Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2013. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2013, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2013 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2013 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2013 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Wikidémie/novembre 2013, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
J’ai recensé un problème technique qui m’agace prodigieusement dans le modèle Modèle:source se trouvant là Utilisateur:Lyokoï88/Lexiconcours. Lorsqu’il contient trop de caractères, il marque Source à préciser. Comment le mieux régler, s’il vous plaît ?`
Ne sachant pas trop comment faire. j'ai suivi une logique toute personnelle. Si un spécialiste du formatage pouvait vérifier, merci. |2 novembre 2013 à 11:11 (UTC)~
C'était très bien mais habituellement nous mettons le masculin et le féminin dans la même boite de flexion. J'ai donc modifié l'article et ajouté l'exemple à la documentation du modèle. JackPotte ($♠) 2 novembre 2013 à 12:06 (UTC)
Création d'une base sql à partir du fichier xml du wiktionnaire
Je voudrais obtenir une base de données structurée des mots et de leurs "tags", un peu comme le projet Lexique.org (exemple: mot=maison tag=nom+féminin) en exploitant le fichier xml "dump" du wiktionnaire. Connaissez-vous un outil existant pour cela ?
(on comprend qu'il ne s'agit pas seulement d'un dump sql, comme wikipedia le proposait auparavant)Pacaembu
Quelqu'un avait écrit un outil pour mettre le Wiktionnaire (et quelques autres) en format xml de mani-re très complète, mais je ne sais plus où c'est (c'était apparemment un projet universitaire). — Dakdada3 novembre 2013 à 12:14 (UTC)
Merci et bravo pour le travail impressionnant fait ici. Je vois que Omegawiki ne donne pas le genre des noms par exemple, et ne donne que "être" pour "suis" au lieu de "être ou suivre". Bref, je m'y colle.
Ici, on trouve qq rares ambiguités de modèles, comme { { inv } } { { invar } } { { invariable } }, pour info.Pacaembu
On peut voir le genre de noms sur Omegawiki apparemment (s’ils sont indiqués), par exemple dans cheval, il suffit de cliquer sur "afficher" dans la ligne du français puis on a le genre grammatical du mot. — Automatik (discussion) 3 novembre 2013 à 14:51 (UTC)
J'avais cherché "maison" et le genre n'est pas indiqué. Ce n'est pas systématique comme tu dis.Pacaembu
Est-ce que ça vous intéresse que je vous communique une liste des modèles ambigus ou présentant une anomalie, trouvés dans le xml?Pacaembu
conjugaison|se louer|grp=1
conjugaison|se conseiller
conj|s’autogérer
conj|se réapproprier|grp=1|prnl=oui
conj|s’autocopier
conj|se co-associer
conj|se coassocier
conj|s’auto-vérifier
conj|s’autovérifier
conjugaison|s’auto-gérer
|num = -- corrigé
| num= -- corrigé, surtout pour les bots et vu que c’est un cas unique
|num=} -- pas trouvé > ok, c'est mon erreur
{{msing}] -- pas trouvé > ok, c'était à Châteaubriant dans le xml du 19/8, mais c'est corrigé depuis
{{}} -- corrigé(s)
{masculin et féminin identiques (triple parenthèse ouvrante)
{{invariable} > c'était à Falaise dans le xml du 19/8, mais c'est corrigé depuis
mil.sɛ̃.sɑ̃ mɛtʁ (tout seul) -- corrigé
conj|fr (sans rien de plus) -- 1 corrigé, les autres sont des verbes sans groupe
1ergroupe
1ergroupe# (et suite) -- corrigé
r-accord-en| (et suite) -- corrigé
1ergroupe=} cf charcler -- corrigé
groupe=} cf agrier, délierrer etc -- corrigé pour le français seulement
’=oui (au lieu de '=oui dans verbe)
ppfp=ouisub.p.2s
sub.ps.3s cf bredit et d'autres
Merci pour cette analyse J’ai noté ci-dessus quelques pages que j’ai corrigées. Pour les « conj|<infinitif> », je n’en ai trouvé aucun comme ça : il y avait tout le temps un "|fr" entre le nom du modèle et l’infinitif, je me demande si ce n’est pas l’analyse qui a renvoyé un résultat inattendu. — Automatik (discussion) 6 novembre 2013 à 22:05 (UTC)
Bien vu, il y a un |fr que l'analyse a enlevé. Pacaembu
On trouve en fait beaucoup d'autres anomalies et je n'ai étudié que 10% du fichier xml. Donc j'abandonne le relevé des anomalies et me limite à l'importation des modèles corrects. Pacaembu (discussion) 10 novembre 2013 à 16:54 (UTC)
Lexiconcours 2013 : les votes sont ouverts !
Bonjour,
Sur les 7 participants, 4 articles sont présentés. Vous pouvez dorénavant voter en faisant part de votre ordre de préférence.
Question naïve mais réelle : pourquoi devrait-on exclure les noms propres ? Je n’ai jamais compris pourquoi les noms propres étaient considérés comme si différents des autres mots… Pire, pourquoi certains noms propres (eg. les toponymes) ne choquent personne quand d’autres semble honnis ? Cdlt, VIGNERON * discut.5 novembre 2013 à 17:25 (UTC)
On accepte tous les mots. Beaucoup de noms propres sont considérés comme des mots, mais pas tous (par exemple, on ne considère jamais hôtel Beaurivage comme un mot, bien que ce soit un nom propre). Dans le cas de Céline, comme c'est un pseudonyme, on peut l'admettre. Lmaltier (discussion) 5 novembre 2013 à 17:49 (UTC)
Ceux qui sont considérés comme des mots. Je ne pense pas que Xic667 soit considéré comme faisant partie du vocabulaire de la langue française. Lmaltier (discussion) 5 novembre 2013 à 17:58 (UTC)
Un cas identique est France (Anatole France), et j'ai déjà vu ce pseudonyme dans un dictionnaire bilingue (papier). Cela a un sens de l'inclure. Lmaltier (discussion) 5 novembre 2013 à 18:01 (UTC)
C'est comme pour tous les autres mots : si quelqu'un invente un mot pour son usage personnel, ce qui arrive, on ne l'inclut pas, parce que ça ne fait pas partie du vocabulaire de la langue. Ce n'est que quand ce mot inventé devient réellement utilisé par les locuteurs de la langue que nous pouvons l'inclure, parce qu'il entre ainsi dans le vocabulaire. Je parle là uniquement des inventions, pas de ce qui est formé à partir des règles habituelles du français. Un autre exemple : Médor est un nom de chien qu'on peut inclure, parce qu'il fait partie du vocabulaire francophone, mais si on appelle son chien Médorne, ce ne serait pas possible d'inclure ce nom. C'est sa connaissance de la langue qui permet de distinguer ces deux cas. Lmaltier (discussion) 5 novembre 2013 à 18:16 (UTC)
Je ne vois pas le lien entre Médor, nom de chien, et Céline, pseudonyme d'UN écrivain. Je ne vois pas la différence dans ce cas entre Céline et Victor Hugo. Xic6675 novembre 2013 à 18:21 (UTC)
D'un point de vue linguistique, lexical, Victor Hugo n'est pas considéré comme un mot, mais comme un nom propre composé de deux mots, un prénom et un nom de famille. Je citais Médor seulement pour illustrer la question quand considère-t-on que ça fait du vocabulaire ?. Petite précision : je crois que c'est dans un dictionnaire français-bulgare que j'ai vu France (pour Anatole France). L'utilité de l'inclure était bien sûr de donner la transcription utilisée en bulgare pour ce pseudonyme, transcription qui est différente du nom du pays. Lmaltier (discussion) 5 novembre 2013 à 18:29 (UTC)
Personnellement je ne comprends rien à ta justification (suis-je le seul ?). Pourquoi la transcription de Céline, le pseudonyme de l'écrivain, en bulgare serait pertinente ici, et pas celle de Victor Hugo, qui présente également sans doute des originalités notables dans différentes langues.
Ce n'est pas clair ? On accepte tous les mots, et c'est un mot.
Bien sûr que la traduction/transcription du nom de famille Hugo et celle du prénom Victor dans les différentes langues doivent figurer ici. Mais il n'y a pas de raison de mettre celle de Victor Hugo, tout comme il n'y a pas de raison de mettre celle de Louis-Ferdinand Céline, sauf cas particuliers éventuels pour certaines langues (?), cas qui peuvent être traités à Hugo ou Céline.
Pour répondre à Lyokoï, ce n'est pas le rôle de Wikipédia de donner les transcriptions ou traductions dans différentes langues, c'est le nôtre. Wikipédia est une encyclopédie. Lmaltier (discussion) 7 novembre 2013 à 07:49 (UTC)
Mais ce n'est pas son rôle, ça peut juste être un dépannage possible en cas d'absence sur le Wiktionnaire. En plus, les Wikipédias n'existent pas pour toutes les langues, loin de là, et même quand la Wikipédia voulue existe, elle n'a pas forcément la page voulue. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2013 à 17:43 (UTC)
Pour la science cite le Wiktionnaire
Dictionnaires & encyclopédies à l'ère numérique, Rémi Mathis, Pour la science n°433, page 52, novembre 2003.
(Apologies for writing in English. Please translate if necessary)
We would like to let you know about Beta Features, a new program from the Wikimedia Foundation that lets you try out new features before they are released for everyone.
Think of it as a digital laboratory where community members can preview upcoming software and give feedback to help improve them. This special preference page lets designers and engineers experiment with new features on a broad scale, but in a way that's not disruptive.
Beta Features is now ready for testing on MediaWiki.org. It will also be released on Wikimedia Commons and MetaWiki this Thursday, 7 November. Based on test results, the plan is to release it on all wikis worldwide on 21 November, 2013.
Here are the first features you can test this week:
Media Viewer — view images in large size or full screen
Would you like to try out Beta Features now? After you log in on MediaWiki.org, a small 'Beta' link will appear next to your 'Preferences'. Click on it to see features you can test, check the ones you want, then click 'Save'. Learn more on the Beta Features page.
Beta Features was developed by the Wikimedia Foundation's Design, Multimedia and VisualEditor teams. Along with other developers, they will be adding new features to this experimental program every few weeks. They are very grateful to all the community members who helped create this project — and look forward to many more productive collaborations in the future.
Nous avons actuellement la catégorie Verbes non standards en français pour y ranger des verbes comme ouverre, lassepem, etc. Cette catégorie stipule dans son-entête que les verbes en question ne suivent aucune règle et ne peuvent par conséquent être classés dans aucun groupe. Mais nous avons au moins un autre verbe non standard, signalé comme du 1er groupe : copier-coller et ses variantes orthographiques. Que faudrait-il faire à votre avis ? Enlever cette précision sur les groupes dans l’en-tête de la catégorie, ou alors déclasser copier-coller comme verbe du premier groupe ? J’aurais tendance à être pour cette deuxième option, car copier-coller ne se conjugue pas vraiment comme un verbe du premier groupe, plutôt comme deux verbes du premier groupe à la fois.
D’après ce qu’on trouve sur le Net, j’ai l’impression que l’infitif poucaver a été inventé rétroactivement, comme par exemple le laisse penser ce commentaire : « Par exemple, on dira "poucave" (dénoncer) et non pas "poucaver". -ave est l'infinitif de nombreux verbes de l'argot dit "des Rabouins" de Montreuil. », ou en essayant de trouver des expressions qui font intervenir l’infitif du verbe sur Internet, on remarque que poucave est plus fréquent - par ex. "arrête de poucave" vs. "arrête de poucaver". — Automatik (discussion) 9 novembre 2013 à 18:57 (UTC)
Oui ça c'est une certitude que je ne remets pas en question, non ce que je remets en cause cette page de conjugaison vide sous prétexte que le verbe est une anomalie. D'ailleurs poucave n'est pas seulement l'infinitif du verbe mais aussi son participe passé. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/12 novembre 2013 à 05:27 (UTC)
Traductions de citations en langues étrangères.
Bonjour, cela fait plusieurs fois que X met des traductions prétendument "officielles" de citations qu’il place comme exemple. Le problème est que ces traductions sont souvent plus ou moins éloignées d’une traduction littérale au point que, comme ici la traduction même du mot vedette n’y figure pas. Perso, je suis contre car je pense qu’une traduction est là pour permettre au lecteur de s’y retrouver dans la citation originale et qu’une mise en forme littéraire n’est pas de mise dans un dictionnaire (déjà que "traduction" = "trahison"…). Par ailleurs, qu’est-ce qu’une traduction "officielle" ? Quand il s’agit d’un film, les paroles sont souvent changées pour coller au mieux aux mouvements des lèvres des personnages, ou pour essayer de conserver des rimes. Tout ça me semble ne pas devoir être pris en compte dans un dictionnaire. Comme je n’ai pas trouvé d’anciens débats là-dessus, j’aimerais avoir votre avis et que l’on statue. Merci d’avance. — UnsuiDiscuter8 novembre 2013 à 11:03 (UTC)
Je partage ton point de vue :
La traduction doit servir à l’utilisation du mot.
La traduction doit être la plus littérairelittérale possible (l’idéal serait une pour chaque sens du mot).
Je suis d'accord. Le problème des traductions de films et chansons est que le texte est modifié pour coller à la diction de la langue originale, ce qui donne souvent des changements radicaux. On devrait donc plutôt parler d'adaptation que de traduction, et on devrait les éviter si possible dans les citations. Si toutefois on cite un texte de film ou de chanson, on devrait donc fournir une vraie traduction et non l'adaptation en vf (sauf à titre de comparaison, en complément). S'il s'agit de la traduction d'un texte, par contre, la traduction "officielle" doit correspondre (par exemple Baudelaire/Poe). — Dakdada8 novembre 2013 à 12:30 (UTC)
Rainbow est-il ici utilisé au sens propre, dans cette citation ? J’ai l’impression que c’est plutôt le sens 4 de rainbow sur en.wikt qui est ici utilisé, au sens de mirage, de rêve donc. Et donc la citation pourrait être déplacée sous cette nouvelle définition, avec comme traduction par exemple Aie foi en tes rêves et un jour l’avenir te sourira, ou quelque chose comme ça — je n’ai pas trouvé quelque chose qui reprend le mot vedette, mais on peut aussi reprendre l’exemple de en.wikt pour ce sens, s’il est avéré que c’est bien lui qui est utilisé, car il est quand même plus simple (et ce deuxième exemple viendrait ensuite). — Automatik (discussion) 8 novembre 2013 à 12:57 (UTC)
Que ça corresponde ici à un autre sens pas encore défini, pourquoi pas. Ce que je trouve anormal pour un dictionnaire, c’est de mettre des mots traduits qui ne correspondent en rien aux mots d’origines sous prétexte de versions "officielles" qui se sont préoccupées de contraintes qui n’ont rien de lexicales. (J’ai par exemple le script original du film atanarjuat où certaines phrases de bonne longueur en inuktitut sont sous-titrées dans le film par deux mots en français. Quel intérêt pour le lecteur ? Que l’on mette en complément une traduction connue et reconnue, OK (par exemple "autant en emporte le vent" pour "gone with the wind") mais il devrait toujours figurer, amha, en premier une traduction la plus proche possible du texte d’origine. Sans compter que, comme rien n’indique que c’est une adaptation, on n’a pas fini de voir des contributeurs modifier la traduction croyant bien faire — du style : tes rêves, puisque c’est au pluriel en anglais.— UnsuiDiscuter8 novembre 2013 à 13:46 (UTC)
De manière générale je suis d’accord qu’il faut éviter les traductions trop éloignées du texte, car elles n’aident pas à comprendre le mot vedette. C’est d’ailleurs pour cela que je proposais de retraduire l’exemple particulier cité et d’en ajouter un autre plus clair avant. — Automatik (discussion) 9 novembre 2013 à 18:48 (UTC)
Je suis d'accord que les traductions des citations sont destinées avant tout à mieux les comprendre. Et 100 % d'accord qu'un caractère "officiel" de la traduction n'a rien à faire ici. Mais j'ajoute quand même qu'il y a un avantage à mettre une bonne traduction, même si elle n'est pas du tout littérale, c'est de fournir une aide à la traduction. C'est le principe de l'excellent site Linguee (auquel nous n'avons jamais fait concurrence). Je ne propose pas qu'on aille vraiment dans cette direction, mais aider à la traduction, donner des idées de façons de traduire auxquelles on n'aurait pas forcément pensé, on peut le faire, c'est utile aux lecteurs. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2013 à 20:53 (UTC)
Peut-être suis-je en effet trop axé linguiste vs traducteur. Malgré tout, je trouve que dans l’exemple de "rainbow" on est plus que limite et que des traductions plus fidèles sont possibles tout en restant en français correct. Mais bon, si je demande, c’est justement pour avoir vos opinions. — UnsuiDiscuter8 novembre 2013 à 21:11 (UTC)
Le problème n'est pas qu'il s'agit de traductions "officielles" ou "bonnes", mais qu'il s'agit de traductions non fidèles, modifiées pour s'adapter à un média avec des contraintes particulières qui n'ont rien à voir avec le sens de la phrase (doublage d'une vidéo, diction d'un musique originellement dans une autre langue). Dès lors que le texte en français prend des libertés par rapport au texte original, il ne peut pas être utilisé comme "traduction" pour les textes cités. — Dakdada8 novembre 2013 à 22:13 (UTC)
Ce modèle avait été proposé à la suppression et rendu désuet, mais il est encore utilisé dans quelques pages. Cela dit aucune alternative à ce modèle n’est proposée, alors comment faudrait-il le remplacer ? L’enlever ferait perdre l’information qui dit que l’adjectif est non comparable, n’est-ce pas ? Merci d’avance pour votre assistance, — Automatik (discussion) 10 novembre 2013 à 05:18 (UTC)
Militons pour le retour du ß dans un barre de symbole
Bonjour, Çà ne m'arrive pas tous le quatre matins , mais ce matin l'envie furieuse d'utiliser le ß allemand me prit. Depuis la dernière fois que je le fis, les barres d'aide typographiques furent chamboulées. J'errais donc dans le tableau "avancé", sur la barre "caractères spéciaux", rien, nada, que tchi, que dalle. Je suis, certes, fort myope, mais cela ne gène guère pour lire de près. Je suis un peu manche (benêt), mais c'est une qualité essentielle pour contribuer au wiktionnaire. Je plaignais donc les germanographes et j'imaginais, pensant à Boris Vian, que l'on pourrait soustraire la lettre q de la typographie française. L'effroi me saisit et je décidai de me faire l'apôtre des contributeurs en allemand. Je ne représente que moi même dans ce combat, aucun groupe de germaniste ne m'a mandaté pour le faire, mais je milite pour le retour du ß. Qui pourrait le remettre ? Il ne prends guère de place le "cht'i père". François GOGLINS (discussion) 11 novembre 2013 à 08:55 (UTC).
Je suis d’accord avec cette réflexion, mais, dans la barre "caractères spéciaux", je le trouve bien en 7ième position en partant de la fin du latin. --Lyokoï (discussion) 11 novembre 2013 à 11:52 (UTC)
Oui enfin quand on s’accroche à de vieux outils, il ne faut pas s’étonner qu’ils vieillissent
Sinon comme, Lyokoï88 le ß est bien présent à la place où on peut l’attendre : onglet « Caractères spéciaux », sous-onglet « latin » (contrairement au ẞ qui est absent mais vu la faiblesse de sa fréquence, on peut s’en passer ; sinon, sous Linux il est sous la combinaison Alt gr + s ; en fait le problème c’est Wind0ws…).
demande d’aide pour paramétrage de GadgetCréerNouveauMot en ancien occitan
Bonjour. Quelqu'un saurait-il m'aider à paramétrer mon Utilisateur:Xic667/Gadget-CreerNouveauMot.js/pro.js pour qu'il n'insère plus du tout de modèle {{pron}} dans la ligne de forme, et qu'il n'insère plus de genre pour les verbes et les adverbes ? Je veux juste un patron minimal, sans aucune boîte de flexion, etc. Je ne pige rien au code, je ne crois pas que ce soit très compliqué quand on s'y connaît, et cela me ferait gagner beaucoup de temps (et cela éviterait l'insertion d'erreurs par inadvertance). D'avance merci. Xic66711 novembre 2013 à 16:06 (UTC)
Il manque pareillement oc.js et ca.js. Pamputt, je te laisse les rajouter (même si dans ce cas c’est simple, je préfère que tu supervises la manip . — UnsuiDiscuter12 novembre 2013 à 20:21 (UTC)
Ça vous fait quoi d'être confronté à la nécessité de modifier le code tout seuls, sans aucune aide du développeur ?
Bon, vous vous en sortez assez bien (ce dont je n'ai jamais douté, en fait).
Le modèle {{pron}} est toujours inséré par défaut (exemple auricalc). Je pense qu'il faut enlever quelque chose dans la partie "construction d'un patron de mot". Xic66713 novembre 2013 à 17:17 (UTC)
Bonjour,
Je ne sais pas si je poste au bon endroit, si non, désolée : comment entrer simplement -sans entrer dans les méandres de Wiki- en contact avec JLM, qui, systématiquement, annule mes modifications (tellement rapidement qu'on peut se demander s'il prend le temps de les lire ?). Je voudrais en parler avec lui. Une adresse email serait le plus simple si possible. Merci. Cordialement.
Bonjour, pour contacter un utilisateur, vous pouvez utiliser sa page de discussion (ici, Discussion utilisateur:JLM). Vous avez un lien vers sa page de discussion depuis l’historique de chaque page qu’il a modifiée. S’il a permis d’autres utilisateurs de lui envoyer des mails, vous pouvez cliquer dans la « Boîte à outils » à gauche de sa page de discussion sur « Envoyer un mail à cet utilisateur », ou directement en consultant Spécial:Envoyer un courriel/JLM. — Automatik (discussion) 17 novembre 2013 à 15:53 (UTC)
J'ai failli dire qu'il était parti, mais en fait non, il est toujours là, et donc la réponse est « faut lui demander ». → voir w:Spécial:Contributions/JLM
Expressions conjuguées?
Bonsoir
X, qui fait souvent des choses bizarres actuellement, a eu l’idée de conjuguer l’expression idiomatique allemande nur Bahnhof verstehen comme une phrase normale…En mettant le verbe à la fin, ce qui est absurde. On dit ich verstehe nur Bahnhof et non ich nur Bahnhof verstehe.
Au-dela du côté technique, c’est moi qui ne comprend rien, où c’est réellement une idée étrange de mettre un tableau de déclinaisons dans une page qui concerne une expression idiomatique? Dhegiha (discussion) 18 novembre 2013 à 21:36 (UTC)
Il faut faire un renvoi à la conjugaison de "verstehen" comme nous le faisons en français. Ça évitera de plus des trucs de ce genre. — UnsuiDiscuter18 novembre 2013 à 22:09 (UTC)
Call for comments on draft trademark policy
Hi all,
The Wikimedia legal team invites you to participate in the development of the new Wikimedia trademark policy.
The current trademark policy was introduced in 2009 to protect the Wikimedia marks. We are now updating this policy to better balance permissive use of the marks with the legal requirements for preserving them for the community. The new draft trademark policy is ready for your review here, and we encourage you to discuss it here.
We would appreciate if someone would translate this message into your language so more members of your community can contribute to the conversation.
J’ai vu dans la sous-page Utilisateur:Eölen/Problèmes liés aux noms des langues celui de la dénomination de cette langue : acholi vs. acoli (ainsi que d’autres variantes minoritaires). Pour le moment le projet utilise acoli pour la gestion de cette langue. Mais pour ma part j’aurais tendance à privilégier la première orthographe, à savoir acholi, comme la BNF pour plusieurs raisons :
Ça semble être celle qui colle le mieux à la prononciation du mot par les locuteurs de cette langue si on se réfère à cette source The Essentials of Lwo (Acoli) ; on peut lire à la page 1 « c is like the English ch in church ». On peut, à priori, en déduire que même si ça s’écrit acoli ça se prononce en réalité acholi donc autant éviter l’orthographe qui peut s’avérer trompeuse.
Le code ISO ach réfère à l’orthographe acholi plutôt que acoli.
La plupart des Wikipédia (dont la française, l’anglaise et l’allemande) ont choisi de privilégier acholi pour nommer cette langue ; par conséquent pour faciliter la navigation entre les projets nous devrions aussi privilégier cette orthographe plutôt qu’utiliser une variante apparemment en perte de vitesse.
Sur google le renvoi de résultat pour l’orthographe acholi est relativement supérieur à sa concurrente acoli.
Tout à fait d’accord. Merci de t’intéresser à ce problème, et les arguments que tu avances sont intéressants. Tu cites ma page de brouillon que j’avais débuté mais pas tellement suivis. Il serait intéressant d’y porter tes arguments une fois la décision prise. La prononciation dans la langue est effectivement un point à regarder pour le choix final. L’argument de priviligier la forme utilisée sur les autres projets Wikimédia ne tient pas en revanche, Wikipédia n’est pas une source (on évite la circularité) Eölen19 novembre 2013 à 14:52 (UTC)
Pas autant d’accord que çà. C’est une question d’usage : acoli est la graphie dans la langue, du coup acholi est une graphie anglaise. Pourquoi la privilégier? Mais du coup certains veulent tout franciser, alors pourquoi pas atcholi? Et tsouana pour tswana…etc. Donc cela me paraît plus compliqué qu’au premier abord. Dhegiha (discussion) 19 novembre 2013 à 15:09 (UTC)
Attention, qu’on se méprenne pas, je ne citais pas Wikipédia comme référence ou source de quelconque autorité mais seulement à titre indicatif afin de montrer quel choix avaient suivi ces projets. Le fait que la plupart aient choisis « Acholi » comme page principale pour leurs articles plutôt que « Acoli » » n’est pas anodin non plus. Ça signifie que les créateurs de ces pages, qui étaient également exposés au même dilemme que nous et qui devaient donc trancher et choisir l’une des deux orthographes pour le titre, ont quasiment tous privilégié la première et redirigé la seconde. Je ne pense pas qu’il l’aient choisi au pif ou sans raisons. Après, en fournissant cette indication, je soutiens effectivement l’argument du pragmatisme. Si un projet francophone Wikimédia à déjà été exposé à un problème similaire, on peut voir comment il l’a résolu (ou tenter de le résoudre) et s’en inspirer. Sachant qu’à long terme des catégories concernant cette langue peuvent fleurir aussi bien sur fr.wikipédia, fr.wiktionary, fr.wikibooks, etc. autant faire en sorte que les projets francophones utilisent la même graphie pour faciliter à la fois la recherche, la navigation et la maintenance des catégories, liens interprojets, etc. concernant cette langue. Concrètement si un lecteur se balade sur Wikipédia tombe sur la page Acholi et pour une raison X ou Y il souhaite rechercher des mots acholi sur le wiktionnaire il ira naturellement chercher à "Catégorie:acholi" plutôt que "Catégorie:acoli" en l’état actuel. C’est pour mettre en lumière cette problématique que je mentionnais les autres wiki et surtout pas pour Wikipédia a dit … donc on fait pareil, si la graphie acoli me semblait à privilégier j’aurais proposé de renommé les pages de leurs projets et non l’inverse. Après il s’agit de permettre une certaines cohérences entre projets et de faciliter la navigation entre les uns les autres. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/19 novembre 2013 à 15:52 (UTC)
Merci pour les précisions. Le problème, c’est que l’on a pas d’explications sur ce choix ailleurs, et qu’il a pu être fait tout à fait arbitrairement par un contributeur non suffisamment informé, ou partisan. L’avantage que nous avons ici, c’est que nous sommes un dictionnaire ! A notre charge donc de rédiger les pages pour les deux, en rapportant des citations et attestations, en montrant les deux usages puis en indiquant sur chacune les arguments que l’on a. C’est long, mais ça pourra servir ensuite à fixer une base commune entre les projets francophones. J’ai fais ça pour siriono/sirionó, et ça permet d’avoir une vision un peu plus clair de l’usage réel des deux orthographes. Dhegiha, tu parles de graphie dans la langue, mais il faut voir d’où vient l’alphabet, si il est normé ou non. Ensuite, ça ne me choque pas d’adapter le nom des langues étrangères à la prononciation française, ça s’est fait beaucoup et se fait encore. Je ne dis pas pour autant d’être partisan, attention, je dis de voir les usages Eölen19 novembre 2013 à 16:11 (UTC)
A priori, les langues du Kenya sont aujourd’hui assez normées (Moyogo est la personne à qui demander). Pour le reste, je parle bien comme toi d’usage, mais il reste que certains sur ces projets essaient de tout franciser en utilisant la moindre source plus ou moins fiable ou des arguments risibles (j’en connais, tel un maniaque sur WP qui a modifié des noms de groupes de langues car « -iques est un suffixe anglais » si, si!). Dhegiha (discussion) 19 novembre 2013 à 16:21 (UTC)
Personnellement, je n’y connais rien, je ne me prononcerais donc pas. Par contre, sur la méthode, une recherche Google c’est « gentil » mais ce n’est pas très fiable. Par contre, il existe un autre outil Google, le malnommé Google Books Ngram Viewer et là on obtient des chiffres intéressants : fréquence des termes « acoli » et « acholi » (qui fait largement penché la balance en faveur du second, à moins qu’il n’est un homonyme).
Par contre, quant à la prononciation, vu tout les irrégularités de la langues françaises (compte, doigt, etc.) l’argument ne me semble pas vraiment pertinent.
Oui, j’oublie souvent Ngram, c’est bien plus utile que le résultat « recherche google ». Euh, sinon par second tu entends acholi (soit le premier, non) ? Tête en l’air. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/20 novembre 2013 à 18:00 (UTC)
Les deux graphies sont utilisées en français, mais ‹ acholi › est plus fréquent. Comme le note Dhegiha, on prononce atcholi, donc les deux graphies sont problématiques, ‹ acholi › est basé sur la graphie anglaise et sa prononciation, ‹ acoli › sur la graphie endonymique et sa prononciation. Le code ISO n’apporte aucune information utile ici (soit dit en passant le code ach dénome acoli en français et Acoli en anglais). Pour le chois de la BNF (où?), il est contradictoire avec le Manuel UNIMARC : Format bibliographique qui utilise acoli. Le titre sur Wikipédia est arbitraire (premier choisi) ou est le plus fréquent. Dans un contexte africaniste, l’endonyme est préféré, dans un contexte plus large francophone, la graphie la plus fréquente peut être préférée. --Moyogo(discuter)25 novembre 2013 à 09:34 (UTC)
Prise de décision pour les nouvelles sections modifiables
Bonjour à tous,
Après une longue gestation, je lance enfin la proposition visant à modifier nos modèles de section pour rendre les sections modifiables (comme on l’avait fait avec les sections de langues). En outre, le changement proposé change tous les modèles en un seul ({{S}}), écrit en Lua, ce qui devrait simplifier un peu plus le code en le rendant notamment plus lisible.
Titres de sections cliquables sur la version mobile
Les liens sur les noms des langues dans les titres de section rendent la lecture impossible sur la version mobile puisqu’il devient impossible de faire dérouler la section. En cliquant même sur la petite flèche, on se retrouve sur la page pointée par le lien. Amqui (discussion) 23 novembre 2013 à 01:44 (UTC)
Chez moi je peux cliquer sur la flèche ou le bandeau et ça marche, mais cliquer sur le lien amène sur un portail (ou un article), logiquement (même si il faudrait l’enlever pour le mobile). Donnez votre config : moi je suis sous Firefox/Android. — Dakdada23 novembre 2013 à 12:54 (UTC)
J’ai le même problème, sous android, que j’avais déjà signalé sur la liste de diffusion wikitech il me semble.
Je viens de débuter l’article ashtanga et je me rend compte que les listes numérotés de second rang sont indexés alphabétiquement. En l’occurrence je veux lister les huit composantes auxquels font références l’étymologie du mot, donc je trouverais plus pertinent d’avoir une liste numéroté par des nombres. --Psychoslave (discussion) 23 novembre 2013 à 10:18 (UTC)
Il y a plusieurs d’entrées actuellement dont le titre contient le pronom indéfini quelqu’un, quelque chose voire quelque part, qui a été ajouté au titre pour signifier que le verbe qui le précède s’applique à une personne, une chose ou un endroit.
Est-ce que le pronom indéfini dans le nom de ces entrées vous semble pertinent, ou pensez-vous qu’il vaille mieux un titre sans pronom indéfini ?
Si vous êtes pour rediriger les entrées avec pronom indéfini vers celles sans pronom indéfini, pensez-vous qu’il vaille mieux que les redirections contiennent nécessairement l’apostrophe droite et non l’apostrophe courbe ?
Je me suis posé la question maintes fois. Ce n'est pas simple, mais nous avons l'avantage de pouvoir jouer avec les redirections. Ma vision actuelle de la chose (j'évite de dire mon avis) est la suivante pour les verbe ou locution verbales transitives, n'ajouter aucun complément. Si nécessaire mettre dans la définition si le complément est un humain, un animal ou une chose ( du style en parlant de). Lorsque tout cela est intransitif ou "pire" transitif indirect, l'on peut ajouter les prépositions de ou à; mais dans une redirection. L'article principal en étant dépourvu. Et l'on peut ajouter, comme pour les transitifs, la mention la nature de l'objet désigné. François GOGLINS (discussion) 24 novembre 2013 à 09:18 (UTC).
Sur le principe de convergence forcée des articles de formes proches, je suis d’accord. Pour l’usage de redirections, je ne le suis pas. Ou plus exactement, je voudrais qu’on ajoute plutôt systématiquement des « redirections » explicites, sous la forme d’un article minimaliste qui enrobe un {{cf}}. Les redirections doivent être exceptionnelles, comme celles traitant de l’apostrophe typographique (' → ’) ou des transcriptions de l’espéranto (gx → ĝ, etc.). Rappelons-nous ce principe fondamental du Wiktionnaire : chaque graphie a droit à un article, aussi bref soit-il. Urhixidur (discussion) 24 novembre 2013 à 16:35 (UTC)
Il ne s'agit pas de graphies particulières, ni de formes proches, il s'agit de façons de rechercher susceptibles d'être utilisées par les lecteurs, c'est tout à fait différent. Je suis donc d'accord avec François GOGLINS. Il y a de rares cas où ça marche difficilement, mais en général c'est la meilleure solution (solution qu'on applique depuis très longtemps, d'ailleurs). Lmaltier (discussion) 25 novembre 2013 à 21:31 (UTC)
Pour ce qui est des apostrophes, je pense qu'on peut faire les deux redirections, ça ne mange pas de pain. La plus importante sera bien sûr celle contenant l'apostrophe du clavier, puisque c'est celle qui est la plus susceptible d'être saisie. Encore une fois, il s'agit uniquement de faciliter les recherches. Pourquoi vouloir les compliquer par plaisir ? Nous n'avons pas la même politique que Wikipédia sur les redirections, c'est entendu, mais ce n'est pas une raison pour avoir une opinion négative sur les redirections. Quand elles facilitent la vie des lecteurs, il faut les mettre. Lmaltier (discussion) 25 novembre 2013 à 21:39 (UTC)
J’ai un soucis avec cette langue, WP l’appelle rommeless selon des pages et sinté/manouche selon d’autres. Quelle est la bonne nomination ? Est-ce le sinte avec le code {{rmo}} que nous avons ? Merci, d’avance ! --Lyokoï (discussion) 24 novembre 2013 à 15:39 (UTC)
Il a été ajouté par quelqu’un qui dit être manouche, mais en précisant utiliser des termes manouches, et non français (voir ce diff). Il a ensuite ajouté le terme Rommeless sous forme d’un modèle qui n’existait pas. Je l’ai questionné pour apporter des précisions, mais en l’absence d’informations plus précises, on peut écarter le terme rommeless je pense, puisqu'il n’apparaît pas sur le Web pour désigner la langue, à part sur Wikipédia et ses sites miroirs. Google Books ne le connaît même pas (donc Ngrams non plus). — Automatik (discussion) 24 novembre 2013 à 16:51 (UTC)
C’est probablement la même, voir ethnologue. Mais Ethnologue, qui donne sinte, donne le même mot dans plusieurs langues pour désigner la langue des Manouches. Il semble que l’orthographe donnée par Ethnologue soit régulièrement anglicisée, et ne décrit pas forcément l’usage. Ce serait bien si quelqu'un qui a déjà lu des choses sur cette langue dans des sources françaises donne son avis — Automatik (discussion) 24 novembre 2013 à 17:40 (UTC)
De ce que je sais on dénomme ce dialecte tsigane "sinto" (ou "romnepen") ] , il est issu de la branche la plus archaïque de la langue romani apparenté notamment au romanichal (anglo-romani) et dialecte tsiganes balto-slaves et aux kalés ibériques très anciens eux aussi , mais isolé pendant des siècles de la romani à proprement dit , il présente une grande quantité d'emprunts d'origine germanique , essentiellement allemands et alsaciens.On a en réalité le "sinto du nord" (autriche , allemagne , alsace , pays-bas , belgique , france) et le "sinto du sud" (piémontais) , mais à ce jour on n'a pas réussi à prouver que ces deux "sinti" sont des variantes d'un même dialecte de base , il ne semblent avoir en commun que le nom , même si leur origine est bien évidemment romani.Quant à rommeless je ne l'ai jamais lu ou entendu , à moins qu'il s'agisse d'une variante très locale de "romnepen". — Maraud2325 novembre 2013 à 22:40 (UTC)
D’accord, donc, l’appellation « sinté ou sinte » est probablement fausse (puisque tu dis sinti, au pluriel sinto) et que le code associé ne représente qu’une étape dans l’étude parcellaire de cet/ces langue(s). Du coup, je vais éviter de la traiter. Si un contributeur la connaissant se manifeste, on fera en sorte de l’aider à bien ranger tout ça ! Merci ! --Lyokoï (discussion) 25 novembre 2013 à 22:14 (UTC)
J'avais lu dans "parlons tsigane" de Vania de Gila Kochanowski que le mot "sinto" (dans ce dialecte) , était traité comme un mot étranger et c'est donc pour cela qu'il prend la forme "sinti" au pluriel et "sintsa" (ou sintintsa) au féminin ] , si le pluriel serait "sinté" cela voudrait dire que "sinto" serait considéré comme un mot ancien (en réalité il l'est) , et le pluriel serait donc "sinté" et le féminin "sinti" (comme dans : gadjo (m) , gadji (f) , gadjé (pl.) ) , mais ce n'est pas le cas , donc oui tout porte à croire qu'on dit bien l'idiome sinto parlé par les sinti. — Maraud2325 novembre 2013 à 23:40 (UTC)
Retour Bêta
Bon j’ai activé les 3 fonctionnalités bêta pour les tester. Et déjà « l’amélioration typographique » est la source de 3 bogues :
Le menu de gauche sous le logo Wiktionnaire : les liens sont noirs et se confondent avec le texte sans liens et plus la mise en page est cassé, serré sur la gauche (problème déjà rapporté sur Médiawiki).
Mais sinon l’autre soucis, qui lui n’a pas encore été rapporté sur Mediawiki puisque plus spécifique à notre projet (Ah si Automatik a été plus rapide), ce sont nos titres de sections grammaticales qui se superposent à leurs logos. Étrangement ça ne concerne qu’elles et pas les logos des sections étymologie ou prononciation ; peut-être que ça révèle un problème provenant des modèles concernés qui pourrait éventuellement se résoudre sur notre projet. Vous y êtes confrontez-vous aussi ? (De toute façon je vais aussi le rapporté là-bas tout simplement parce que ça marchait bien avant et que depuis ça fais ça) V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/24 novembre 2013 à 18:22 (UTC)
Le bug le plus important ici, je crois, c’est que le style css Typography est chargé après ceux de nos feuilles de style css, alors que ça devrait être l’inverse. Sachant que c’est le dernier style chargé qui a le dernier mot. C’est plus un bug de la fonction bêta que du style Typography lui-même. — Dakdada25 novembre 2013 à 09:55 (UTC)
Je l’ai vite désinstallé après l’avoir essayé, car il détruit les pages à diacritiques complexes tels que kǫ́ǫ́ʼ où accents et ogoneks se sont retrouvés séparés de la voyelle. Dhegiha (discussion) 26 novembre 2013 à 10:08 (UTC)
Trop tard pour profiter des répliques du linguiste dans la première scène, mais ne manquez pas le reste sur Guilli en ce moment. --79.81.159.2424 novembre 2013 à 20:06 (UTC)
Les mots qui apparaîssent dans la catégorie:norvégien (bokmål) n’apparaissent pas dans la catégorie:norvégien. Idem pour le nynorsk… Je pense que ce n’est pas très logique, étant donné que les mots en bokmål et en nynorsk sont tous deux norvégiens… Souhaitez-vous que les mots en bokmål ou nynorsk soient inclus dans la catégorie:norvégien ?
C’est un problème récurrent des catégories et sous-catégories qui est souvent aborder ici et dont il n’y aucun consensus. Certains veulent ajouter les mots de catégories filles dans les catégories mères d’autres non. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/25 novembre 2013 à 21:19 (UTC)
Dans le cas présent, comme tout mot norvégien appartient forcément au nynorsk ou au bokmål, l’idéal serait de repréciser la langue des entrées de la catégorie:norvégien. Mettre toutes les entrées directement dans catégorie:norvégien pourrait peut-être ralentir ce processus de correction/amélioration des pages en norvégien. — Automatik (discussion) 25 novembre 2013 à 21:33 (UTC)
Bonsoir. Il y a {{pétrochimie}} qui catégorise la page dans Catégorie:Lexique en français de la pétrochimie, c’est bien, sauf que la catégorie n’existe pas. C’est normal ? Faut-il créer toutes les catégories nécessaires, ou supprimer le modèle (et se rabattre sur {{chimie}}) ?
Ça va pô ? Créer une catégorie pour cinq mots peut paraitre superflu au premier abord, mais nul doute qu'elle saura s'étoffer par la suite. JackPotte ($♠) 27 novembre 2013 à 19:52 (UTC)
C’est avec joie que je viens de terminer une première version de l’annexe des Langues de France du Wiktionnaire. Depuis que je suis contributeur ici, je ne cesse de m’étonner de la variété de la langue française, et j’ai rapidement découvert qu’elle n’était pas due au hasard, mais au fait que cette langue est en contact avec une pléthore d’autres langues et notamment de ses sœurs d’oïl qu’elle supplante allègrement. Il y a quelque mois, en creusant un peu ces langues, je me suis aperçu que nous avions un énorme manque dans le projet, autant de représentativité que d’organisation. C’est pourquoi, je vous propose cet outil de travail pour qu’enfin, nous puissions intégrer tout cela. J'ai essayé autant que possible de proposer des modèles de langue cohérents (ou de proposer des corrections en fonction des normes soit déjà établies, soit que j’ai établi moi-même durant la création de la page). J’ai systématiquement proposé des catégories et ai inclus l’existant. Cependant, je n’ai aucune prétention de compétences en linguistique et il est tout à fait probable que je me sois trompé sur plusieurs points. C’est pourquoi j’aimerais que vous passiez derrière moi et corrigiez ou mentionniez en discussion ce qui n’est pas bon sur la page. Merci d’avance pour votre vérification !
Bonsoir, très beau travail . Par contre, je ne suis pas sûr d’avoir compris ton interrogation. Et au passage, tu n’as fait que recenser les langues parlée en France métropolitaine. Si on ajoute à ça, les langues parlées dans DOM/TOM, on doit exploser le score Pamputt26 novembre 2013 à 21:04 (UTC)
Mon interrogation, c’est mon côté niais positif. Pour ce qui est des langues créoles et kanak, si je ne les ai pas recensées, c’est parce que je n'ai même pas les bases… Donc, oui, il faut le faire, mais si c’est moi, c’est pour plus tard. --Lyokoï (discussion) 26 novembre 2013 à 21:10 (UTC)
Déjà deux remarques de détail : les îles Anglo-Normandes ne font pas partie de l'Angleterre (et même pas partie du Royaume-Uni, d'ailleurs). Et puis, le poitevin et le saintongeais sont considérés comme deux variétés d'une même langue, le poitevin-saintongeais. Cette annexe mérite des discussions complémentaires et une décision collective pour chaque cas particulier, afin de décider collectivement de ce qu'on peut considérer comme des langues (dans le cas des termes qui ont un code ISO défini, la question ne se pose pas, bien sûr). Lmaltier (discussion) 26 novembre 2013 à 21:24 (UTC)
Je fais le changement pour les îles Anglo-Normandes. Pour le Poitevin-Saintongeais, à la vue de la polémique présente et du fait qu’il y avait déjà un modèle poitevin présent, j'ai cherché d’autres arguments. Les gens ne vont pas chercher spontanément « poitevin-saintongeais », mais l’un ou l’autre. Et vu qu’il y avait le maraîchin qui s’identifiait bien au poitevin, j’ai décidé de laisser les deux séparés. Mais oui, il faudrait une discussion collective pour chaque cas particulier. --Lyokoï (discussion) 26 novembre 2013 à 22:28 (UTC)
Je pense que le terme de poitevin-saintongeais s'est bien imposé, et que les personnes concernées (donc les lecteurs aussi) ont tendance à l'utiliser. Lmaltier (discussion) 27 novembre 2013 à 06:35 (UTC)
Pour le francoprovençal, je n’ai pas créé de catégorie:dialecte, car ce domaine est tellement morcelé que les regroupement dialectaux créés sont apparemment souvent assez subjectifs, voire plus géographiques que linguistiques (le valdôtain, le valaisan). Par contre j’ai toujours indiqué le parler d’origine, région voire village, par ex : éiga. Dhegiha (discussion) 26 novembre 2013 à 22:55 (UTC)
Hop, je rajoute Suisse, pour le Walser.
En effet, j’avais constaté cet aspect de la langue. Du coup, tu préfères faire comment ? J’ai créé la page avec une idée de "normalisation" pour simplification. Mais c’est jamais simple… Comment recenser tes annotations afin que les futurs contributeurs s’y retrouvent ? (On peut changer le modèle de tableaux bien sûr). --Lyokoï (discussion) 26 novembre 2013 à 23:05 (UTC)
Hmm…Difficile à dire. Dans le cas du valdôtain, par exemple, il y a deux grandes zones de parlers , mais les formes peuvent fortement varier. Le valaisan est encore plus complexe, certains villages ayant un parler individualisé , ,
Bravo Lyokoï ! Pour les langues de Suisse, de Belgique, d’Allemagne, d’Italie ou d’Espagne, que font-elles dans l’Annexe langues de France ? Il faudrait renommer l’annexe plus clairement ou les retirer. --Moyogo(discuter)27 novembre 2013 à 04:47 (UTC)
Bon, si j'ai inclus aussi quelques langues et dialectes en plus c’est pour deux raisons :
Prenons un exemple, une nouveau contributeur de Normandie vient ajouter des mots de normand et veut un jour ajouter quelques mots en sercquiais. Ce dernier faisant partie du normand, il cherchera sur cette annexe où il y a déjà les autres dialectes. J’avoue que pour quelqu’un qui s’y connait, ce n’est pas utile, mais pour un débutant ça permet de clarifier beaucoup de chose (exemple : quel est le dialecte wallon parlé en France) et d’avoir une vue générale.
Ensuite, j'ai essayé de considérer chaque langue comme un tout, avec le plus d’informations possibles afin que lorsqu’on cherche l'information on ait pas à faire 36 000 clics pour la trouver. Étendre un peu la portée de l’annexe est le premier choix que j'ai fait afin de minimiser au mieux le nombre de clics. On peut traiter uniquement des dialectes et langues de France, mais alors, il faut qu’à côté on puisse traiter les langues plus complètement dans une annexe comme celle-ci. --Lyokoï (discussion) 27 novembre 2013 à 09:37 (UTC)
Alors, d’abord : merci beaucoup Lyokoï ! C’est un boulot de fou, je m’en rends compte pour l’avoir fait sur les langues de Bolivie. J’avais ébauché la liste pour la France, sans trouver le courage de m’y mettre, et je suis donc écrasé par la joie que ça ai été fait pour de bon ! Je suis convaincu de l’intérêt de ces listes, mais il faudra peut-être diviser ça en plusieurs pages, pour mieux valoriser le travail fait. Alors, l’idée de base est de proposer une navigation transversale et organisée sur une base géographique et non sur une base linguistique. C’est donc à différencier des annexes qui proposent des tableaux par familles de langues, ou par découpages et explications dialectales. Oui, ce second type d’annexe n’existe pas encore, mais je crois que ça serait plus clair et plus pointu de différencier les deux. De ne mettre que les dialectes parlés en France sur la page Langues de France et pour chaque dialecte, renvoyer vers une autre page annexe qui développe les différents dialectes de cette langue. Attention cependant, on va finir par arriver à quelque chose de très encyclopédique. A voir. Je n’ai vraiment pas le temps de m’y plonger ces jours-ci, mais je suivrai la discussion Eölen27 novembre 2013 à 13:48 (UTC)
Je pense qu’il faut qu'on soit un minimum encyclopédique, au moins sur la partie recensement et status des langues, si on veut disposer d'outils fiables et complets. En tout cas, on se doit d’avoir des bases pour les nouveaux contributeurs. --Lyokoï (discussion) 27 novembre 2013 à 13:58 (UTC)
Bangladaise
Cette dernière modification sur Bangladaise me surprend . Votre avis est le bienvenu ? Merci. 27 novembre 2013 à 12:32 (UTC) Elbarriak
Oui tout à fait. J’ai annulé. Cela dit je ne retrouve pas de prise de décision à ce sujet. Mais ça me semblait être un consensus jusqu’à présent. Pamputt27 novembre 2013 à 14:51 (UTC)
] : pourquoi le lien vers le modèle ne marche pas dans le message d'erreur ?
] : pourquoi le lien vers le modèle ne marche pas dans le message d'erreur ?">modifier le wikicode]
<div class="bandeau-voir">] {{rouge|Cette page comporte un appel à {{modl|voir autre alphabet}} qui ne référence pas cette page, alors que c’est obligatoire <small>(sinon comment savoir quel alphabet y est utilisé ?)</small>.}}</div>
Cette page comporte un appel à {{modl|voir autre alphabet}} qui ne référence pas cette page, alors que c’est obligatoire (sinon comment savoir quel alphabet y est utilisé ?).
Bonjour. C’est probablement parce que un lien qui pointe vers la page courante n’est pas cliquable, mais simplement graissé, ce qui est le cas ici. — Automatik (discussion) 27 novembre 2013 à 19:58 (UTC)
Remarquez, si on réécrivait ce modèle en Lua en utilisant de vrais couples clé=valeur ce serait plus simple : {{voir autre alphabet|latin=AAA|cyrillique=ААА}}. — Dakdada27 novembre 2013 à 21:48 (UTC)
verbes pronominaux : même article que le verbe non pronominal ?
Le titre dit tout. Je viens de voir X annoncer "le verbe pronominal mérite un article distinct", et un patrouilleur entériner les modifs, alors que j'ai vu plusieurs fois créer une redirection de la forme pronominale vers celle qui ne l'est pas, et les deux formes traitées dans le même article. Quelle est la position officielle ? --Pjacquot (discussion) 28 novembre 2013 à 09:09 (UTC)
La position officielle est qu’on laisse faire. Si un utilisateur créé une redirection ou un article, ça va. Si un utilisateur change une redirection en un article ça va. Si un utilisateur change un article en redirection, c’est plus tendu. --Moyogo(discuter)28 novembre 2013 à 10:55 (UTC)
Pour l'instant, sûr. Et pour l'avenir ? La politique actuelle à ce sujet du Wiktionnaire est une compilation d'inepties, dues pour l'essentiel à à un seul contributeur (que je ne nommerai pas, mais qui se reconnaitra) qui a décidé que bousiller le Wiktionnaire était moins grave que renoncer à ses opinions. --28 novembre 2013 à 20:20 (UTC)
C'est simple : il y a eu à une époque une discussion à ce sujet, avec des positions extrêmes et inconciliables sur ce qui était préférable (avec ou sans pronom). Le mieux est donc de laisser chacun choisir pour ce qu'il rajoute la solution qu'il préfère, sans enlever bien sûr ce qui a été mis par les autres, et cela d'autant plus que l'avantage pour les lecteurs est indéniable : certains lecteurs peuvent chercher avec le pronom et d'autres sans le pronom, que ce soit dans la boîte de recherche ou dans les catégories. Lmaltier (discussion) 28 novembre 2013 à 21:08 (UTC)
Tiens, le contributeur qui considère que « bousiller le Wiktionnaire est moins grave que renoncer à ses opinions » est encore vivant. La généralisation des OGM se révèle finalement peu efficace.--28 novembre 2013 à 22:35 (UTC)
Bon, on ne peut pas continuer à avoir autant de reverts chaque jour. J’ai bloqué une semaine pour guerre d’édition. Que les personnes concernées s’expriment sur la page de discussion par exemple. Merci. — UnsuiDiscuter28 novembre 2013 à 11:30 (UTC)
Protéger juste après avoir fait toi-même un révert, c'est MAL. --28 novembre 2013 à 20:11 (UTC)
Écrire *MAL* en majuscules, de toutes façons, c'est MAL. --28 novembre 2013 à 20:58 (UTC)
Modifier une citation pour imposer une énième fois son point de vue malgré l’avis de plusieurs contributeurs, c’est mal. Ne pas signer ses propos c’est mal. Et comme le dit Darkdadaah, j’ai attendu que cela ne concerne pas les versions contestées. Qui plus est, je n’ai participé à aucune contribution quant au fond sur cette page donc aucune des versions n’est "la mienne". 52 contributions/reverts depuis le 10 novembre c’est mal. Mais si un admin le souhaite il peut débloquer quand il veut (puisque toi, tu ne le peux plus…)— UnsuiDiscuter28 novembre 2013 à 23:15 (UTC)
En fait, tu as raison, ma liste n'est pas du tout complète. Pour la référence à Georges Perec, je ne peux que te remercier de m'avoir prêté cette intention, Georges étant le modèle qui me motive et que je cherche à imiter. --30 novembre 2013 à 00:51 (UTC)
À mon tour de jouer :) À partir de ma base Anagrimes, en cherchant les prononciations de la forme ^y$. D’un autre côté ça ne marche que si la prononciation est donnée (et si mon parseur ne s’est pas planté). — Dakdada30 novembre 2013 à 14:34 (UTC)
Oh fait, est-ce qu’il y a une interface publique de requête de lecture de la base ? Je trouve dommage de limiter l’utilisateur avancé dans ses recherches. Souvent je me retrouve bloqué avec l’interface web qui ne permet d’utiliser qu’une seule étoile, alors que je souhaiterais rechercher une racine au milieu d’un mot. Est-ce pour des raisons de performances que tu limites à un seul caractère joker ? --Psychoslave (discussion) 5 décembre 2013 à 07:50 (UTC)
Oui c’est pour ça. Si tu es intéressé, je peux te donner accès à la base (il te suffit de créer un compte sur http://tools.wmflabs.org). Je peux aussi proposer un dump de la base à télécharger chez soi. — Dakdada5 décembre 2013 à 10:37 (UTC)