Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bonjour, j’ai ajouté récemment un sens au mot crabe car je suis en train de lire Le Crabe-tambour de Pierre Schoendoerffer. Mais quelques pages plus tard, je trouve ceci :
Je voulais vous demander Docteur : pourquoi l’appelez-vous le Crabe-Tambour ? Vous avez dit ça l’autre nuit. — Oh ! c’est très simple, il avait un tic à l’époque où je l’ai connu, un tic que je lui ai pris, d’ailleurs ; au lieu de dire un type, un mec, un rombier, un… un canard, il disait un "crabe". Tout le monde était des crabes : il y avait les bons et les mauvais crabes, les vieux crabes, les pauvres crabes, enfin rien que des crabes. Il tenait ça de son père. Une nuit, sur le toit du Magnifique, sur le fleuve, il m’avait expliqué que son père les surnommait "crabele" — petit crabe en alsacien —, lui et son frère.— (Pierre Schoendoerffer, Le Crabe-tambour, 1976, p. 103-104)
Du coup, est-ce un terme dont le sens est limité à l’usage fait dans cet ouvrage, ou bien ? Dans l’affirmative, comment ceci doit-il être spécifié dans la page crabe ? D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 1 avril 2015 à 06:55 (UTC).
Tant qu’il n’y pas d’autres attestations de ce sens, je ne suis pas très pour, ça n’a l’air spécifique qu’à un personnage du roman. --— Lyokoï (Parlons) 1 avril 2015 à 22:52 (UTC)
Vous auriez peut-être déjà eu des réponses si vous aviez mieux détaillé votre question (et sans la répéter deux fois : le doublon a maintenant été supprimé).
Dans l’encyclopédie Wikipédia, la redirection w:fr:Bayazid Ier pointe sur l’article w:fr:Bajazet Ier, article qui ne fournit pas d’explication sur ce nom de personne.
Qui peut donc fournir l’étymologie de cet anthroponyme ?
je souhaite connaitre la signification du mot: posterle
cordialement
Bonjour, mes recherches n’ont rien donné. Si vous pouviez me dire dans quel contexte vous l’avez trouver, je pourrais sûrement affiner celles-ci. --— Lyokoï (Parlons) 4 avril 2015 à 22:11 (UTC)
J’y ai appris que le terme désigne « la peur du verre vide ».
Et j’ai une remarque d’ordre orthographique : il faut écrire « cénosillicaphobie » (lien rouge pour l’heure ou peut-être pour toujours) avec un accent aigu (é), comme dans cénotaphe : dans les deux termes céno- (du grec ancien keno-) signifie « vide ».
Et il n’existe pas encore d’entrée « céno- » (lien rouge pour l’heure) dans le Wiktionnaire : se serait pourtant bien utile, pour distinguer céno- du grec kéno- (« vide ») et céno- du grec koino- (« commun »), etc. (voir Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014#céno-)...
Cordialement même si ces remarques ne répondent pas complètement à la question. Signé : le GR (gentil répondeur, pour parler toujours comme au Club Med) Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 12:27 (UTC)
Guillaume de Tonquedec
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
Son père se prénomme-t-il Pierre et a-t-il été ingénieur en Tunisie ?
J'ai un trou de mémoire monumental ce matin, et j'aimerais requérir votre aide. Durant l'antiquité / Renaissance, certaines personnes finançaient les peintres majoritairement, et d'autres types d'artistes. Ces gens portaient un nom particulier, signifiant un peu " protecteur ".
En y repensant j’ai pensé à évergète (avec la finale -ète et non -estre) : l’entrée wikt:fr:évergète semble incomplète mais on peut consulter l’entrée wikt:fr:évergétisme et l’article w:fr:évergétisme (même si ces deux dernières pages se limitent à l’Antiquité).
NB : on trouve royaumé sur le web dans des copies du XIXe siècle de Li Sént Evangilé de notre Seigneur Gésu-Christ (donc en ancien français), mais mon petit doigt me dit que c’est une coquille/bêtise/ânerie copiée et recopiée sans discernement au XIXe siècle (ce qui est fréquent). --GaAs2 avril 2015 à 19:01 (UTC)
Bonjour, y a-t-il une page de bistrot ou « philosophie de bistrot » à créer, ou une section à ajouter dans bistrot pour faire profiter du sens "approximatif, sans fondement" ? Exemple :
Non, Chef, interrompt l’enseigne, vous ne vous en tirerez pas cette fois avec votre habituelle philosophie de bistrot.— (Pierre Schoendoerffer, Le Crabe-tambour, 1976, p. 137)
J’utilise plus souvent de comptoir moi aussi. On parle par ailleurs de belote de comptoir (sur WP) et parfois de tarot de comptoir pour des variantes de ces jeux qui impliquent de miser sur le nombre de plis que l’on va faire avec un nombre variable de cartes en mains. Mais pour la question initiale, oui je pense que ça mérite une entrée Eölen3 avril 2015 à 22:31 (UTC)
Bonjour, voilà toujours de bistrot et de comptoir de créés. « Philosophie de bistrot » ne semble pas mériter de page spécifique, puisque l’on n’obtient pas de sens différent lors de l’addition de philosophie et de de bistrot. Spontanément, effectivement, « de comptoir » semble plus productif. À votre disposition pour compléments et relecture. ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 11:31 (UTC).
Les formes pronominales
Parfois il y a un prononciation de la forme pronominal à côté de la forme sans initiale « s’ ». Je pense ça peut désorienter.
Bonjour !
Beaucoup de verbes ont le suffixe « illions » dans l'imparfait. La plupart ces mots se prononcent /.jɔ̃/ (833 mots), certains se prononcent /j.jɔ̃/ (36 mots) et un peu se prononcent /.jiɔ̃/ (9).
Il y a un règle de la prononciation /.jɔ̃ / ou /j.jɔ̃ / ou /.jiɔ̃ / et /.je / ou /j.je / ou /.jie / ?
En plus, ce sont les différences entre les pages de mots et les annexes de conjugaison, p.ex. :
Bonjour, pour l’imparfait, c’est la prononciation Erreur sur la langue ! qui est bonne, le présent étant Erreur sur la langue !. Je l’ai trouvé dans le petit Robert 2001. --— Lyokoï (Parlons) 7 avril 2015 à 22:39 (UTC)
Quand j'avais fait des recherches il y a quelques années, je crois me rappeler avoir trouvé des indications contradictoires à ce sujet. Ma conclusion est qu'on peut ou non faire sentir le doublement de la syllabe (doublement inhabituel en français). Mais c'est vrai que ce serait mieux d'être cohérent dans nos indications. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:24 (UTC)
Dans les annexes la prononciation /j.j/ prédomine. Si je bien comprend, c'est la application de la règle : La voyelles fermée /i/ se transforme habituellement en semi-consonnes /j/ devant une autre voyelle (« ɔ » ou « e »), et il n'a pas « i » supplémentaire parce que il n'a pas deux consommes après (car « ill » on prononce /j/) , donc « i + ll + i + o/e » → /j.jɔ/ ou /j.je/ (ill→/j/, i→/j/, o→/ɔ/ ou e→/e/) ? Mais, dans la prononciation quotidienne, on prononce fréquemment ces mot la même façon comme la forme de indicatif présent ?
D'ailleurs il y a un grand problème avec le cohérence
Conjugaison du 1er groupe
Il y a la prononciation /j.j/ dans plupart (plus de 900) les annexes (le Modèle:fr-conj-1-iller, p.ex. nous travaillions /nu tʁa.vaj.jɔ̃/, nous réveillions /nu ʁe.vej.jɔ̃/). Il y a peu de annexes qui appliquent le Modèle:fr-conj-1, avec /.ji.jɔ̃/ (à peu près 50 annexes), ou /.ljɔ̃/ (5 mots)
La situation change complètement dans les pages des mots. Il y a trois types de prononciation :
La question est : « Comment dit-on le fait d'être pour l'indépendance forcée d'une région hors du territoire d'un état État, en d'autre termes : Si une organisation est pour que l'Alsace (Hasarhasard total, aucun racisme là dedans) ne soit plus Français française - même sans l'accord de la population de cette région - et qu'elle soit indépendante on dit que cette organisation est "Pour le *** de l'Alsace" Question difficile j'en convient mais j'attends ta réponse au grand oracle ^^ Merci d'avance JHelsinki (discuter) 2 avril 2015 à 20:53 (CEST)» PCC : Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 13:51 (UTC)
Si je comprends bien, la question est Quel est, dans le domaine politique, le contraire de annexion ?. Si c'était pour céder le territoire à une autre pays, ce serait une cession. Mais le cas en question est si rare qu'il ne semble pas y avoir de mot. C'est un cas particulier de transfert de souveraineté. Lmaltier (discussion) 10 avril 2015 à 19:20 (UTC)
Le mieux dans ce genre de difficulté est de changer de personne ou de nombre : dirait-on Je vous propose mon service ou mes services ? Mon service, c’est mes assiettes et mes services c’est mon aide. Pierre (discussion) 30 avril 2015 à 16:23 (UTC)
Par certains aspects, ce peut être aussi un prosélyte, s’il s’agit de faire de la « pub » à une idée ou à une idéologie. Ou encore, si l’individu est particulièrement lourd dans ses démarches, un racoleur. ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 15:11 (UTC).
Tête de pivoine gluantes
Glue sur pivoine
effet médical de l'alaterne
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
bonjour svp je veut savoir les bien fait médical de l'alaterne ?
Comment peut-on traduire "une fin en soi" ? Dans quel contexte peut-on l’utiliser ?
On utilise couramment la forme négative "ce n'est pas une fin en soi". Peut-on l'utiliser à la forme affirmative ?
On peut l'utiliser à chaque fois que c'est ce qu'on veut dire. Et oui, on peut l'utiliser à la forme affirmative. Pour la traduction, tout dépend de la langue visée. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:29 (UTC)
le mot periousion (pi epsilon ro iota omicron upsilon sigma iota omicron nun ) est-il fait d'une préposition, suivie d'un prénom puis d'un participe: ion ? si quelqu'un veut bien s'atteler à une réponse, merci ! et merci, déjà pour la page sur on et ion (suffixes). Pierre roux
Bonjour, si l’on doit considérer le verbe bomber dans votre phrase comme signifiant (sens 3) : « aller vite », alors je vous propose dans le registre courant : « Cet homme va très vite ». Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 12:21 (UTC).
comment séappelle le fabricant de ressort ?
QUI A DIT ON FORGEANT ON DEVIENT FORGERON
ON RESS0RANT ON DEVIENT ..........
CORDIALEMENT
Je ne suis pas sûr d’avoir compris votre question. Vous voulez l’auteur de cette maxime, ou le nom de la personne qui fabrique des ressorts ? Pour le premier cas, sachez que Pierre Desproges a écrit « It's by forgering you become a smith » qu’il traduit par « c’est en forgeant qu’on devient formidable »… et pour le deuxième cas, un tréfileur produit les fils d’acier servant, entre autres, à produire des ressorts, mais spécifiquement le fabricant de ressorts, je ne vois pas. Ah, et puis allez jeter un œil à c’est en forgeant que l’on devient forgeron. Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 15:17 (UTC).
On lit dans w:fr:Peace and love#Interprétations à propos du symbole associé à cette expression : « Certains chrétiens, lui donnant le nom de « croix de Néron », l'interprètent comme un signe d’invocation ou de rituel démoniaque, parce qu'il représenterait une croix brisée et renversée au milieu d'un cercle. » Des sources sont fournies.
En fait, si la plage de dates visée se situe en « juin », et qu’on se trouve à une date antérieure, le pluriel est impératif : « du 2 au 4 juin prochains ». Sinon, si nous sommes le 3 juin, « du 2 au 4 juin prochain » ; si nous somme à une date antérieure au 3 mai, « du 2 au 4 juin prochain » ou « du 2 au 4 juin prochains », c’est selon : mais ça n’est pas clair, donc pas français. --Budelberger24 avril 2015 à 21:33 (UTC).
Mot pour une fables
Je cherche un mot qui désigne une personne et se terminant par ure (c'est pour un rime )
Cordialement anonymes
J’ajoute quelques emplois du terme néologisant annulationniste, dont on trouve des occurrences, mais dans le sens de « partisan de l’annulation » (de la dette d’un pays, par exemple). Cordialement, ChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 13:52 (UTC)
j'ai douze lettre et je doit faire un mot de cinq lettre avec ses lettres w o e n a h s e j r g t image et mot
Merci à GaAs qui a créé l’entrée « en boucle(DHL) » à l’occasion de cette question : si jamais le questionenut a entré « en boucle » dans la case « Rechercher », ça aura été en vain... Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 13:49 (UTC)
recherche d'un nom de famille
je recherche mon nom de famille en grande kabylie qui est imajane car la seule famille qui reste est la mienne.
Bonjour, sur la page baleine, on y trouve la phonétique suivante : /ba.lɛn/. Et n’oubliez pas, lorsque vous posez une question, de mettre un point d’interrogation à la fin de votre phrase ! La typographie, c’est aussi important pour bien écrire. Tout comme les majuscules, ou les accents. Quant aux formules de politesse, cela relève… de la politesse. Cordialement, ChoumX (discussion) 13 avril 2015 à 06:43 (UTC).
Comment on appelle ces mots : je suis une boisson chaude et je suis l’endroit où on me boit
Comment on appelle ces mots:je suis une boisson chaude et je suis lendroit ou on me boit
Effectivement j’ai lu un peu vite : il est écrit « Comment on appelle ces mots » (au pluriel) et j’ai interprété « Quel est ce mot », en rapport avec la fin de la question... Le questionneur pourrait-il nous préciser le sens de sa question ? Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 12:21 (UTC)
ChoumX, il est probable qu’Alphabeta a donné la bonne réponse, malgré la mauvaise tournure de la question (PS : j’ai remis le titre de la section en français). --GaAs13 avril 2015 à 19:10 (UTC)
Le problème est que le plus difficile dans cette rubrique est souvent de déterminer ce que demande exactement le questionneur, lequel ne donne le plus souvent aucun signe de vie après avoir posé sa question... Ici je finis par penser qu’on a affaire à une définition de mots croisés. Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 19:31 (UTC)
Moi aussi, ça m'avait fait penser à la métonymie. Mais comment appelle-t-on un mot ayant plusieurs sens, dont certains formés par métonymie ? Je ne suis pas sûr qu'il existe un mot pour ça. Lmaltier (discussion) 13 avril 2015 à 19:45 (UTC)
mes trois phobies
bonjour,
j'ai chercher dans plusieurs sites pour savoir les noms scientifique de mes trois phobies mais je n'ai pas trouvée: j'ai la phobie des sonneries,d'aller sur un pont et plus originale la phobie de marcher pied nus dans l'herbe.
savez-vous leurs noms scientifiques?
Merci d'avance!
— message non signé de 93.0.132.221 (d · c) du 2015-04-13T11:45:17
Bien sûr, puisqu'on rencontre HSBC dans des textes (écrits en diverses langues, mais HSBC étant prononcé différemment selon la langue), et qu'on accepte tous les mots. Lmaltier (discussion) 14 avril 2015 à 16:35 (UTC)
Je laisse à d’autres le soin de créer cet article : pour moi cette création n’est pas ce qu’il y a de plus urgent à faire dans le Wiko. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 18:24 (UTC)
Je suggère aussi à ceux qui s’y connaissent en sigles de résoude le cas posé dans :
Ce n’est pas le bibliophile ; je signale que la construction inverse, avec phil- en préfixe plutôt qu’avec le suffixe -phile et qui donne par exemple philocorbien (lien rouge pour le collectionneur de corbillards), n’a pas l’air de fonctionner non plus, puisque l’on débouche sur le Philobiblon, une suite d’essais en latin sur la bibliophilie établie par le religieux anglais du XVe siècle Richard de Bury. En anglais cette fois-ci, notons philobiblian, qui semble avoir quelques attestations. Mais le mot pourrait bien exister, puisqu’il existe une association internationale des collectionneurs de bibles ! Cordialement, ChoumX (discussion) 15 avril 2015 à 14:22 (UTC). (PS : si quelqu’un se sent de wikifier Philobiblon et Richard de Bury vers la wiki anglaise, libre à lui, je ne sais pas faire cela)
Naxé mbaye
dire en wolof tromperie naxé mbaye ou naxaté
Les huiles alimentaires
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
En tout cas nombre de souverains d’Occident recevaient lors de leur sacre une onction, au moyen d’une huile peut-être alimentaire mais avant tout sacrée, au point de ne jamais s’oxyder. Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 16:21 (UTC)
contenu des choses
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
On trouve quelques panzerophile / panzérophile (mais on peut objecter que le sens varie selon l’usage : pour certains, la définition semble être carrément « sympathisant nazi », pour d’autres, juste « amateur de chars allemands anciens » et pour d’autres, « amateur de char allemands »). En tout cas, ça n’a pas l’air très paciphile. — Eiku (d) 17 avril 2015 à 20:49 (UTC)
Merci d’avoir signalé quadrigramme ; j’ai ajouté tétragramme à la page (vu que je n’ai pas créé moi-même quadrigramme, j’imagine qu’il a aussi sa place ici, donc je ne l’ai pas supprimé). Quant au 10-gramme… Je n’ai aucune idée de son nom en bon français ! — Eiku (d) 17 avril 2015 à 17:49 (UTC)
Je viens de faire une petite recherche sur Google livres : pas de trace de l’octagramme ni de l’octogramme dans un sens linguistique (en revanche, en géométrie, les deux sont clairement attestés, reste à savoir leur définition précise). Toutefois, je ne vois pas ce qui interdirait leur emploi dans un sens linguistique – je suppose que si ces mots ne sont pas employés, c’est qu’aucun écrivain francophone n’a éprouvé jusqu’ici le besoin de dire ça en un seul mot (après tout, mot de huit lettres est plus facile à comprendre et à peine deux fois plus long). — Eiku (d) 17 avril 2015 à 17:56 (UTC)
nageur de pédiluve, ce n'est quasiment pas employé, je ne vois pas comment on pourrait dire que c'est une locution. Wikipédia donne seulement des exemples d'utilisation figurée du mot, c'est tout (à mon avis). On peut simplement inclure ce genre de citations comme exemples d'emploi. Lmaltier (discussion) 17 avril 2015 à 20:12 (UTC)
Locution ne se trouve nulle part dans ma comm. et expression figure dans le « PCC » de cette même comm. Et j’avais indiqué que le report devait se faire dans l’entrée i. e. l’entrée fr:pédiluve. Je précise aussi que je ne me souviens pas d’avoir entendu nageur de pédiluve, contrairement à capitaine de pédalo par exemple... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 12:37 (UTC)
Le pédiluve connut son heure de gloire durant la Quinzaine de la haine – du 21 avril au 5 mai 2002, époque où le dimanche 21, on se couchait en France, et le lundi 22, on se réveillait en Corée du Nord – quand certains présidents socialocommunistes de bureaux de vote prétendaient en installer à l’entrée de ces locaux, afin que les électeurs Grandes Âmes de la Gauche “contraints” de voter Facho-Chirac pour contrer la Bête immonde qui du ventre fécond etc. puissent se talmudiquement purifier après avoir commis cette impureté rituelle. Depuis, cet ustensile malodorant est retombé dans l’oubli, la preuve par cette question. Aurait-il laissé quelques traces lexicales dans l’insulte politique ?… --Budelberger17 avril 2015 à 21:28 (UTC).
Amha la locution nageur de pédiluve fait allusion à la futilité de vouloir nager dans une dizaine de centimètres d'eau, ou bien compare la personne interpelée à un animalcule décollé d'un pied sale lors du passage dans le pédiluve en question. Avec un peu d'imagination on arrive à trouver une interprétation à n'importe quoi. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:15 (UTC)
Bonjour, je me suis récemment posé la question suivante : peut-on qualifier de tiercé un objet divisé en trois parties égales ? Je pense en particulier à une coquille de noix qui, au lieu de se séparer en deux moitiés, comporte trois « moitiés » (enfin, tiers). Le TLFi possède plus de définitions que le Wiktionnaire (et le Petit Robert) pour tiercer, mais bien que mon intuition me dise que l’adjectif devrait pouvoir s’utiliser dans ce sens, je n’en ai trouvé aucune attestation fiable pour l’instant. — Eiku (d) 17 avril 2015 à 16:40 (UTC)
Arrière, premier-né de Satan ! Oncques ne vis pareille diabolique monstruosité… --Budelberger17 avril 2015 à 21:14 (UTC). (À l’Honorable Anonyme Eiku (d · c · b) de se magner le train à pougner ces articles. Le Wiktionnaire sera alors plus complet que le plus complet des TLFi…)
(après conflit d’édition) Je ne sais pas pourquoi le cf a été supprimé, mais voilà quelques hypothèses : Lyokoï a peut-être estimé que l’étymologie était suffisamment complète (mais dans ce cas, je ne suis pas vraiment d’accord : je pense que le lien vers perma- au moins (pour -culture, je suis moins sûr) était pertinent car d’autres mots-valises l’utilisent (permalien, permafrost). Autre possibilité : l’allergie au modèle cf (dont on a, il est vrai, parfois abusé dans les sections d’étymologie). Dans ce cas, je pense qu’on peut mettre les liens dans une phrase (même si le modèle ne me choque pas dans ce cas-là). Dernière hypothèse : les liens seraient mieux placés dans une section apparentés étymologiques (mais c’est une question de point de vue). En tout cas, je reste convaincu de la pertinence de perma-. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:35 (UTC)
(nouveau conflit d’édition) J’allais justement parler de ça (le lecteur pourrait croire qu’on fait de l’étymologie rétrospective), mais à mon avis, le bénéfice de donner des liens dépasse le risque. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:39 (UTC)
On peut les mettre en apparentés étymologiques. Ça laissera l’information dans l’article tout en le liant aux autres mots. --— Lyokoï (Parlons) 18 avril 2015 à 15:42 (UTC)
Pour. Le préfixe perma- existe en anglais, mais aussi en français (car les traductions de mots anglais utilisant le préfixe conservent le préfixe). Mais il est vrai que perma- (français) ne fait pas partie de l’étymologie. perma- (anglais), oui (et le fait que ce soit un mot-valise n’empêche pas perma- d’être un préfixe – d’autres exemples de préfixes formés par contraction existent). — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:46 (UTC)
Je viens de créer un embryon d’entrée perma-(DHL) (ça traînait depuis novembre dernier) qui doit permettre d’y voir plus clair. Je laisse le soin à d’autres d’évaluer la distinction entre « composés » et « apparentés étymologiques » introduite dans cette nouvelle entrée par Lyokoï88 (d · c · b) (« Luokoï ») décidément particulièrement interventionniste. Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 16:40 (UTC)
Neutre, pour trouver une issue. Personne n’a encore fait allusion aux notions de diachronie et de synchronie (cf. « l’étymologie rétrospective » dont parle Eiku (d · c · b)supra). Les utilisateurs d’un dico ont le droit d’ête renseignés au premier coup d’œil sur les éléments constitutifs en français d’aujourd’hui des termes d’allure savante... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 17:46 (UTC). PS : Je répète ici ce que j’ai déjà dit ailleurs (sans doute bien des fois) : il n’y a pas lieu de faire dire au latin cf. (abréviation de confer) et à sa traduction voir autre chose que ce qu’ils veulent dire... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 18:29 (UTC)
traduction de « salon »
Salon
→ voir salon, qui comme tous les articles du Wiktionnaire comporte une section « traductions ».
Voir aussi ma mère, qui a 80 ans de plus que moi, mais qui continue d’être une femme.
Oh, j’oubliais de préciser que « le pouvoir de nous le valons bien » est une une arnaque que même ma mère ne se ferait pas avoir. --GaAs19 avril 2015 à 16:27 (UTC)
Bonjour, si vous voulez une réponse plus précise, un contexte permettant de saisir de quel salon il s’agit (l’article salon recense quatre sens) et la langue cible de votre traduction, on pourrait peut-être faire quelque chose. Cordialement, ChoumX (discussion) 20 avril 2015 à 13:56 (UTC).
vocabulaire équestre
Comment appelle-t-on une personne qui aime chevaux ?
Merci de votre réponse :)
comment appelle t'on quelqu'un à qui on arrache les tripes et son cœur ? C'est à dire une maman qui perd son enfant ?
Qui m'inventera un mot compatible avec la douleur de la tragédie vécue ???
Bonjour, sur le Wiktionnaire, nous cherchons avant tout à recenser les mots et expressions existants. On peut qualifier une mère qui perd son enfant d’orpheline (la question a déjà été posée ici). On peut aussi dire (éventuellement) âme en peine. Mais mon imagination en la matière est nulle, il vaut bien mieux se référer à Victor Hugo dans Quatrevingt-treize qui décrit très bien la douleur d’une mère à qui on enlève ses enfants. Mais il n’est pas le premier : c’est un thème souvent abordé par la littérature et la mythologie. — Eiku (d) 20 avril 2015 à 09:24 (UTC)
Sultan
Bonjours, qu'est ce qu'un sultan qu'elle autres mots ou synonymes peuvent remplacer.
Il faut reconnaître que la page est incomplète (et pauvre en synonymes). Le Dictionnaire de l’Académie (sixième édition, de 1835 – voir la page en question sur Gallica) donne aussi « Meuble de toilette à l’usage des dames : il consiste en une corbeille recouverte d’une étoffe de soie. ». Il donne aussi une extension à la première définition : « Il se dit, figurément et familièrement, d’Un homme absolu, tyrannique. »
Concernant les synonymes, certains mots qui ne sont pas de parfaits synonymes peuvent se substituer à sultan en fonction du contexte. Sans connaître ce dernier, nous sommes dans l’obscurité complète. — Eiku (d) 20 avril 2015 à 14:34 (UTC)
À l’exception de la majuscule, je valide : Médor, Rex, Sultan et quelques autres sont des noms de chiens (des cynonymes ?) typiques (par contre, n’oublie pas de signer). — Eiku (d) 20 avril 2015 à 14:47 (UTC)
Sur un des sens (figurés) du mot voir w:fr:Les Sultans#Synopsis : « Les sultans, ce sont les Don Juan modernes qui ont passé la quarantaine. L'un d'eux, Laurent Messager, mari infidèle, qui file le parfait amour avec Lisa, une photographe, découvre un jour que sa fille Kim, adolescente de dix-huit ans, est amoureuse de Léo, un fringant quadragénaire. » PCC. Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 16:34 (UTC)
Les théoriciens de la linguistique ne sont pas avares de nouvelles catégories onomastiques et n’hésitent pas à baptiser chacun de ces micro-champs d’études : la cynonymie étant l’étude des noms des chiens, l’hipponymie celle des chevaux, l’aeluronymie celle des chats… Ne manque que l’onomonymie : l’étude… des noms propres… — (Pierre-Henri Billy, Dictionnaire des noms de lieux de la France (DNLF), éditions Errance, 2011, page 41, 638 pages, ISBN978-2-87772-449-4, « Introduction », page 41.)
Cette « remarque » aurait toute sa place dans une entrée « -onymie » (lien rouge pour l’heure) : je l’ai mise provisoirement dans l’entrée « -onyme ».
Je viens de vérifier dans le « Grand Bailly » à propos de synonymie : συνωνυμία (lien rouge pour l’heure) s’y trouve (page 1872, colonne 2) : le terme existait déjà en grec ancien... Alphabeta (discussion) 23 avril 2015 à 18:31 (UTC)
Bonjour, pour désigner une personne ayant la double nationalité (ou la double origine) britannique et nigériane, utilise-t-on le préfixe britanno- ou britannico- (deux liens rouges à cette heure) devant nigériane ? L’un des deux désigne-t-il aussi (ou exclusivement) quelqu’un ou quelque chose ayant trait à la Bretagne ? Notons en passant l’existence des pages britanno et britannico, des adjectifs en italien. D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 21 avril 2015 à 06:21 (UTC).
« our désigner une personne ayant la double nationalité (ou la double origine) britannique et nigériane » je ne sais trop mais s’agissant d’une jeune personne ayant la double nationalité et la double origine française et britannique, la presse avait titré sur le sort du « bébé franglais » que se disputaient ses parents après rupture : l’un était français et l’autre britannique... Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:17 (UTC)
Comme il est courant de dire « les Anglais » au lieu et place de « les Britanniques », on peut employer les formes commençant par anglo-, « anglo-nigérian » par exemple. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:21 (UTC)
Merci pour cette suggestion ; je ne comptais toutefois pas m’en satisfaire car, tout comme Hollandais n’est pas Néerlandais, comme vous l’indiquez, Anglais n’est pas Britannique. Faute de mieux, on fera néanmoins ainsi. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 12:40 (UTC).
Ce britanniquo- m’a semblé être le fait de personnes point trop instruites. Mais j’ai appris à cette occasion que les films avaient eux aussi une nationalité, tout comme les humains... Il faudrait donc consulter des ouvrages relatifs au cinéma et à son histoire pour voir s’il y a une tradition à ce sujet chez les cinéphiles. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 16:33 (UTC)
Au passage voir w:fr:Coupe anglo-italienne : « La Coupe anglo-italienne est une compétition internationale de football créée en 1970 réunissant différents clubs professionnels du championnat d'Angleterre et du championnat d'Italie. » Ici « anglo- » est inattaquable car pris stricto sensu, la Grande-Bretagne étant, par un privilège peut-être exorbitant, divisé en plusieurs « nations » sportives, dont l’Angleterre. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 17:04 (UTC)
J’entrevois aussi un (petit) casse-tête : w:fr:Colombie-Britannique donne « Britanno-Colombien » comme gentilé, d’où l’adjectif « britanno-colombien ». Dès lors comment qualifier les relations (internationales) entre la Grande-Bretagne et la Colombie ? Faut-il parler des « relations britannico-colombiennes » ? Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 17:36 (UTC) PS : Je suppose que le gentilé en français de l’une des entités fédérées (« province ») d’un État en partie francophone (le Canada) est bien fixé. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 19:40 (UTC)
Oh nom de Dieu la question sexiste nauséabonde qui nous rappelle les heures les plus sombres de l’Histoire! Tu vas finir en prison, toi…--₡lassiccardinal21 avril 2015 à 11:39 (UTC)
Si l'on s'en tient strictement à la question sans tenir compte de l'en-tête, rien ne précise que cet homme qui entre dans un restaurant est accompagné d'une personne du sexe opposé... 77.192.55.12921 avril 2015 à 16:42 (UTC)
Merci de ne pas me tenir rigueur de répondre à cette question hors sujet « == courtoisie chez l homme vis a vis d une femme == que doit faire l homme en rentrant dans un restaurant ».
Il n’y a pas si longtemps, dans un tel cas l’homme commençait par aider la femme à ôter son manteau.
Il l’aidait ensuite à s’asseoir.
Dans les restaurants de premier ordre on présentait à la cliente une carte où les prix n’étaient pas indiqués : elle pouvait ainsi choisir en toute liberté.
Naturellement, à la fin du repas la note était présentée à l’homme.
Un femme réglant l’addition ravalait l’homme au rang de gigolo...
L’homme commençait, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b), par… entrer le premier. Sans être obligé pour autant d’envoyer la porte en travers de la poire de la p’tite Dame. Tout en la lui tenant, mais en entrant le premier. Pourquoi ? Pour s’assurer d’un coup d’œil circulaire que l’endroit était fréquentable par une personne du sexe faible. Et c’est là que je me marre. Il y a quelques années, une ispice di counnasse de féministe à la mords-moi-la-zobite eut droit à son « Portrait » dans « Libération ». Et le malheureux journaliste condamné à l’hagiographie de la mégère de noter que son féminisme militant lui interdisait de passer devant l’homme en entrant dans un restaurant. C’est à dire que cette ignare réinventait… la galanterie française en croyant cracher dessus. Mais que voulez-vous, ô Honorable Anonyme, faudrait commencer par leur greffer un cerveau, en sus de leur cervelet reptilien résiduel qui constitue leur seul QI de base. --Budelberger21 avril 2015 à 21:48 (UTC).
Comme l’indique désormais () la page alimentaire, on qualifie parfois un travail d’alimentaire pour dire qu’il ne constitue qu’un gagne-pain : ce n’est pas un travail qu’on fait par passion et il n’est pas particulièrement bien payé, mais il permet de vivre. Quelqu’un qui dirait je fais de l’alimentaire pourrait vouloir dire qu’il a un travail alimentaire dans ce sens-là. — Eiku (d) 21 avril 2015 à 17:21 (UTC)
traduire la phrase en espagnol en francais
el acusado pidió,pero lo querellante le contesto el hecho de pedir perdón no cambian nada porque lo hecho hecho
Je n' ai pas trouvé ni compris le sens de ce mot trouvé dans le wikipédia à la page Nombre d'Avogadro données compatibles, et écarter les « inclassables » (par exemple, les berthollides). Au début du XIXe siècle, Avogadro énonça sa loi, dite aussi loi des
17 Kio (1 973 mots) - 8 avril 2015 à 13:32"
Bonjour, je me permets de mettre quelques liens pour faciliter les recherches. Pour l’instant, berthollide n’est pas présent sur le Wiktionnaire francophone, mais on trouve berthollide sur le Wiktionnaire anglophone. Il s’agirait (si le sens en français est le même qu’en anglais) d’un terme désignant tout composé chimique non stœchiométrique. Étymologie : vient de Louis Berthollet. — Eiku (d) 22 avril 2015 à 08:14 (UTC)
Ne perdez pas votre vie à la gagner il est temps d'être heureux
chofe variante orthographique de chose ?
Pourriez-vous expliquer pourquoi chofe est une variante orthographique de chose et pourquoi chofe est une redirection vers chose ? Même chose pour chofes redirigé vers choses--Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 08:12 (UTC)
le quatrième caractère de la variante ressemble un peu à un F minuscule, mais il s'agit en réalité d'un s dans une forme (archaïque) dérivée d'une cursive très allongée verticalement.--Pjacquot (discussion) 23 avril 2015 à 09:25 (UTC)
Merci pour votre réponse. Je sais que l'on utilisais en typo les f pour des s. Ce qui me choque c'est de trouver cette variante ortho dans la section Français (d'aujourd'hui). L'article chofe s'il doit exister serait judicieux peut-être dans une section de Français ancien (Ancien français) en tout cas dire que chofe est une variante orthographique de chose dans l'article chose me paraît étonnant. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 09:35 (UTC)
Attention : choſe existe, chofe, non. Autrement, je me demande si c’est vraiment une question d’orthographe : si oui, alors choſe devrait être une page séparée, mais si c’est uniquement une question de typographie, alors choſe et chose ont la même orthographe et il n’est pas justifié de créer une page séparée. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 10:33 (UTC)
Le s long est bien une simple typographie que l’on retrouve jusqu’au 18e siècle. Ce qui l’inscrit dans le français moderne (et pas l’ancien qui utilisait beaucoup la gotique gothique). Une redirection est donc bienvenue, par contre la variante orthographique non. Puisque ce n’est pas une variation d’orthographe. On devrait créer une section {{S|Variantes typographiques}} pour ce genre de cas (ça aiderai pour le grec aussi…). --— Lyokoï (Parlons) 23 avril 2015 à 11:04 (UTC)
Merci pour vos infos très intéressantes mais vous semblez vous méprendre sur les règles. Si choſe existe il ne saurait donner lieu a une redirection (voir la règle des redirections). Si le mot est en lien rouge ou bleu il faut impérativement qu'il donne lieu à un article avec langue, étymologie, type de mot, définition et exemple ou citation. Et puis comment mettre dans une section Français (français standard) une information disant qu'une variante orthographique dans le registre du français standard est un mot orthographié avec une lettre inusitée depuis le 18è 18e siècle ? Seule une annotation peut résoudre la question, annotation disant qu'à une époque (à définir) le mot s'écrivait choſe (sans lien actif). Mais est-ce que cela a un intérêt ? N'y a-t-il pas un nombre immense de mots dans le même cas ? Le jeu en vaut-il la chandelle ? --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 11:50 (UTC)
« Les mots qu'on voit imprimés avec un s long (ſ) peuvent aussi faire l'objet d'une redirection, puisque le ſ est un s tout à fait normal, et que ce n'est qu'une question de typographie lors de l'impression. Par exemple, on peut avoir une redirection de æſtimer vers estimer (même si ce n'est pas très utile). »
Je suis totalement en désaccord avec ce libellé dans l'état.
D'abord, c'est totalement inutile et en plus, sans rendre un réel service, ça complexifie les pages
Attention : il n’est pas dit dans chose que choſe est une variante orthographique : il y a juste voir (mais voir n’a rien à voir avec une section variantes orthographiques). Wikipédia a un très bon article sur le S long : W:S long. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 15:32 (UTC)
Entièrement d’accord avec Alphabeta. La redirection est, certes, un pis-aller, mais il est préférable d’avoir ça plutôt que le trou qu’on a maintenant (qui peut faire penser que le Wiktionnaire ne connaît pas choſe). L’idéal serait que le moteur de recherche détecte ſ et propose automatiquement à l’utilisateur de a) lire W:S long et b) relancer la même recherche en remplaçant les ſ par des s. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:02 (UTC)
Ou, encore mieux, qu'il ne fasse pas de différence entre les deux caractères. Cette redirection ne gêne certes pas (on peut la créer si on veut), mais si, elle a beaucoup moins d'utilité que celles des ’ car presque tout le monde va saisir ' et quasiment personne ne va saisir ſ. Je vais corriger l'exemple de l'aide, parce que æſtimer et estimer sont deux orthographes différentes à cause de l'æ. Lmaltier (discussion) 2 mai 2015 à 15:58 (UTC)
comment apelle t'on une personne qui aime les poils ?
comment apelle t'on une personne qui aime les poils ?
Un(e) trav (mot masculin à l'origine mais se féminise avec le temps) est le diminutif de travesti, homme qui aime s'habiller en femme.
Transgenre (mot masculin ou féminin) signifie que l'on est transexuel.
Ces deux mots ne désignent donc pas du tout les mêmes types de personnes, et pourtant sont deux termes qu'il est difficile de définir comme masculin ou féminin au vu des abus de langage.
Bonjour, il existe (j’en suis) des personnes atteintes d’ailurophobie, qui ont donc peur des chats. Votre mot serait-il ailuronymie, construit en tout cas à partir du grec αἴλουρος ? Cordialement, ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 08:13 (UTC). Oh ! étymologiquement, αἴλουρος est une construction qui signifie « qui a la queue qui branle sans cesse » ?!
La diphthongue grecque « αι » est régulièrement transcrite par la diphthongue latine « æ » ou « ae », laquelle donne tout aussi régulièrement en français « é » ; exemple avec « αἷμα » donnant « héma- ». La graphie traditionnelle du mot qu’il dit l’Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) devrait ainsi-t-être « éluronymie ». --Budelberger24 avril 2015 à 11:23 (UTC). (Et je garantis que mes chats n’ont point « la queue qui branle sans cesse », mais uniquement de colère, à savoir : quand ils me voient, ces chiens.)
Ou même ailouro- qui serait une translittération lettre à lettre du grec, cette forme semble fréquente elle aussi. Bizarrement, élurophil(i)e (tout comme élurophob(i)e) ne fournit presque aucune attestation alors qu'il serait de formation classique, signe que la création du terme doit être relativement récente. Il ne reste donc qu'a créer rétroactivement les mots grecs anciens αἰλουρόνυμος et αἰλουρονυμία. 193.54.167.18024 avril 2015 à 13:31 (UTC)
“ai”, “oi”, “ou”, “u”, “k”, “kh”, c’est à ça qu’on reconnaît le pédant moderne, qui n’a aucune idée de l’emploi d’« é », « u », « y », « c » et « ch » ; moi, je suis un pédant “classique”, et pousse même mon vice qui est grand à écrire « sanscrit »… --Budelberger24 avril 2015 à 14:09 (UTC). (« translittération lettre à lettre », ça fait pas un pneu pléonasme, ô Honorable Anonyme I. P. 193.54.167.180 (d · c · b) ?…)
Bon, dorénavant, je laisse les so-called coquilles dans mon patronyme, cela étant le moyen le plus commode trouvé par Contributeur pour dégueuler son mépris à monne égard : Grand bien lui fasse. --Budelberger24 avril 2015 à 16:15 (UTC).
Perso, j’ai d’abord pensé que aeluronymie pouvait être une coquille pour æluronymie (avec un « e dans l’a » comme dans tæniasis par exemple) mais Pierre-Henri Billy (un universitaire) a sans doute recopié tel quel le mot graphié ainsi on ne sait trop où... Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 15:59 (UTC)
Dans les hésitations entre « ae » et « æ », « oe » et « œ », on ne peut pas vraiment en général parler de coquilles, mais parfois de simples problèmes typographiques. N’oubliez pas que le représentant francophone devait être tellement bourré ou siesteux qu’ISO Latin-9 ne contient pas « æ » et qu’il a fallu attendre ISO Latin-15 pour voir le caractère apparaître enfin. --Budelberger24 avril 2015 à 16:15 (UTC).
J’ai trouvé le terme aeluronymie dans un ouvrage soigné : Pierre-Henri Billy, Dictionnaire des noms de lieux de la France (DNLF), éditions Errance, 2011, page 41, 638 pages, ISBN978-2-87772-449-4, « Introduction », page 41. Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 16:59 (UTC)
Voui, ô Honorable Anonyme anonyme des Anonymes : ma prononciation ; /a.e.ly.ʁo.ni.mi/ : je pensais que la fermeture /ly/…/ni/ entraînait la fermeture /ʁo/ ; oui mais voilà : /si.nɔ.ni.mi/ !… Et ça semble systématique. Donc, la règle serait peut-être : deux voyelles fermées entravant une voyelle (peut-être) ouverte la ferme, sauf si la consonne-support est une nasale… ex. : /ta.kso.nɔ.mi/… (Et la liquide /l/ ? Bref : commence à faire chier.) --Budelberger27 avril 2015 à 20:41 (UTC).
Avec une virgule, c’est envisageable : Il économise pour, selon qu’il se mariera ou non, nourrir sa famille ou voyager. En revanche, en tant qu’unité figée, je ne pense pas que ça existe. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 23:50 (UTC)
Notre article dit Erreur sur la langue !, mais j'ai toujours entendu Erreur sur la langue ! (ce qui semble être le plus courant). Quelqu'un saurait où on prononce effectivement avec Erreur sur la langue ! ? — Dakdada24 avril 2015 à 08:15 (UTC)
J'ai sourcé toutes les prononciations que j’ai trouvé. Et ai sélectionné les deux les plus notifiées pour la mise en forme en haut. Mais je vous avoue que c’est un gros bordel messieurs ! --— Lyokoï (Parlons) 28 avril 2015 à 14:09 (UTC)
--78.236.124.9626 avril 2015 à 11:10 (UTC)
Quel est le nom de la boîte contenant les effets personnels, les reliques des militaires décédés et qui sont ensuite envoyées à leurs familles ?
Merci !!
Bonjour. Durant la Seconde Guerre mondiale, les affaires du défunt (et la paperasse administrative le concernant) étaient envoyés dans un sac qu’ils appelaient burial pouch (littéralement : pochon funéraire). En revanche, je n’ai aucune idée du nom de l’équivalent utilisé par l’armée française ou par les autres armées francophones. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:15 (UTC)
Je devrais peut-être préciser que je ne suis pas vétéran ni spécialiste : j’ai trouvé cette information sur un blog consacré aux soldats inconnus (ici). Je n’ai pas retrouvé l’information sur des sites anglophones, donc c’est peut-être une erreur du site. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:20 (UTC)
J’ai fait quelques recherches, et je n’ai pas trouvé le nom (ni en anglais, ni en français). Il est possible que le nom ait existé mais ne soit pas encore arrivé sur Internet (ou sur la portion indexable d’Internet). — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:34 (UTC)
Merci pour vos recherches mais j'aimerais plutôt connaitre le nom employé aujourd'hui... J'ai déjà fait beaucoup de recherches sans trouver ce que je cherchais... Peut-être qu'il n'existe pas de mot autre que "boîte contenant les effets personnels des militaires décédés...etc" ! ;)
Bonjour. Peut-être que ce mot reste à inventer (ce que le Wiktionnaire ne fait pas, soit dit en passant), ou peut-être qu’on peut se contenter d’une périphrase (que pensez-vous de « colis militaire post-mortem ») ? En tout cas, merci mille fois d’être revenu : ça n’arrive pas souvent ici, de recevoir des remerciements de la part d’un non-habitué. — Eiku (d) 26 avril 2015 à 21:58 (UTC)
Sans vouloir comparer ceux qui sont morts au champ d’honneur avec d’autres catégories, je pense qu’il doit bien exister un terme analogue pour les détenus morts en prison. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 13:55 (UTC)
Qualificatif d'une personne qui travaille dans un centre d'appel
comment appelle t-on une personne qui travaille dans un centre d'appel (qualificatif)
qu'est-ce qu'une juridiction de fond ?? comment s'organisent ces juridictions ?? quelles sont leurs particularités ??
Peut-être une juridiction qui statue sur le fond d'un problème, comme une cour d'appel, par opposition à une juridiction qui statuerait sur la forme, telle une cour de cassation. --Pjacquot (discussion) 27 avril 2015 à 08:28 (UTC)
Si mes souvenirs de droit sont bons, Pjacquot a raison. Le reste de la question est hors-sujet sur le Wiktionnaire (qui, de plus, ne fait pas les devoirs). — Eiku (d) 27 avril 2015 à 09:09 (UTC)
Je suis pour la création des trois entrées (juge du fond, juge du droit et juridiction du fond). On pourrait rétorquer que c’est la somme des parties (définition 12 de fond – avec aussi la locution plaider au fond entre autres), mais à mon avis, le lecteur qui rencontre juge du fond au cours de ses lectures ne va pas taper fond dans le champ de recherche (« mais je sais bien ce que ça veut dire, fond ») : il tapera directement la locution entière (et ce serait dommage qu’il tombe sur un vide lexicographique). — Eiku (d) 28 avril 2015 à 15:25 (UTC)
Si on peut les créer, c'est tout simplement parce que ces termes font partie du vocabulaire juridique, que ce sont des termes de la langue, des termes qu'il est bon de connaître et donc d'apprendre si on apprend le français pour travailler en France dans le domaine juridique. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 18:44 (UTC)
un choc violent ébranla la passerelle.
a)A quelle voix est cette phrase?
b)Réécrivez-là à la voix inverse que vous préciserez.
c) Faites vos devoirs seul(e) puis demandez de l’aide à vos parents en cas de grosse difficulté uniquement. — Eiku (d) 27 avril 2015 à 14:01 (UTC)
Spontanément, je dirais « non ». Pourquoi ? Ben, c’est évident, non, que ébranla est une forme appartenant à la voix active, et puis ça doit être pareil pour des milliards de pages qu’il faudrait alors modifier manuellement. Mais comme mes réactions spontanées sont par nature irréfléchies, je ferais mieux de revenir plus tard quand j’aurai la tête un peu moins embrumée de café. — Eikuen exil1 mai 2015 à 15:06 (UTC)
comment appel ton appelle-t-on celui qui apprend a faire du sky?
Bonjour. Cher questionneur, pour vous, sky est-il une aphérèse de whisky (auquel cas je répondrais "apprenti bouilleur de cru" "apprenti brûleur" ou "apprenti distillateur") ou une grossière faute d'orthographe pour ski (auquel cas je répondrais "skieur en herbe") ? D'avance merci pour cette précision qui nous serait bien utile pour vous répondre utilement. Cordialement, ChoumX (discussion) 27 avril 2015 à 15:46 (UTC).
Mais comme il n’avait pas été vraiment répondu en février dernier, pas même sur les îles en général, cette nouvelle question est parfaitement légitime.
w:fr:Svalbard commence par : « Le Svalbard, prononcé , est un archipel de la Norvège situé à la limite de l'océan Arctique et de l'océan Atlantique, ». La forme « le Svalbard » entraîne « au Svalbard » à mon « humble » avis... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:31 (UTC)
Je viens donc de recorriger : je me souviens pourtant d’avoir lu sous la plume de collaborateurs du Wiktionnaire bien plus expérimentés que moi « Wiko » au sens de « Wiktionnaire », tout comme on dit « un dico » pour « un dictionnaire »... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 19:08 (UTC)
@Lmaltier : Pour « en Åland » peut-être bien, mais je vois le contre-exemple « à Åland » dans w:fr:Åland#Statut politique : « Les partis politiques actifs à Åland sont totalement indépendants des partis finlandais. » Il faudrait savoir si « Åland » s’emploie en français avec l’article : « l’Åland »... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:56 (UTC)
Je pense qu'on utilise « en Åland » quand on considère que c'est un Etat (ce que c'est effectivement), mais comme c'est un Etat très spécial et tout petit, il n'est pas étonnant qu'on utilise aussi « à Åland », et cela plus fréquemment. Il y a d'ailleurs des Etats pour lesquels on n'utilise jamais en, par exemple Monaco (c'est une ville), Saint-Marin ou le Vatican, ou encore des îles, comme Madagascar. Là, c'est un archipel. Je reviens donc sur mon opinion. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:06 (UTC)
Je rappelle le rôle de l’article tel que formulé dans « en#fr, section sens 12 » : « 12.Remplace à la ou à l’ du locatif du nom d’un pays ou d’un continent » (au passage : il faudrait mentionner en outre les provinces et les îles).
C’est l’absence d’article qui fait écrire « à Monaco », « à Saint-Marin » et « à Madagascar » (la taille ne fait rien à l’affaire, ni l’insularité), et l’article (« l’Andorre ») qui fait écrire « en Andorre ».
C'est vrai, mais je pense que la taille peut aussi jouer un rôle, ce qui peut expliquer qu'on ne dise pas en Vatican, mais au Vatican, comme on dit au Mans. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:43 (UTC). @Lmaltier : PS : Je ne considère pas comme très poli le fait d’intercaler une communication à l’intérieur de la communication de quelqu’un d’autre. Mais le mal est fait alors je laisse en l’état. La grande taille n’entraîne nullement le « en » : par exemple on dit « le Brésil » d’où « au Brésil » (le Brésit c’est pourtant grand)... Encore une fois, merci de (re)lire « en#fr, section sens 12 » : « 12.Remplace à la ou à l’ » (à l’ remplaçant à la ou à le), mais non point donc à le (qui lui est remplacé par au)... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 18:19 (UTC)
Oui, le Vatican était un mauvais exemple. Alors prenons l'exemple de à la Barbade (un autre micro-État). Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:21 (UTC). PS : Pour que ma comm. ne soit pas encore plus tronçonnée j’ai répondu infra... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 19:38 (UTC)
Mais vous avez sans doute mis le doigt (État ou pas État) la cause d’une « faute » qui se répand aujourd’hui : remplacer « à Haïti » par « en Haïti ». Pour certains « en » semble littéralement « ennoblir » une appellation...
Au passage : je m’étais fait vertement rembarré pour avoir utilisé une terminologie latinisante (« locatif » et autres noms de cas) dans des espaces de discussion où l’expression est plus libre : or je retrouve ce « locatif » appliqué au français dans ce même « en#fr, section sens 12 »....
Pour répondre à la question, oui, on trouve fréquemment « l’Åland », en concurrence avec « Åland » utilisé seul, « îles Åland » et « îles d’Åland ». Il n'y donc pas une seule réponse possible. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:40 (UTC)
@Lmaltier : « Oui, le Vatican était un mauvais exemple. Alors prenons l'exemple de à la Barbade (un autre micro-État). Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:21 (UTC) » : vous qui savez tant de choses pourriez-vous me confirmer qu’un usage ancien (et aujourd’hui jugé discriminatoire) réservait en aux contrées européennes, usage faisant écrire mon grand-oncle a été missionnaire à la Chine au lieu de mon grand-oncle a été missionnaire en Chine : ce « à la Barbade » viendrait-il de là ? Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 19:35 (UTC)
J'ignorais complètement. Mais ça m'étonnerait qu'il y ait un rapport. Une explication pourrait être que la Barbade est une île. Mais on dit aussi bien en Jamaïque que à la Jamaïque, alors qu'on ne dit jamais en Barbade. Je continue à avoir l'impression que la taille y est pour quelque chose : à peut s'appliquer parfois même pour une très grande surface (à Madagascar), mais aussi et surtout pour un point assez précis (une ville, un village, un commerce...) alors que en implique implicitement une taille suffisante. Même dans le cas de en Avignon, l'entité géographique considérée n'était pas si petite que ça, c'était une (petite) région comportant plusieurs communes, alors qu'on a toujours dit à Avignon en parlant de la ville elle-même (voir http://www.avignon.fr/fr/culture/histoire/nom.php). J'ai l'impression que le fait que l'État soit une ville ou une petite île empêche de dire en. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:58 (UTC)
Au passage : pour l’heure j’ai trouvé comme noms pays supposés du genre masculin, du nombre singulier, utilisés avec l’article défini et commençant par une voyelle :
Au point où en est ce débat de haut niveau, il vaut mieux sans doute mieux éviter de donner son sentiment linguistique, pour s’en tenir au « sourçage ».
Eh ben, je ne m'attendais pas à des explications très détaillées (voir même à un petit débat). Quoi qu'il en soit, merci pour vos implications et je tâcherai de ne plus vous embêtez pour des broutilles. --83.198.194.24830 avril 2015 à 21:21 (UTC)
À 83.198.194.248 (d · c · b) : si vous êtes le même que 77.198.150.92 (d · c · b) — en ce cas merci de vous inscrire — je pense que vos questions sont parfaitement légitimes. C’est un chantier à entreprendre dans le Wiktionnaire : préciser clairement dans chaque entrée dédiée à un toponyme quelle est la préposition à utiliser avec ce toponyme pour marquer le locatif. Par exemple on indiquerait dans l’entrée fr:Madère quelque chose comme « locatif : à Madère »... Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 13:26 (UTC)
Bonjour. windes peut être le pluriel d’une graphie ancienne de wind en anglais. Si vous avez une panne de touche majuscule, il peut aussi s’agir de Windes (en allemand), le génitif de Wind (vent). Par exemple, das Heulen des Windes peut se traduire par le hurlement du vent. La prochaine fois, je vous suggère de poser une vraie question (en faisant une phrase et en ajoutant éventuellement une petite formule de politesse). En espérant vous avoir renseigné. — Eikuen exil6 mai 2015 à 15:49 (UTC)
cosmos
comment appelle-on un endroit calme dans le cosmos?
Tout dépend de ce qu’on entend par « calme » (certaines choses peuvent être qualifiées de « calmes » à une certaine échelle de temps et d’espace et pas à une autre). Le cosmos, c’est grand. — Eiku (d) 29 avril 2015 à 13:30 (UTC)
la Suisse
Terminologie automobile
Bonjour ! Avis aux connaisseurs (dont je ne fais malheureusement pas vraiment partie) : je recherche le terme précis qui désigne la différence d’inclinaison maximale (autrement dit la fermeture d’angle maximale) entre deux portions de route (sans courbure) qu’un modèle d’automobile donné peut affronter sans que l’avant du véhicule (le pare-chocs) ne touche la route. Par exemple, si l’avant dépasse beaucoup et que la route passe subitement du plat absolu à une montée très forte (mettons 45° pour exagérer), l’avant risque de toucher. Mais si cet angle (dont je cherche le nom) est favorable, alors la voiture pourra affronter des différences d’inclinaison plus importantes. Sur certains sites, j’ai trouvé angle de franchissement et sur d’autres, angle d’attaque. Est-ce qu’il y a une différence entre ces deux termes ? Lequel préfère-t-on ? Et comment formuler une définition concise, précise et compréhensible pour ajouter le ou les termes au Wiktionnaire ? Merci d’avance. -- un habitué qui n’est pas sous son système d’exploitation habituel et qui préfère donc ne pas se connecter : 84.100.237.15329 avril 2015 à 15:41 (UTC)
Pour ceux qui préfèrent avoir une image, voilà ce dont je parle : lien vers journaldu4x4.com. Ce site utilise angle d’attaque, mais d’autres utilisent un mot différent. (Note : les CAPTCHAS du Wiktionnaire sont trop durs pour moi… je crois que je vais me créer un faux-nez officiel (fait) pour quand je suis sous Windows). 84.100.237.15329 avril 2015 à 15:49 (UTC)
Pour info : dans Wikipédia on trouve une redirection w:fr:Angle d'attaque qui pointe sur l’article w:fr:Incidence (aérodynamique), mais chez nos amis les wiki-encyclopédistes il est question d’avions et non de voitures... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:32 (UTC). PS : Je recopie le début de l’article : « En mécanique des fluides, l'incidence est l'angle formé par la corde de référence du profil d'une surface et le vecteur vitesse du vent relatif. Ou encore l'angle entre cette corde et la direction du vent attaquant le profil, d'où l'appellation anglaise angle of attack (AOA). Elle se note ). » « Angle d’attaque » semble être un anglicisme... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:38 (UTC)
Merci Alphabeta. Je connaissais effectivement l’angle d’attaque en aviation car c’est un paramètre à prendre en compte pour calculer le risque de décrochage (si mes souvenirs ne me trahissent pas). Par contre, je ne savais pas que c’était généralisable à toute la mécanique des fluides. Quant à l’automobile, la question reste ouverte. 84.100.237.15329 avril 2015 à 17:08 (UTC)
Visiblement, angle d’incidence ne peut pas s’appliquer au concept que j’ai décrit plus haut (tout ce que je trouve comme occurrences d’angle d’incidence sur Google en lien avec l’automobile, ce sont des histoires d’optique (où le terme est effectivement très employé et possède son propre article sur Wikipédia). Toutefois, tous ces angles ont bien quelque chose d’analogue (en plus du fait que ce sont des angles). 84.100.237.15329 avril 2015 à 17:12 (UTC)
J’ai l’impression que le point commun, c’est que ce sont des angles qui naissent de la rencontre entre un truc qui se déplace (que ce soit réellement ou intuitivement) dans une direction donnée et un plan de référence. Ça pourrait servir pour clarifier les définition de incidence et angle d’incidence (par contre, ça ne m’avance pas sur mes bagnoles). 84.100.237.15329 avril 2015 à 17:19 (UTC)
J’ai fini par acquérir un degré de confiance suffisant, je pense, à force de regarder des articles et des blogs qui parlent de 4x4 : l’angle que j’ai décrit là-haut est bien appelé angle d’attaque en français. La même chose à l’arrière s’appelle angle de sortie (même si certains disent aussi angle de fuite) et l’angle du milieu (quand on passe au sommet d’une bosse) s’appelle l’angle ventral. Et les trois réunis sont les angles de franchissement (qui semble surtout utilisé lors de traduction car les allemands, pour ne citer qu’eux, utilisent un seul terme (Böschungswinkel – qui s’utilise d’ailleurs dans des domaines autres que l’automobile) pour les trois angles et précisent ensuite la localisation avec un adjectif tout ce qu’il y a de plus banal. Si j’ai le courage, je créerai les pages correspondantes une fois de retour sous Linux (parce que créer des articles sans Gadget-créer-nouveau-mot, c’est devenu une grosse corvée). 84.100.237.15330 avril 2015 à 12:57 (UTC)
Résultat des recherches
J’ai ratissé le web à la recherche de ces angles en français et allemand, et j’ai fini par découvrir une partie de la hiérarchie :
angles "de talus" (seulement dans des traductions) | de:Böschungswinkel
angle d’attaque / angle d’approche | de:Böschungswinkel vorn / Anlaufwinkel – ce dernier n’étant utilisé que dans les traductions : angle qu’on regarde pour ne pas abîmer le nez de la bagnole
angle de sortie / angle de fuite | de:Böschungswinkel hinten / Fluchtwinkel – ce dernier n’étant utilisé que dans des traductions : angle qu’on regarde pour ne pas abîmer l’arrière
angle de rampe / angle central | de:Rampenwinkel / Bauchwinkel : complément à 180° de l’angle ventral, mais souvent confondu avec, angle qu’on regarde quand on passe sur une crête
angle ventral / angle de crête : n’existe pas en allemand ; en français, dans les traductions, il est confondu avec angle de rampe, dont il est (d’après les schémas explicatifs de la toile ainsi que des fiches techniques de très rares constructeurs, Iveco notamment) le complément à 180° : même utilité, malgré la mesure différente
gué (ou capacité de franchissement de gué) | de:Watfähigkeit : hauteur d’eau maxi dans laquelle la voiture peut rouler
Pour ce qui est de la distinction entre angle ventral et angle de rampe, bien que je sois certain qu’il existe une confusion, je dois encore faire une vérification (peut-être chez l’Oracle de WP), mais concernant le reste, je suis pratiquement assez confiant pour pouvoir créer les pages. — Eikuen exil1 mai 2015 à 00:45 (UTC)
Bon, finalement, je n’ai pas eu besoin de l’Oracle : il y a le site clubsavoie4x4.free.fr qui confirme l’existence d’une confusion entre le grand angle et le petit (que ce site présente comme la somme des deux angles de la base du triangle contact-ventre-contact, mais qui est mathématiquement égal au Rampenwinkel allemand. — Eikuen exil1 mai 2015 à 10:01 (UTC)
En passant, je me fiche pas mal des bagnoles mais l’explication me parait très claire et j’ai trouvé la recherche d’information intéressante à lire ! Bravo pour ce fin ratissage Eölen1 mai 2015 à 15:28 (UTC)
Merci ! Honnêtement, je n’ai pas plus que toi la passion des grosses ou petites cylindrées (vive le vélo) mais c’est un boulot intéressant. — Eikuen exil1 mai 2015 à 16:30 (UTC)
existence du verbe excepter à la forme pronominale ?
Le verbe excepter peut-il être employé à la forme pronominale comme par exemple dans la phrase "L'auteur s'excepte de cette catégorie" ?
comment appelle-t-on une personne qui consulte quelqu'un
Étonnamment, les mots consultant et consulteur ne conviennent pas à cette définition (ils désignent des personnes que l’on consulte). Je ne connais aucun mot qui ait cette signification générique : habituellement, on utilise une périphrase ou bien des mots spécifiques au domaine (par exemple, un patient si la personne consultée est un médecin) ou, inversement, des mots encore plus génériques (par exemple, son vis-à-vis, son interlocuteur, si l’on vient de parler de la personne consultée). Je regrette de ne pas pouvoir vous donner de solution plus satisfaisante ; peut-être les collègues le pourront-ils… 84.100.237.15329 avril 2015 à 21:53 (UTC)
Remarque : il est probable que vous puissiez vous faire comprendre en utilisant les mots consultant et consulteur si le contexte est suffisamment clair, mais il existe un risque de confusion et des libertés de ce type, prises avec les sens acceptés des mots, peuvent faire grimacer les puristes. 84.100.237.15329 avril 2015 à 21:56 (UTC)
Bonjour. Il n’y a pas de terme qui désigne spécifiquement l’auteur d’une lettre anonyme (à ma connaissance du moins), mais on parle de corbeau pour désigner l’auteur d’une dénonciation ou de menaces anonymes (qu’elles soient téléphoniques, postales ou électroniques). 84.100.237.15330 avril 2015 à 13:01 (UTC)
Au cas où ça vous intéresse, pour « auteur de lettres », on peut parler d’épistolier et ça s’emploie également comme adjectif en apposition, alors vous pouvez éventuellement dire « corbeau épistolier », mais ça risque de faire lever quelques sourcils. 84.100.237.15330 avril 2015 à 13:02 (UTC)
Voir donc fr:corbeau sens 5 : « 5. (Figuré)(Familier) Auteur de lettres ou de coups de téléphone anonymes. Les juges chargés de faire la lumière sur les envois anonymes adressés en 2004 à leur collègue Renaud Van Ruymbeke, ont découvert un deuxième corbeau dans l’affaire Clearstream. — (Le Monde, 13 juillet 2006, Gérard Davet, Hervé Gattegno, lemonde.fr) » Je suppose qu’avant l’invention du téléphone et d’internet cette acception de « corbeau » existait déjà et désignait donc l’auteur d’une lettre anonyme. Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:35 (UTC)
Au passage : Le Corbeau est le titre d’un film dramatique français réalisé par Henri-Georges Clouzot, sorti en 1943, titre faisant référence à un auteur de lettres anonymes. Voir w:fr:Le Corbeau (film, 1943)#Synopsis : « Les notables de Saint-Robin, petite ville de province, commencent à recevoir des lettres anonymes signées « Le corbeau », dont le contenu est calomnieux. Ces calomnies se portent régulièrement sur le docteur Rémi Germain, accusé de pratiques abortives, ainsi que sur d'autres personnes de la ville. Les choses se gâtent lorsque l'un des patients du docteur Germain se suicide, une lettre lui ayant révélé qu'il ne survivrait pas à sa maladie. Le docteur Germain enquête pour découvrir l'identité du mystérieux « corbeau ». » Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:50 (UTC). PS : Voir l’image w:en:File:Le corbeau release poster.jpg : l’artiste qui a réalisé l’affiche de ce film a joue sur les mots : on y voit un corbeau (oiseau) posé la branche d’un arbre d’où semble provenir un pluie de lettres et d’enveloppes... Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:58 (UTC)
@Alphabeta : le lien vers l’affiche de film ne marche pas (ça a peu d’importance puisque ta réponse est très complète). Autrement, chez beaucoup de Français (dont moi), corbeau évoque fortement un fait divers dont le personnage-clé en est un : l’assassinat de Grégory Villemin. Eiku en exil (discussion) 30 avril 2015 à 16:37 (UTC)
@Eiku en exil : qui avez indiqué (supra) : « chez beaucoup de Français (dont moi), corbeau évoque fortement un fait divers dont le personnage-clé en est un : l’assassinat de Grégory Villemin. » C’est vrai mais chez certains journalistes, corbeau évoque les dénonciations anonymes sous l’Occupation. Ainsi dans Le Monde (support papier) daté du mardi 5 mai 2014 en trouve en page 24 une chronique « L’air du temps » titrée ce jour là « Ni vu, ni connu » et consacrée à Agnès Saal (directrice de l’INA qui a démissionné après des accusations anonymes). L’auteur Benoît Hopquin s’exprime ainsi dans la colonne 2 de cette page 24 : « L’abus a été divulgué par une lettre anonyme. Vieille tradition nationale, le vol du corbeau au dessus de la Kommandantur. » Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 15:06 (UTC)
L’entrée fr:corbeau semble (pour l’acception qui nous intéresse ici) sur :
Enfin dans le TLF le sens d’auteur de lettre anonyme est cité au point « II B 3 c » de l’entrée « corbeau » dont le point « II B 3 » commence par « 3. ». Mais je n’ai pas deviné quel comportement du corbeau rappelle la rédaction d’une lettre anonyme... Alphabeta (discussion) 8 mai 2015 à 14:04 (UTC)
qu'appelle t on l'argent que touche celui qui exerce un métier
qu'appelle t on l'argent que touche celui qui exerce un métier
Salut. Est-ce que tu es sûr que ce n’est pas juste parrain + babillard ? Est-ce que c’est dans un contexte particulier que tu as rencontré l’expression, et si oui, lequel ? Bon courage dans tes recherches . — Eikuen exil1 mai 2015 à 12:48 (UTC)
Merci cher ami. C’est un paysan qui m’a expliqué que dans certains villages, on avait un parrain de baptême et un « parrain babillard ». J’ai pas tout compris, mais il me semblait que ce babillard était une sorte de mentor, un adulte avec lequel on pouvait discuter de chose d’ordre plus ou moins privée. Je trouve le terme dans quelques livres, mais la définition exacte (il en existe plusieurs) et l’étymologie m’échappe. ( J'ai quand même trouvé ça et ça )--₡lassiccardinal1 mai 2015 à 14:41 (UTC)
Oui, ce qu'on trouve indique plutôt le sens de parrain suppléant. Ce qui n'est pas incompatible du tout (au contraire) au fait qu'on puisse discuter avec lui de choses d'ordre privé. Lmaltier (discussion) 1 mai 2015 à 16:22 (UTC)
Je pense qu’en ce cas-là, une page parrain babillard serait indiquée, ou au moins une définition supplémentaire à babillard. Question bonus : y a-t-il des marraines babillardes ? En tout cas, merci à vous deux, c’est intéressant ! — Eiku (d) 3 mai 2015 à 11:19 (UTC)