Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+642D, 搭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-642D

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 64, +10 in traditional Chinese and Korean, 手+9 in mainland China and Japanese, 13 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 手廿人口 (QTOR), four-corner 54061, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 448, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 12508
  • Dae Jaweon: page 798, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1912, character 3
  • Unihan data for U+642D

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tuːb, *tʰoːb) : semantic (hand) + phonetic (OC *tkuːb).

Etymology 1

Pronunciation


Note:
  • tah - vernacular (“to tap; to attach; to take; to put up; to buy with a ladle; to support; to press up against; to scoop”);
  • tap - literary.

Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 4950
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tuːb/

Definitions

  1. to lay; to pile up
  2. to join together; to attach to
  3. to add to
  4. to take (a ship, plane, train, etc.); to travel or go by
      ―  chē  ―  to travel by vehicle
      ―  chuán  ―  to travel by boat
    途中飛機 [MSC, trad.]
    途中飞机 [MSC, simp.]
    túzhōng zhuǎn bié de fēijī
    to transfer en route and take another plane
    每天早上上學 [MSC, trad.]
    每天早上上学 [MSC, simp.]
    Tā měitiān zǎoshàng dōu yào chē qù shàngxué.
    He has to take a vehicle to go to school every single morning.
  5. (Hakka, usually in negative) to pay attention to; to care about
    𠊎 [Sixian Hakka]  ―  Kì m̀ tap ngài. [Pha̍k-fa-sṳ]  ―  (S)he ignored me.
  6. (Hakka) to temporarily deposit something; to leave something with
  7. (Hakka) to unload; to trust something to someone; consign
  8. (Southern Min) to pat; to slap
  9. (Southern Min) to put up; to build; to erect (something simple and crude)
  10. (Southern Min) to buy with a ladle (of oil, alcoholic beverage, etc.)
  11. (Mainland China Hokkien) to support; to prop up; to bear
  12. (Mainland China Hokkien) to press up against; to stick close to
  13. (Quanzhou and Zhangzhou Hokkien) to scoop; to ladle
Synonyms
  • (to pat): (pāi)
  • (to put up):
  • (to scoop): (yǎo)

Compounds

Etymology 2

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (144)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter thap
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑp̚/
Pan
Wuyun
/tʰɑp̚/
Shao
Rongfen
/tʰɑp̚/
Edwin
Pulleyblank
/tʰap̚/
Li
Rong
/tʰɑp̚/
Wang
Li
/tʰɑp̚/
Bernard
Karlgren
/tʰɑp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ta
Expected
Cantonese
Reflex
taap3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 4981
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰoːb/

Definitions

  1. (alt. form ) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Etymology 3

trad.
simp. #
alternative forms
𡍲

From 𡍲. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation


Definitions

  1. (Northern Wu) a certain place
    [Shanghainese]  ―  1ton-taq [Wugniu]  ―  east
    [Suzhounese]  ―  8geq-taeq7 [Wugniu]  ―  here

Etymology 4

trad.
simp. #
alternative forms

Glottalisation of (MC dojH) (Dai, 2004). Compare (“to be in, to be at”), (“possessive particle”). Cognate with Zhujinese , Quzhounese , Taipingnese .

Pronunciation


Definitions

(Wu, including Suzhounese and Shanghainese)

  1. and; with
    商量商量 [Shanghainese, trad.]
    商量商量 [Shanghainese, simp.]
    From: 2020, ニューエクスプレスプラス 上海語, p. 121
    6non 7taq 6yi 1saon-lian 1saon-lian [Wugniu]
    Go talk it out with him.
  2. to; for (indirect or benefactive preposition, indicates recipient; equivalent to Mandarin (gěi))
    介紹先生 [Shanghainese, trad.]
    介绍先生 [Shanghainese, simp.]
    6ngu 6le 7taq 6non 6cia-zau 8geq-we 6zy 6waon-shi-san [Wugniu]
    Let me introduce him to you, this is Mr Wang.
Synonyms
  • (and; with):
  • (to; for):

Etymology 5

trad.
simp. #
alternative forms Hokkien

Compare Wu /𡍲 (7taq). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Probably from 𡍲?”)

Pronunciation

Definitions

  1. (Hokkien, Taiwanese Hakka) place
  2. (Hokkien) Classifier for places.
Synonyms

Compounds

Etymology 6

For pronunciation and definitions of – see .
(This character is a variant form of ).

References

  • Entry #9491”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
  • Douglas, Carstairs (1873) chapter 469, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co.; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899
  • 臺灣客家語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Hakka] (overall work in Chinese and Hakka), Ministry of Education, R.O.C., 2022.

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Hanja

(tap) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: đắp, đáp, ráp, tháp, thắp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.