Hello, you have come here looking for the meaning of the word
意思 . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
意思 , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
意思 in singular and plural. Everything you need to know about the word
意思 you have here. The definition of the word
意思 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
意思 , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
idea; meaning; wish
idea; meaning; wish; desire; Italy (abbrev.)
to think; to consider
simp. and trad. (意思 )
意
思
Pronunciation
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : yìsi , yìsī
(Zhuyin ) : ㄧˋ ˙ㄙ, ㄧˋ ㄙ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : yi4 si1
(Dungan , Cyrillic and Wiktionary ) : йисы (yisɨ, III-I)
Cantonese (Jyutping ) : ji3 si3 / ji3 si1
Hakka
(Sixian , PFS ) : yi-sṳ
(Meixian , Guangdong ) : yi4 si1
Eastern Min (BUC ) : é-sé̤ṳ
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : ì-sù / ì-sìr / ì-sì
(Teochew , Peng'im ) : i3 se3
Wu (Shanghai , Wugniu ) : 1 i-sy
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
意
思
Reading #
1/1
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
yì
sī
Middle Chinese
‹ ʔiH ›
‹ si ›
Old Chinese
/*ʔ(r)ək-s/
/*ə/
English
thought (n.)
think
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
意
思
Reading #
1/1
2/2
No.
15153
13843
Phonetic component
意
囟
Rime group
代
之
Rime subdivision
0
0
Corresponding MC rime
意
笥
Old Chinese
/*qɯɡs/
/*snɯs/
Noun
意思
meaning ( of words, symbols, or concepts ) ; significance
字面 上 的 意思 ― zìmiàn shàng de yìsi ― literal meaning
別 笑 !我 真 是 這個 意思 ! [MSC , trad. ] 别 笑 !我 真 是 这个 意思 ! [MSC , simp. ] Bié xiào! Wǒ zhēn shì zhège yìsi ! Don't laugh! I mean it!
你 嘅 意思 就 係 …… [Cantonese , trad. ] 你 嘅 意思 就 系 …… [Cantonese , simp. ] nei5 ge3 ji3 si1 zau6 hai6 ...... So what you mean is that…
interest ; fun
這 部 電影 一點 意思 也 沒有 。 [MSC , trad. ] 这 部 电影 一点 意思 也 没有 。 [MSC , simp. ] Zhè bù diànyǐng yīdiǎn yìsi yě méiyǒu. This movie is not interesting in the slightest.
通過 與 她 相處 這 段 時間 的 感受 ,我 覺得 她 對 我 有 意思 了 。 [MSC , trad. ] 通过 与 她 相处 这 段 时间 的 感受 ,我 觉得 她 对 我 有 意思 了 。 [MSC , simp. ] Tōngguò yǔ tā xiàngchù zhè duàn shíjiān de gǎnshòu, wǒ juéde tā duì wǒ yǒu yìsi le. Since we got along so well last time, I think she's interested in me.
hint ; trace ; sign ; indicator
甲 :這裡 空氣 看來 是 被 污染 了 。乙 :對 哦 ,好像 是 有 那麼 點 意思 。 [MSC , trad. ] 甲 :这里 空气 看来 是 被 污染 了 。乙 :对 哦 ,好像 是 有 那么 点 意思 。 [MSC , simp. ] Jiǎ: Zhèlǐ kōngqì kànlái shì bèi wūrǎn le. Yǐ: Duì o, hǎoxiàng shì yǒu nàme diǎn yìsi . A: The air appears to be polluted here. B: Yeah, it looks like it .
opinion ; view
我 想 買 新 車 ,你 的 意思 呢 ? [MSC , trad. ] 我 想 买 新 车 ,你 的 意思 呢 ? [MSC , simp. ] Wǒ xiǎng mǎi xīn chē, nǐ de yìsi ne? I'd like to buy a new car. What do you think ?
token of appreciation
這 是 一 點 小 意思 。 [MSC , trad. ] 这 是 一 点 小 意思 。 [MSC , simp. ] Zhè shì yī diǎn xiǎo yìsi . This is a mere token of my appreciation .
friendship ; camaraderie
Synonyms
( meaning ) : 意義 / 意义 (yìyì )
( hint ) :
徵候兒 / 征候儿 ( zhēnghour ) ( Beijing Mandarin ) 景象 ( jǐngxiàng ) ( literary ) 眉目 ( méimu ) 端倪 ( duānní ) 線索 / 线索 ( xiànsuǒ ) 苗 ( miáo ) ( literary, or in compounds ) 跡象 / 迹象 ( jìxiàng ) 頭緒 / 头绪 ( tóuxù ) 頭路 / 头路 ( tóulù ) ( colloquial )
主張 / 主张 ( zhǔzhāng ) 倡議 / 倡议 ( chàngyì ) 建議 / 建议 ( jiànyì ) 意下 ( yìxià ) ( literary ) 想法 意見 / 意见 ( yìjiàn ) 提議 / 提议 ( tíyì ) 看法 ( kànfǎ ) 看點 / 看点 ( kàndiǎn ) 眼光 ( yǎnguāng ) 睇法 ( tai2 faat3 ) ( Cantonese ) 視角 / 视角 ( shìjiǎo ) 見地 / 见地 ( jiàndì ) 見解 / 见解 ( jiànjiě ) 觀點 / 观点 ( guāndiǎn ) 角度 ( jiǎodù ) 諗法 / 谂法 ( nam2 faat3 ) ( Cantonese ) 議 / 议 ( yì ) ( literary, or in compounds )
享受 ( xiǎngshòu ) 局 ( Zhangzhou Hokkien ) 意味 ( yìwèi ) 意趣 ( yìqù ) 樂趣 / 乐趣 ( lèqù ) 氣味 / 气味 ( qìwèi ) ( figurative ) 興味 / 兴味 ( xìngwèi ) 興會 / 兴会 ( xìnghuì ) ( literary ) 興致 / 兴致 ( xìngzhì ) 興趣 / 兴趣 ( xìngqù ) 趣味 ( qùwèi )
交情 ( jiāoqíng ) 友好 ( yǒuhǎo ) 友情 ( yǒuqíng ) 友誼 / 友谊 ( yǒuyì ) 寸心 ( cùnxīn ) ( literary ) 心意 ( xīnyì ) 恩意 ( ēnyì ) ( literary ) 情性 ( qíngxìng ) ( literary ) 情愛 / 情爱 ( qíng'ài ) 情意 ( qíngyì ) 情義 / 情义 ( qíngyì ) 情誼 / 情谊 ( qíngyì )
Derived terms
Descendants
Japanese
Pronunciation
Noun
意( い ) 思( し ) • (ishi )
intention ; intent ; purpose ; mind ; a wish
錬( れん ) 金( きん ) 術( じゅつ ) ——この力( ちから ) はいずれ必( かなら ) ず人( じん ) 類( るい ) に不( ふ ) 幸( こう ) をもたらす 核( かく ) 鉄( がね ) もホムンクルスもそして武( ブ ) 装( ソウ ) 錬( レン ) 金( キン ) もRenkinjutsu—— Kono chikara wa izure kanarazu jinrui ni fukō o motarasu Kakugane mo Homunkurusu mo soshite Busō Renkin mo Alchemy— Its power brings forth only misery upon humanity. The Kakugane, the Homunculi, the Armed Alchemies, all of them alike. そんなコトはありません 力( ちから ) はあくまで力( ちから ) もたらすとすればそれは扱( あつか ) う者( もの ) の邪( じゃ ) 悪( あく ) な意( い ) 思( し ) Sonna koto wa arimasen Chikara wa aku made chikara Motarasu to sureba sore wa atsukau mono no jāku na ishi That is not true. Power is only power. Whatever bad things it brings forth come from the user’s evil intent . …………その意( い ) 思( し ) とは その邪( じゃ ) 悪( あく ) な意( い ) 思( し ) とは例( たと ) えば———… …………Sono ishi to wa Sono jāku na ishi to wa tatoeba———… …This intent you’re talking about. This evil intent , is it like—
例( たと ) えば!年( とし ) 端( は ) もいかぬ娘( むすめ ) に責( せき ) を負( お ) わせて化( ばけ ) 物( もの ) にし‼化( ばけ ) 物( もの ) にされた父( ちち ) 親( おや ) を討( う ) たせようとする様( よう ) な意( い ) 思( し ) のコトかァッ‼‼Tatoeba! Toshiha mo ikanu musume ni seki o owasete bakemono ni shi‼ Bakemono ni sareta chichioya o utaseyō to suru yō na ishi no koto kā'‼‼ Is it like the kind of intent that puts responsibility on a little girl’s shoulders, turns her into a monster, and sends her to kill her own father, who was also turned into a monster!?
再( さい ) 殺( さつ ) はお前( まえ ) 達( たち ) の必( ひつ ) 然( ぜん ) 怒( いか ) りだ!もう怒( いか ) りしかない‼邪( じゃ ) 悪( あく ) は人( ひと ) の意( い ) 思( し ) でなく 心( こころ ) の一( いち ) 部( ぶ ) !錬金術( このチカラ ) を正( ただ ) しく扱( あつか ) うコトなど 以( もっ ) て不( ふ ) 可( か ) 能( のう ) ‼Saisatsu wa omaetachi no hitsuzen Ikari da! Mō ikari shika nai‼ Jāku wa hito no ishi de naku kokoro no ichibu! Kono chikara o tadashiku atsukau koto nado motte fukanō‼ To you lot, re-exterminating is an inevitability. Rage! Rage is all I have left!! Evil does not come from human intent , it’s part of human nature! The power of alchemy cannot possibly be used for good!!
See also
References
2002 , Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary , Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN .
Korean
Noun
意思 • (uisa ) (hangeul 의사 )
hanja form? of 의사 ( “ intent, opinion, view, suggestion, idea, comment ” )