Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes hospital gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes hospital, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man hospital in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort hospital wissen müssen. Die Definition des Wortes hospital wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonhospital und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
„Fra i dag vil vi arbejde os til døde for et mere retfærdigt retssystem, arbejde til alle, gratis behandling på hospitalerne, afvæbning af alle borgere, en sundere mediepolitik og et skærpet ansvar over for børnenes undervisning og dagligdag.“[2]
„Von heute an werden wir bis zum Umfallen arbeiten für eine gerechtere Justiz, Arbeit für alle, kostenfreie Behandlung in Krankenhäusern, Verringerung des Schusswaffengebrauchs, eine gesündere Medienpolitik sowie verantwortungsvollere Bedingungen für unsere Kinder in Schule und Freizeit.“[3]
↑Jussi Adler-Olsen: Das Washington-Dekret. Überarbeitete Ausgabe, dtv digital, München 2015, ISBN 978-3-423-41557-6 (E-Book; zitiert nach Google Books). Die Kursivsetzung des kompletten Satzes im Original wurde nicht übernommen.
Die heutige Hauptbedeutung ‚Krankenhaus‘ ist ab den 1540er Jahren und die sechste Bedeutung seit dem frühen 15. Jahrhundert belegt.[3] Die siebente Bedeutung ist seit 1959 bezeugt, die achte seit 1956.[4]
“I walked out of the hospital and found to my surprise that it was dark. The whole day in there, dark to dark.”[11]
„Ich verließ das Krankenhaus und stellte zu meiner Überraschung fest, dass es schon dunkel war. Den ganzen Tag lang da drin, von Dunkelheit zu Dunkelheit.“[12]
“Jake spent weeks in hospital and finally in rehabilitation before he regained memory, spoke—could use his hands; walk.”[14]
„Jake blieb Wochen im Krankenhaus und anschließend in einer Rehaklinik, ehe sein Gedächtnis wiederkehrte, er wieder sprechen konnte – seine Hände benutzen; gehen.“[15]
“A neighbor suggested the foreign hospital, but my mother did not consider such a thing a possibility.”[16]
„Ein Nachbar schlug vor, ins ausländische Spital zu gehen, meine Mutter aber erklärte, so etwas sei unmöglich.“[17]
“When she was stolen and taken to the hospital, they stuck needles in her arms to protect her, they said, from diseases.”[18]
„Als sie geraubt und ins Krankenhaus gebracht worden war, hatte man ihr mit Nadeln in die Arme gestochen, um sie, so hieß es, vor Krankheiten zu schützen.“[19]
“Posture and gait abnormalities are more difficult to notice in cats. Most are brought in to the hospital in carriers, and cats tend to be more subtle in their posture and gait abnormalities.”[20]
„Haltungs- und Gang-Auffälligkeiten sind bei Katzen schwieriger festzustellen. Die meisten werden mit Transportboxen in die Tierklinik gebracht; und Katzen neigen dazu, subtiler mit ihren Haltungs- und Gang-Auffälligkeiten umzugehen.“
Longman Dictionary of Contemporary English. Das neue DCE. Völlige Neuentwicklung. Langenscheidt-Longman, München 1995, ISBN 978-3-526-50808-3, DNB 946956987, Stichwort »hospital«, Seite 693.
Tom Dalzell (Herausgeber): The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English. Routledge, New York/London 2009, ISBN 978-0-415-37182-7, Stichwort »hospital«, Seite 528.
In diesem Eintrag oder Abschnitt sind die Referenzen noch nicht geprüft und den Bedeutungen gar nicht oder falsch zugeordnet worden. Bitte hilf mit, dies zu verbessern!
Quellen:
↑ 1,01,1Nach Longman Dictionary of Contemporary English. Das neue DCE. Völlige Neuentwicklung. Langenscheidt-Longman, München 1995, ISBN 978-3-526-50808-3, DNB 946956987, Stichwort »hospital«, Seite 693. Longman Dictionary of Contemporary English: „hospital“
↑Tom Dalzell (Herausgeber): The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English. Routledge, New York/London 2009, ISBN 978-0-415-37182-7, Stichwort »hospital«, Seite 528.
↑Patrick White: Die im feurigen Wagen. Roman. 1. Auflage. E-Books im Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln 2017 (Originaltitel: Riders in the Chariot, übersetzt von Curt und Maria Prerauer aus dem Englischen), ISBN 978-3-462-41146-1 (E-Book; zitiert nach Google Books).
↑Doris Lessing: Martha Quest. Roman. In: Kinder der Gewalt. Romanzyklus in fünf Bänden. 4. Auflage. , Klett-Cotta, Stuttgart 1983 (Originaltitel: Martha Quest, übersetzt von Karin Kersten und Iris Wagner aus dem Englischen), ISBN 3-608-95081-8, Seite 31 (Zitiert nach Google Books).
↑Samuel Beckett: Malone Dies. A Novel. Grove Press, New York 1956 (Originaltitel: Malone meurt, übersetzt von vom Autor selbst aus dem Französischen), Seite 5 (Zitiert nach Google Books).
↑Toni Morrison: Paradies. Roman. rowohlt e-book im Rowohlt Verlag, Hamburg 2019 (Originaltitel: Paradise, übersetzt von Thomas Piltz), ISBN 978-3-644-00263-0 (E-Book; zitiert nach Google Books).
↑Kara M. Burns, Lori Renda-Francis (Herausgeber): Textbook for the Veterinary Assistant. Wiley Blackwell, Ames (OH)/Chichester (UK)/Oxford (UK) 2014, ISBN 978-0-470-95926-8, Seite 60 (Zitiert nach Google Books).
« Todos morreran fóra da casa, nun hospital, e el odiaba os hospitais. »[3]
„Alle starben außerhalb des Zuhauses, in einem Krankenhaus, und er hasste Krankenhäuser.“
« Gross estará no hospital e por fin hoxe poderei coñecer a eses dous homes de traxe branco e gafas de sol que o seguen a todas partes como dous anxos da garda. »[4]
„Gross wird im Krankenhaus sein und endlich kann ich diese beiden Männer in weißen Anzügen und Sonnenbrillen treffen, die ihm überallhin folgen wie zwei Schutzengel.“
« En boa medida o Camiño de Santiago débese ós franceses e sobre todo á Orde de Cluny, que partindo do mosteiro orixinario sementou ata Compostela hospitais e albergues para os camiñantes. »[5]
„Zu einem großen Teil geht der Jakobsweg auf die Franzosen und vor allem auf den Orden von Cluny zurück, der vom ursprünglichen Kloster ausgehend bis nach Compostela die Saat für Rasthäuser und Herbergen für die Reisenden legte.“
« Na ponte a lembranza pantasmal do hospital de camiñantes que na súa metade estivera. »[6]
„Auf der Brücke die gespenstische Erinnerung an die Wanderherberge, die sich von ihm aus in der Mitte befand.“
Interlingua-English. A dictionary of the international language prepared by the research staff of the International Auxiliary Language Association under the direction of Alexander Gode, Ph.D. 2. Auflage. F. Ungar, New York 1971, ISBN 0-8044-0188-8, Stichwort »hospital« (URL (Archivversion vom 6. Oktober 2007)).
Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll: Diccionari català-valencià-balear. Inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals. Editorial Moll, Palma de Mallorca 1993, ISBN 84-273-0025-5 (Obra completa). Gekürztes Stichwort „hospital“.
↑ 1,01,11,21,31,41,51,61,7Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll: Diccionari català-valencià-balear. Inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals. Editorial Moll, Palma de Mallorca 1993, ISBN 84-273-0025-5 (Obra completa). Gekürztes Stichwort „hospital“.
↑Baltasar Porcel: Difunts sota els ametllers en flor. Edicions Destino, Barcelona 1970, Seite 16.
Kamus Inggeris-Melayu Dewan. An English-Malay Dictionary. Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian Pendidikan Malaysia, 1992, ISBN 983-62-2282-0, Seite 712.
Zuraidah Omar: Pocket Malay Dictionary. Malay-English English-Malay. Periplus Editions, Hongkong 2002, ISBN 978-1-4629-0982-7 (E-Book; Google Books).
↑Jo Nesbø: Headhunter. Thriller. Ullstein eBooks, Berlin 2010 (Originaltitel: Hodejegerne, übersetzt von Günther Frauenlob aus dem Norwegischen), ISBN 978-3-548-92017-7 (E-Book; zitiert nach Google Books).
Igma van Putte-de Windt, Florimon van Putte: Dikshonario Papiamento-Hulandes/Woordenboek Papiamento-Nederlands. Walburg Pers, Zutphen 2005, ISBN 90-5730-348-5, Seite 170 (Google Books).
Vocabulario di Papiamento. www.papiamento.aw, 2009, Seite 34, abgerufen am 29. Oktober 2019 (offizielle Wortliste von Aruba).
«Quem, por estar longe destes acontecimentos e lugares, imaginou que os retirantes ibéricos, amontoados em casas, asilos, hospitais, quartéis, armazéns, barracões, ou nas tendas e barracas de campanha que foi possível requisitar, mais as que foram cedidas e armadas pelos exércitos, e aquela outra gente, ainda mais numerosa, que não encontrou alojamento e vive por aí debaixo das pontes, ao abrigo das árvores, dentro de automóveis abandonados, quando não ao puro relento, quem imaginou que Deus veio viver com estes anjos, saberá muito de anjos e de Deus, mas de homens não conhece nem a primeira letra.»[9]
„Wer, weil er diesen Ereignissen und Orten fern, vermeinte, dass jene iberischen Flüchtlinge, die da zuhauf in Gebäuden, Heimen, Hospitälern, Kasernen, Lagern, Buden oder in beschlagnahmten Zelten und Feldbaracken hausten, auch in solchen, die von der Armee überlassen und aufgebaut worden waren, desgleichen jene andere und an Zahl noch größere Masse, die keine Unterkunft fand und unter den Brücken, im Schutze der Bäume oder in abgestellten Autos hausen musste, sofern nicht unter freiem Himmel, wer da vermeinte, dass Gott gekommen sein könnte, bei diesen Engeln zu leben, der mag viel wissen von Engeln und Gott, von den Menschen hat er nicht die allergeringste Ahnung.“[10]
früher auch bei Beolingus Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „hospital“
Antônio Houaiss, Ismael Cardim (Herausgeber): Dicionário Inglês–Português. Nova edição, Editora Record, Rio de Janeiro 1982, ISBN 85-01-01650-0, Stichwort »hospital«, Seite 382 (Internet Archive).
Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: Miniaurélio Século ⅩⅪ: O minidicionário da língua portuguesa. 4a edição revista e ampliada do minidicionário Aurélio, 9a impressão, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro 2002, ISBN 978-85-209-1104-4, Stichwort »hospital«, Seite 369.
Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Langenscheidt, Universal-Wörterbuch Brasilianisches Portugiesisch. Portugiesisch–Deutsch Deutsch–Portugiesisch. Völlige Neubearbeitung, Langenscheidt, Berlin/München 2009, ISBN 978-3-468-18071-2, Stichwort »hospital«, Seite 146 (portuguiesisch-deutscher Teil) sowie Stichwort »Krankenhaus«, Seite 409 (deutsch-portuguiesischer Teil).
Irmgard Nolte-Schlegel, Joan José González Soler; unter Mitarbeit von Eugen Gottret: Medizinisches Wörterbuch/Diccionario de Medicina/Dicionário de termos médicos deutsch – spanisch – portugiesisch/español – alemán – portugués/português – alemão – espanhol. 3. Auflage. Springer-Verlag, Berlin/Heidelberg 2013, ISBN 978-3-642-40243-2, Stichwort »Krankenhaus«, Seite 54 (deutsch-spanisch-portugiesischer Teil) sowie Stichwort »hospital«, Seite 278 (portugiesisch-deutsch-spanischer Teil).
Quellen:
↑ 1,01,11,21,31,41,5Nach Dicionário Fonético auf dem Portal da Língua Portuguesa des ILTEC basierend auf S. Ashby et al.: A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech. 2012: „hospital“
↑Antônio Geraldo da Cunha: Dicionário etimológico da língua portuguesa. 4a edição revista e atualizada, 3a impressão, Lexikon Editora Digital, Rio de Janeiro 2012, ISBN 978-85-86368-63-9, Seite 342 (Zitiert nach Google Books).
↑Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „hospital“
↑José Eduardo Agualusa: Die Frauen meines Vaters. Roman. Unionsverlag, Zürich 2019 (Originaltitel: As Mulheres do Meu Pai, übersetzt von Michael Kegler aus dem Portugiesischen), ISBN 978-3-293-31020-9 (E-Book; zitiert nach Google Books; deutsche Erstausgabe im A1 Verlag, München 2010).
Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »hospital«, Stichwort »hospital«, Seite 344.
«Primero me llevaron a los sótanos de un hospital aunque a ciencia cierta no podría asegurar que aquello fuera un hospital, en donde una joven con gafas ordenó que me desnudaran y luego, ya sola, estuvo mirándome y tocándome durante unos instantes.»[5]
„Zuerst brachten sie mich in die Keller eines Krankenhauses, obwohl ich nicht zweifelsfrei sicher sein konnte, dass dies ein Krankenhaus war, in dem eine junge Frau mit Brille mir befahl, mich auszuziehen, und mich dann gleich allein in Augenschein nahm und für einige Momente betastete.“
«Todo la suprime: las prédicas de los políticos, los anuncios de los comerciantes, la moral pública, las costumbres, la alegría a bajo precio y la salud al alcance de todos que nos ofrecen hospitales, farmacias y campos deportivos.»[7]
„Niemand rechnet mit ihm, alles verdrängt ihn: die Reden der Politiker, die Geschäftsanzeigen, die öffentliche Moral, Sitte, die billigen Freuden und das staatliche Gesundheitswesen, das uns Krankenhäuser, Apotheken, Sportplätze verschafft.“[8]
« Se habían conocido en un hospital de caminantes de Port-au-Prince, donde ella había nacido y donde él había pasado sus primeros tiempos de fugitivo, y lo siguió hasta aquí un año después para una visita breve, aunque ambos sabían sin ponerse de acuerdo que venía a quedarse para siempre. »[11]
„Sie hatten sich in einer Wanderherberge in Port-au-Prince kennengelernt, wo sie geboren war und er seine erste Flüchtlingszeit verbracht hatte, und sie war ihm ein Jahr später für einen kurzen Besuch hierher gefolgt, obwohl beide, ohne es abgesprochen zu haben, wußten, daß sie gekommen war, um für immer zu bleiben.“[12]
↑ 2,02,1Joan Corominas: Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. Tercera edición muy revisada y mejorada. 4.a Reimpresión, Editorial Gredos, Madrid 1987, ISBN 84-249-1331-0 (rústica), ISBN 84-249-1332-9 (guaflex), Stichwort »hospital«, Seite 325 mit Verweis auf Stichwort »huésped«, Seite 327.
↑ 3,03,1Edward A. Roberts: A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words Based on Indo-European Roots. Volume Ⅱ (H - Z and Appendix), XLibris LLC, 2014, ISBN 978-1-4931-9113-0, Stichwort »hospital«, Seite 34 (Zitiert nach Google Books).
↑Edmundo Paz Soldán: Artificial. In: Las visiones. Páginas de Espuma, Madrid 2016 (Zitiert nach CORPES).