Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User:Robert Ullmann/Prologue/examples/to. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User:Robert Ullmann/Prologue/examples/to, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User:Robert Ullmann/Prologue/examples/to in singular and plural. Everything you need to know about the word
User:Robert Ullmann/Prologue/examples/to you have here. The definition of the word
User:Robert Ullmann/Prologue/examples/to will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User:Robert Ullmann/Prologue/examples/to, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Wikipedia
- (particle) A particle used for marking the following verb as an infinitive.
- (particle, colloquial) As above, with the verb implied.
- (preposition) In the direction of, and arriving at (indicating destination).
- (preposition) Used to indicate purpose
- (preposition) Used to indicate result of action
- (preposition) Used after an adjective to indicate its application.
- (preposition, arithmetic) Used to indicate ratios.
- (preposition, arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation.
- (preposition) Used to indicate the indirect object.
- (preposition, time) Preceding
- (preposition, Newfoundland) at
- (adverb) Common misspelling of too.
- (adverb) Toward a closed, touching or engaging position.
- (adverb, nautical) Into the wind.
- (Czech, pronoun) it, that
- (Danish, numeral, cardinal) two
- (Danish, verb, dated) wash
- (Ewe, noun) antelope
- (Ewe, noun) ear
- (Ewe, noun) father-in-law
- (Ewe, noun) mortar
- (Ewe, noun) mountain
- (Ewe, verb) to crush
- (Ewe, verb) to pound
- (Finnish, Abbreviation abbreviations, acronyms and initialisms]] abbreviations]]) Thursday
- (Ido, pronoun, demonstrative) this (thing)
- (Japanese, particle) and; with
- (Japanese, particle) (used after certain nouns, forms an adverb)
- (Japanese, particle) if
- (Japanese, particle) when
- (Japanese, noun) 戸: Japanese-style door
- (Japanese, noun) 都: metropolis
- (Lojban, particle) Marks the start of a parenthetical clause or phrase, which is ended by toi.
- (Norwegian, cardinal number, cardinal) two
- (Old English, preposition) to, into
- (Old English, preposition) at
- (Old English, preposition, grammar) used to mark the inifitive (supine) of the verb
- (Old English, adverb) besides
- (Old English, adverb) in addition, also, too; moreover
- (Polish, pronoun, demonstrative) this (nearby, neuter)
- (Slovene, pronoun, demonstrative) this
- (Vietnamese, adjective) big, large
- (Vietnamese, adjective) great, considerable
- (Translingual, symbol) The ISO 639-1 official language code of Tongan
Translingual
Symbol
to
- The ISO 639-1 official language code of Tongan
English
Etymology
From Middle English to (“‘to’”), from Old English tō (“‘to’”), from Proto-Germanic *tō, *ta (“‘to’”), from Proto-Indo-European *de, *do (“‘to’”). Cognate with Low Saxon to (“‘to’”), Dutch toe (“‘to’”), German zu (“‘to’”), West Frisian ta (“‘to’”).
Pronunciation
- (stressed)
- (unstressed, preconsonantal) IPA: /tə/, SAMPA: /t@/
- (unstressed, prevocalic) IPA: /tʊ/, SAMPA: /tU/
- Rhymes: -uː
- Homophones: too, two
Particle
to
- A particle used for marking the following verb as an infinitive.
- I want to leave.
- He asked me what to do.
- I don’t know how to say it.
- I have places to go and people to see.
- To err is human.
- To be, or not to be: that is the question:
- (colloquial) As above, with the verb implied.
- "Did you visit the museum?" "I wanted to, but it was closed."
- If he hasn't read it yet, he ought to.
Usage notes
- Traditional British usage adds a verb after to, that is, does not use the second sense above.
Derived terms
Translations
infinitive-marker
|
|
- Icelandic: að is(is)
- Italian: -are it(it), -ere it(it), -ire it(it)
- Latin: -āre la(la), -ēre la(la), -ere la(la), -īre la(la)
- Macedonian: да mk(mk) (da)
- Norwegian: å no(no)
- Persian: دَن (-dæn), تَن (-tæn)
- Romanian: a ro(ro)
- Russian: (suffix) -ать, -ять, -еть, -ить
- Scots: tae
- Spanish: -ar es(es), -er es(es), -ir es(es)
- Swedish: att sv(sv)
|
Preposition
to
- In the direction of, and arriving at (indicating destination).
- We are walking to the shop.
- Used to indicate purpose
- He devoted himself to education.
- They drank to his health.
- Used to indicate result of action
- His face was beaten to a pulp.
- Used after an adjective to indicate its application.
- similar to ..., relevant to ..., pertinent to ..., I was nice to him, he was cruel to her, I am used to walking.
- (arithmetic) Used to indicate ratios.
- one to one = 1:1
- ten to one = 10:1.
- (arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation.
- Three squared or three to the second power is nine.
- Three to the power of two is nine.
- Three to the second is nine.
- Used to indicate the indirect object.
- I gave the book to him.
- (time) Preceding
- ten to ten = 9:50; We're going to leave at ten to (the hour).
- (Newfoundland) at
- Stay where you're to and I'll come find you, b'y.
Translations
in the direction of, and arriving at
- Arabic: الى (íla), عَلى (ʕála)
- Armenian: դեպի hy(hy) (depi)
- Catalan: a, cap a
- Chinese: 到 (dào)
- Cornish:
- Kernewek Kemmyn: dhe (sometimes yn)
- Czech: k cs(cs), ke cs(cs), ku cs(cs), do cs(cs)
- Dutch: naar nl(nl)
- Esperanto: al eo(eo)
- Finnish: expressed with the case of the headword, often allative case
- French: à fr(fr)
- German: nach de(de), zu de(de), in de(de)
- Greek: προς (pros), σε (se)
- Hebrew: אל (el), ...ל (le-), ...ב (bi-)
- Hindi: please add this translation if you can
- Hungarian: -hoz/-höz/-hez (allative, arriving at), felé (postposition, in the direction of)
- Ido: a io(io), ad io(io)
- Indonesian: ke, sampai, hingga, kepada
- Interlingua: a
- Irish: chuig ga(ga), chun ga(ga)
- Italian: a it(it), in it(it), per it(it)
|
|
- Japanese: へ ja(ja) (e), まで ja(ja) (made)
- Korean: 으로 ko(ko) (euro)
- Latin: ad la(la)
- Lithuanian: į lt(lt)
- Maltese: lil mt(mt), lejn mt(mt), lill- mt(mt), lil- mt(mt)
- Norwegian: til no(no)
- Novial: a
- Persian: بِه (be)
- Polish: do
- Portuguese: a pt(pt), para pt(pt)
- Romanian: la ro(ro), către ro(ro), spre ro(ro)
- Russian: на; в, к (k) (words consisting of a consonant)
- Sanskrit: please add this translation if you can
- Scots: tae
- Scottish Gaelic: gu gd(gd)
- Slovene: k or h (if the next word begins with a "k" or "g"), proti
- Spanish: a es(es) hacia es(es)
- Swedish: till sv(sv)
- Telugu: -కి te(te) (ki), -కు te(te) (ku)
- Turkish: -e tr(tr), -a tr(tr), -ye tr(tr), -ya tr(tr)
- West Frisian: nei fy(fy)
|
used after certain adjectives to indicate a relationship
used to indicated exponentiation
used to indicate the indirect object
- Armenian: uses the dative case
- Czech: uses the dative case
- French: à fr(fr)
- German: zu de(de), an de(de) (+ accusative); (also rendered by the bare dative case)
- Irish: do ga(ga)
|
|
|
See also
Adverb
to (not comparable)
- Common misspelling of too.
- Toward a closed, touching or engaging position.
- Please would you push the door to.
- (nautical) Into the wind.
Synonyms
- (toward a closed, touching or engaging position): closed, shut
Antonyms
- (toward a closed, touching or engaging position): open, ajar
See also
For examples of the usage of this term see the citations page.
Anagrams
Czech
Pronunciation
Pronoun
to n.
- it, that
Danish
Etymology 1
From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁ (“‘two’”).
Pronunciation
Numeral
to
- (cardinal) two
Etymology 2
From Old Norse þvá (“‘wash’”), from Proto-Germanic *þwahan.
Pronunciation
Verb
to (imperative to, infinitive at to, present tense tor, past tense toede, past participle har toet)
- (dated) wash
Ewe
Noun
to
- antelope
- ear
- father-in-law
- mortar
- mountain
Verb
to
- to crush
- to pound
Finnish
to (from torstai)
- Thursday
Ido
Pronoun
to
- (demonstrative) this (thing)
Japanese
Particle
to (hiragana と)
- and; with
- (used after certain nouns, forms an adverb)
- if
- when
Noun
to (hiragana と)
- 戸: Japanese-style door
- 都: metropolis
Lojban
Particle
to, in selma'o to
- Marks the start of a parenthetical clause or phrase, which is ended by toi.
Norwegian
Cardinal number
to
- (cardinal) two
Old English
Etymology
From Proto-Germanic *tō, *ta (“‘to’”), from Proto-Indo-European *de, *do (“‘to’”). Cognate with Old Saxon tō (adv.), “‘to’”), Old High German zuo (adv.), “‘to’”).
Preposition
tō
- to, into
- at
- (grammar) used to mark the inifitive (supine) of the verb
- tō drīfenne (“‘to drive’”)
Adverb
tō
- besides
- in addition, also, too; moreover
Descendants
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *to < Proto-Indo-European *tód
Pronunciation
Pronoun
to n.
- (demonstrative) this (nearby, neuter)
Declension
See also
Slovene
Pronoun
to n.
- (demonstrative) this
Vietnamese
Adjective
to
- big, large
- great, considerable
Derived terms