. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
A | B | C | D | D2 | E | F | F2 | F3 | G | G2 | H | I | I2 | J | K | L | M | M2 | N | N2 | O | P | P2 | Q | R | R2 | S | S2 | S3 | T | U | V | V2 | W | X | Y | Z | ǃ
German Low German
This language has translations in 943 of 206886 (0.46%) translation tables
Multiple t-templates: 2 items
- New Year (Noun: the first few days of a calendar year)
- *: German Low German: {{t|nds-de|Nijaohr|n}}/{{t|nds-de|Niejaohr|n}} {{q|Münsterländisch}}, {{t|nds-de|Nijohr|n}} {{q|Paderbornisch; Mecklenburgisch-Vorpommersch}}, {{t|nds-de|Niejohr|n}}, {{t+|nds-de|Neejohr|n}}
- first (Adjective: numeral first)
- *: German Low German: {{tt|nds-de|ȩrst-}} (definite neuter singular: {{tt|nds-de|ȩrste}}), {{tt+|nds-de|eerst}}
Entry HTML comment: 3 items
- a little (Adverb: )
- *: German Low German: {{t+|nds-de|biëtken}} {{q|Münsterland}}, {{t+|nds-de|kitsken}} {{q|Münsterland}}, {{t+|nds-de|beten}} {{qualifier|Northern Germany}} <!-- Were under "bit" sense "to a small extent" but do not appear quite correct. -->
- stork (Noun: large wading bird of the family Ciconiidae)
- *: German Low German: {{t|nds-de|Stork|m}}, {{t|nds-de|Störk|m}}, {{t+|nds-de|Aadboor|m}}, {{t|nds-de|Eebeer|m}}<!--; {{t+|nds|Oodboor|m}}, {{t+|nds|Adeboor|m}}, {{t|nds|Odeboor|m}}, {{t+|nds|Ebeer|m}}-->
- talk (Noun: )
- *: German Low German: {{t-check|nds-de|Gespreek|n}} <!-- Was under "what is being said" -->
text_outside_template: 3 items
- New Year (Noun: the first few days of a calendar year)
- *: German Low German: {{t|nds-de|Nijaohr|n}}/{{t|nds-de|Niejaohr|n}} {{q|Münsterländisch}}, {{t|nds-de|Nijohr|n}} {{q|Paderbornisch; Mecklenburgisch-Vorpommersch}}, {{t|nds-de|Niejohr|n}}, {{t+|nds-de|Neejohr|n}}
- first (Adjective: numeral first)
- *: German Low German: {{tt|nds-de|ȩrst-}} (definite neuter singular: {{tt|nds-de|ȩrste}}), {{tt+|nds-de|eerst}}
- going to (Phrase: will (future tense))
- *: German Low German: {{t+|nds-de|gahn}} (''+ infinitive'')
List items separated by both comma and semicolon: 10 items
- -ing (Suffix: act of doing something)
- *: German Low German: {{t|nds-de|-en|f}}; {{t|nds-de|-inge|alt=-inge, -ing|f}}, {{t|nds-de|-unge|alt=-unge, -ung}}
- April (Proper noun: fourth month of the Gregorian calendar)
- *: German Low German: {{t+|nds-de|April|m}}, {{t|nds-de|Aprilmaand|m}}, {{t|nds-de|Oostermaand|m}}; {{t|nds-de|Pröl|m}} {{qualifier|Low Prussian}}
- February (Proper noun: second month of the Roman, Julian, and Gregorian calendars)
- *: German Low German: {{t+|nds-de|Februar|m}}; {{t|nds-de|Horning|f}}, {{t|nds-de|Hornung|f}}, {{t|nds-de|Heering}}, {{t|nds-de|Höring}}; {{t|nds-de|Kleenhorn|m}} {{qualifier|in the Baltic dialects}}, {{t|nds-de|Iesmoand|m}} {{qualifier|Münsterland}}, {{t|nds-de|Lammermoand|m}} {{qualifier|Münsterland}}
- again (Adverb: another time)
- *: German Low German: {{t|nds-de|nochmaal}}, {{t+|nds-de|wedder}}, {{t|nds-de|noch eenmaal}}; {{t+|nds-de|wier}} {{q|Paderbornisch}}
- bread (Noun: baked dough made from cereals)
- *: German Low German: {{tt|nds-de|Braud|n}} {{qualifier|Paderbornisch}}; {{tt+|nds-de|Brod|n}}, {{tt+|nds-de|Broot|n}}, {{tt+|nds-de|Brot|n}}
- butterfly (Noun: insect)
- *: German Low German: {{tt|nds-de|Bottervagel|m}}, {{tt|nds-de|Sommervagel|m}}; {{tt|nds-de|Botterlicker|m}}, {{tt|nds-de|Fleerling|m}}; {{tt|nds-de|Sommerlott|m}}; {{tt|nds-de|Pennvogel|m}}, {{tt|nds-de|Bottervögel|m}}
- color (Noun: spectral composition of visible light)
- *: German Low German: {{tt+|nds-de|Farv}}; {{t-check|nds-de|farv}}, {{t+check|nds-de|klöör}}
- dialect (Noun: particular variety of a language)
- *: German Low German: {{t|nds-de|Mundort}}, {{t|nds-de|Mundaart}}, {{t|nds-de|Mundart}}; {{t|nds-de|Dialekt|m}}, {{t|nds-de|Diälekt|m}} {{q|Westphalian, regional}}
- grandfather (Noun: grandfather (from either side))
- *: German Low German: {{t|nds-de|Grautvader}} {{q|Paderbornisch}}, {{t|nds-de|Grotvader}} {{q|Mecklenburgisch-Vorpommersch; Dithmarsisch}}, {{t|nds-de|Grotvader}} & {{t|nds-de|Großvader}} {{q|Schleswig-Holsteinisch; the latter influenced by High German}}; {{t|nds-de|Grootvader|m}}, {{t|nds-de|Grootvoder|m}}, {{t|nds-de|Grootvadder|m}}
- lark (Noun: bird)
- *: German Low German: {{t+|nds-de|Lark|f}}, {{t|nds|Lurk|f}}, {{t|nds-de|Lörk|f}}, {{t|nds-de|Lörke|f}}, {{t|nds-de|Lerke|f}}; {{t|nds-de|Lewark|f}}, {{t+|nds-de|Levark|f}}, {{t|nds-de|Levalk|f}}, {{t|nds-de|Lewrik|f}}, {{t|nds-de|Lewrink|f}}, {{t+|nds-de|Leerk|f}}, {{t+|nds-de|Lauerk|f}}, {{t+|nds-de|Leving|f}}
Wrong language code: 19 items
Expected language code is nds-de
- Estonia (Proper noun: country)
- *: German Low German: {{tt+|nds|Eestland}}
- Friday (Noun: day of the week)
- *: German Low German: {{t|nds|Freedag|m}}
- Mexico (Proper noun: country)
- *: German Low German: {{tt|nds|Mexiko|n}}
- Thursday (Noun: day of the week)
- *: German Low German: {{t+|nds|Dunnersdag|m}}, {{t+|nds|Dunnerdag|m}}, {{t|nds|Dünnersdag|m}}, {{t|nds|Dünnerdag|m}}, {{t|nds|Dönnerdag|m}}, {{t|nds|Dörndag|m}}, {{t|nds|Dundersdag|m}}
- Tuesday (Noun: day of the week)
- *: German Low German: {{t+|nds|Dingsdag|m}}, {{t|nds|Deensdag|m}}
- Westphalia (Proper noun: province of Germany)
- *: German Low German: {{t|nds-de|Westfalen}}, {{t|nds|Westfolen}} {{q|Paderbornisch}}, {{t|nds|Westfaolen}} {{q|Münsterländisch}}
- congratulations (Interjection: expressing approbation)
- *: German Low German: {{t|nds|hartlichen Glückwunsch}}
- cotton (Noun: fiber)
- *: German Low German: {{tt|nds|Kattuun}}
- dove (Noun: bird of the family Columbidae)
- *: German Low German: {{t+|nds|Duuv|f}}
- duck (Noun: aquatic bird of the family Anatidae)
- *: German Low German: {{tt+|nds|Aant|f}}, {{tt|nds|Oont|f}}, {{tt|nds|Eunt|f}}
- emergency physician (Noun: emergency physician)
- *: German Low German: {{t|nds|Nootdokter|m}}, {{t|nds|Nootdokterin|f}}, {{t|nds|Nootdoktersch|f}}, {{t|nds|Nootdoktersche|f}}
- goose (Noun: a grazing waterfowl of the family Anatidae)
- *: German Low German: {{t+|nds|Goos|f}}
- rice (Noun: plants)
- *: German Low German: {{tt|nds|Ries|m}}
- rice (Noun: seeds used as food)
- *: German Low German: {{tt|nds|Ries|m}}
- sororal niece (Noun: sister’s daughter)
- *: German Low German: {{t|nds-de|Süsterdeern|f}}, {{t|nds-de|Swesterdeern|f}}, {{t|nds-de|Süsterdochter|f}}, {{t|nds-de|Swesterdochter|f}}, {{t|nds|Süsterkind|n}} {{q|male or female}}, {{t|nds|Swesterkind|n}} {{q|male or female}}
- spaceship (Noun: vehicle that flies through space)
- *: German Low German: {{t|nds|Ruumschipp|n}}, {{t|nds|Ruumfohrtüüg|n}}
- stallion (Noun: uncastrated male horse)
- *: German Low German: {{t+|nds|Hingst|m}}, {{t+|nds|Hengst|m}}
- timeship (Noun: vehicle)
- *: German Low German: {{t|nds|Tietschipp|n}}
- turtle dove (Noun: bird in the genus Streptopelia)
- *: German Low German: {{t|nds|Turtelduuv|f}}
Ghotuo
This language has translations in 2 of 206886 (0.00%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item
- associate (Noun: )
- * Ghotuo: {{t-check|aaa|mojah}}<!--was in the "person united with others in an act or business, partner" section, but I suspect it and other aaa translations may have been added as nonsense using the trans-adder; it was added by an IP from Boston; restore it if you can verify it; -sche-->
Gilbertese
This language has translations in 75 of 206886 (0.04%) translation tables
text_outside_template: 1 item
- Kiribati (Proper noun: Republic of Kiribati)
- * Gilbertese: i-{{t|gil|Kiribati}}
Gothic
This language has translations in 2450 of 206886 (1.18%) translation tables
text_outside_template: 1 item
- easy (Adjective: requiring little skill or effort)
- * Gothic: *{{t|got|]}}
Unexpected template: 1 item
- that (Determiner: what is being indicated)
- * Gothic: {{t|got|𐍃𐌰}}, {{t|got|𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃}} {{gloss|distant}}
Gourmanchéma
This language has translations in 14 of 206886 (0.01%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item
- kapok tree (Noun: )
- * Gourmanchéma: {{t-check|gux|fùòbu}} <!-- Was under ''Bombax costatum'' -->
Greek
This language has translations in 43771 of 206886 (21.16%) translation tables
Genders outside t-template
- 1 item
- USB port (Noun: port for USB connection)
- * Greek: {{t+|el|θύρα}} USB {{g|f}}
No translation target
- 2 items
- Joshua (Proper noun: male given name)
- * Greek: {{t|el||m}}, {{t|el|Ιησούς του ναυή|m}}
- astrobiology (Noun: astrobiology)
- * Greek: {{t|el||tr=astroviología|f}}
Nested templates
- 2 items
- God bless you (Interjection: said to somebody who has sneezed)
- * Greek: {{qualifier|diminutive of plural form of {{l|el|υγεία||health}}}} {{t+|el|γείτσες|f-p}}
- write (Verb: to send a letter to)
- * Greek: {{tt+|el|γράφω}} {{qualifier|+ {{m|el|σε}}}}
Genders in t-template and g-template
- 4 items
- Honshu (Proper noun: the main island of the Japanese Archipelago)
- * Greek: {{t+|el|Χόνσου|f}} (''rare'' {{g|n}})
- Honshu (Proper noun: the main island of the Japanese Archipelago)
- * Greek: {{t+|el|Χόνσου|f}} (''rare'' {{g|n}})
- pink (Noun: pale red colour)
- * Greek: {{t+|el|ροζ|n}} (the {{g|n}} noun ] is implied)
- pink (Noun: pale red colour)
- * Greek: {{t+|el|ροζ|n}} (the {{g|n}} noun ] is implied)
Unexpected template
- 10 items
- English whisky (Noun: distilled alcoholic beverage)
- * Greek {{t|el|Αγγλικό ουίσκι}} <ref>{{quote-web|el|url=https://www.diffordsguide.com/el-gr/encyclopedia/1261/bws/english-whisky|title=To Αγγλικό ουίσκι|work=Diffords Guide|author=Ian Wisniewski|passage=}}</ref>
- Malay (Adjective: of the Malay people)
- * Greek: {{t|el|της Μαλαισίας|f}} {{gloss|genitive of Malaya}}
- Mithra (Proper noun: Mithra)
- * Greek: {{m|grc|Μίθρης}}, {{m|grc|Μίθρας}} and variants.
- a bird in the hand is worth two in the bush (Proverb: small but certain advantage is preferable)
- * Greek: {{t+|el|κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει}} {{gloss|rather hold five in hand than wait for ten to come}}
- a lot (Pronoun: a large amount)
- * Greek: {{sense|uncountably}}{{t+|el|πολλά}}, {{sense|countably}}{{t+|el|πολύ}}
- cold (Adjective: of the weather)
- * Greek: {{sense|it is cold}} {{tt|el|κάνει κρύο}} {{qualifier|idiom in Greek; there is no translation for the adjective alone}}
- extradite (Verb: to remove a person from one jurisdiction to another by legal process)
- * Greek: {{sense|from}} {{t+|el|απελαύνω}}, {{sense|to}} {{t+|el|εκδίδω}}
- fair (Adjective: light in color or pale)
- * Greek: {{t+|el|ξανθός}} {{gloss|hair}}, {{t+|el|ανοιχτός}} {{gloss|skin}}
- frustum (Noun: truncated cone or pyramid)
- * Greek: {{gloss|cone}} {{t|el|κόλουρος κώνος|m}}, {{gloss|pyramid}} {{t|el|κόλουρη πυραμίδα|f}}
- six (Numeral: cardinal number)
- * Greek: {{tt+|el|έξι}}, {{tt|el|στ΄}} {{q-lite|numeral}}
List items separated by both comma and semicolon
- 11 items
- Australian (Noun: a person from the country of Australia or of Australian descent)
- * Greek: {{t+|el|Αυστραλός|m}}, {{t+|el|Αυστραλέζος|m}}; {{t+|el|Αυστραλή|f}}, {{t+|el|Αυστραλέζα|f}}
- Cambridge (Proper noun: city in England)
- * Greek: {{t|el|Καίμπριτζ|n}}, {{t|el|Κέμπριτζ|n}}; {{q|Katharevousa}} {{t+|el|Κανταβριγία|f}}
- I beg your pardon (Phrase: )
- * Greek: {{t+|el|παρακαλώ}};, {{t|el|πώς είπατε παρακαλώ}};
- MP (Noun: Military Police)
- * Greek: {{t|el|ΣΝ}}, {{t|el|Στρατονομία|f}}; {{t+|el|στρατονόμος|m}}
- anthropogeny (Noun: study of human origins and development)
- * Greek: {{t|el|ανθρωπογένεια|f}}; ''anthropogenesis, a hyponym'': {{t|el|ανθρωπογένεση|f}}
- arbitrary (Adjective: determined by impulse)
- * Greek: {{qualifier|adjective}} {{t+|el|αυθαίρετος}}, {{t+|el|δεσποτικός}}, {{t+|el|αυταρχικός}}, {{t+|el|παρορμητικός}}, {{t+|el|αυθόρμητος}}; {{qualifier|noun}} αυθαίρετος αριθμός, τυπογραφικό στοιχείο εκτός "οικογένειας", παράταιρο και ανομοιογενές στοιχείο
- happy Easter (Phrase: an expression used during Easter)
- * Greek: {{t|el|Καλό Πάσχα}}; {{t+|el|Χριστός ανέστη}} {{q|greeting}}, {{t+|el|αληθώς ανέστη}} {{q|reply}}
- paternal aunt (Noun: the sister or sister-in-law of someone's father)
- * Greek: {{t+|el|θεία|f}}; {{t+|el|θεια|f}}, {{t+|el|θείτσα|f}} {{q|affectionate terms but also pejoratives}}
- rally (Noun: public gathering for a cause)
- * Greek: {{t+|el|συγκέντρωση|f}}; demonstration: {{t|el|πολιτική συγκέντρωση|f}}, {{t+|el|διαδήλωση|f}}
- translator (Noun: someone or something that translates meaning from one language to another)
- *: Modern: {{t+|el|μεταφραστής|m}}, {{t+|el|μεταφράστρια|f}}; {{q|machine}} {{t|el|μηχανικός μεταφραστής|m}}
- uncut (Adjective: not cut)
- * Greek: {{t+|el|άκοπος}}, {{t+|el|ακομμάτιαστος}}; {{t+|el|ακλάδευτος}}
Wrong language code
- 16 items
Expected language code is el
- G-d (Proper noun: deliberately incomplete spelling of God)
- * Greek: {{t|grc|ΘΣ}}
- Kotor (Proper noun: town)
- * Greek: {{t|grc|Ασκρήβιον}}
- Oltenia (Proper noun: Oltenia)
- * Greek: {{t|rup|Ολτενία|f}}
- Thracian (Adjective: of or pertaining to Thrace, Thracians of the Thracian language)
- * Greek: {{t|grc|θρακικός}}
- bind (Verb: transitive to tie or fasten tightly together, with a cord, band, ligature, chain, etc.)
- * Greek: {{t|grc|δένω}}
- black caraway (Noun: Nigella sativa)
- *: Modern: {{t|grc|μαύρο κύμινο|n}}
- black caraway (Noun: spice)
- *: Modern: {{t|grc|μαύρο κύμινο|n}}
- coming (Noun: act of arriving; an arrival)
- * Greek: {{t|grc|ερχομός|m}}
- firm (Adjective: steadfast, secure (position))
- * Greek: {{t+|el|σταθερός|m}}, {{t+|el|στιβαρός|m}}, {{t|grc|ναστός}}
- gateless (Adjective: without a gate)
- * Greek: {{t|grc|ἀπύλωτος}}
- hostile (Adjective: belonging or appropriate to an enemy)
- * Greek: {{t+|el|εχθρικός|m}}, {{q|Epic}} {{t|grc|δάϊος}}
- hunger (Noun: need for food)
- * Greek: {{t+|el|πείνα|f}} {{q|daily/ordinary need of food}}, {{t|grc|λιγούρα|f}} {{q|desperate need of food}}, {{t|grc|σιτοδεία|f}}, {{t|grc|ασιτία|f}} {{q|scarcity of food due to natural disaster}}, {{t|grc|λιμός|m}} {{q|scarcity of food due to war}}
- plunder (Noun: loot attained by plundering)
- * Greek: {{t+|el|λάφυρα|n-p}}, {{t+|el|λεία|f}}, {{t|grc|σκῦλα|n-p}}
- treacherous (Adjective: deceitful; inclined to betray)
- * Greek: {{t+|el|δόλιος|m}}, {{t+|el|επίβουλος|m}}, {{t|grc|δολερός}}
- ungoverned (Adjective: lacking a government)
- * Greek: {{t|grc|ἀκρατής}}
- ° (Symbol: )
- * Greek: {{t|grc|μ̊}}
- 25 items
- -ly (Suffix: used to form adverbs from adjectives)
- * Greek: {{t+|el|-α}}, {{t+|el|-ως}} {{qualifier|each replacing the final syllable of the adjective}}<!--unlike a suffix, which is appended-->
- I could eat a horse (Phrase: I am very hungry)
- * Greek: {{t|el|πεινάω σαν λύκος}}<!-- ''"I'm hungry as a wolf"'' -->
- a.m. (Adverb: before noon)
- * Greek: {{t+|el|π.μ.}} (p.m.)<!--sic-->
- ambush (Noun: )
- * Greek: {{t+|el|ενέδρα|f|sc=Grek}} <!-- Was under "a disposition or arrangement of troops for attacking an enemy unexpectedly from a concealed station" -->
- boy (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|αγόρι|n}} <!-- Was under "adult male found attractive" -->
- first (Noun: person or thing in the first position)
- * Greek: {{tt+|el|πρώτος|m}}<!--, ] {{f}}, ] {{n}}-->
- goad (Verb: )
- * Greek: {{t+|el|κεντώ}} <!-- Was under "to prod with a goad; to encourage, stimulate, incite or provoke" -->
- goatfish (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|μπαρμπούνι|n}} <!-- Was under ''Mullus barbatus'' -->
- infer (Verb: )
- * Greek: {{t+check|el|συμπεραίνω}} <!-- Was under: "(intransitive) to draw a conclusion (by reasoning)" -->
- ledger (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|ημερολόγιο|n}}, {{t+check|el|καθολικό|n}}, {{t+check|el|τεφτέρι|n}} <!-- Was under "book for keeping notes" but looks that it may rather be "book for keeping accounting records"-->
- liver (Noun: organ of the body)
- * Greek: {{tt+|el|ήπαρ|n}}, {{tt+|el|συκώτι|n}} <!-- {{tt+|el|ηπατικός|m}} -->
- meander (Noun: )
- * Greek: {{t+|el|μαίανδρος|m}} <!-- Was under discontinued sense "winding, crooked or involved course" -->
- milk (Verb: )
- * Greek: {{t+check|el|εξαντλώ}} <!-- Was under: "to talk or write at length" -->
- nychthemeron (Noun: one day and one night)
- * Greek:<!--the word is now an adverb-->
- please (Verb: to make happy or satisfy)
- * Greek: {{t+|el|ευχαριστώ}}, {{t+|el|τέρπω}}, {{t|el|δίνω ευχαρίστηση}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in |alt=; see ] -->
- raw (Adjective: )
- * Greek: {{t+|el|γδαρμένος|m}} <!-- was under "irritated" -->
- schizo (Noun: (slang) schizophrenic)
- * Greek: <!-- {{t+|el|σχιζοφρενής|m|f}}, {{t|el|σχιζοφρενές|n}},--> {{t+|el|τρελός|m}}, {{qualifier|slang}} {{t+|el|ψυχάκιας|m}}
- serpent (Noun: snake)
- * Greek: {{t+|el|ερπετό|n}}, {{t+|el|φίδι|n}} <!--ερπετό means snake as well, in a general sense (see G. Babiniotis Dictionary)-->
- skin (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|δέρμα|n}} <!-- Was under the non-existing sense "the outer protective layer of any plant or animal" -->
- talk (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|θέμα|n}} <!-- Was under "what is being said" -->
- threshing sledge (Noun: rectangular table of wood used to separate grain from straw)
- *: Modern: {{t+|el|τσουκάνι|n}} <!-- which is from the variants τύκανον → τνκάνιον -->
- treat (Verb: )
- * Greek: {{t-check|el|κάνω ]}}, {{t+check|el|χαρίζω}} <!-- Was under "to celebrate or reward with a present" -->
- tyrant (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|τύραννος|m}} <!-- Was under "absolute ruler" - a sense which we don't have -->
- what time is it (Phrase: what is the time of day?)
- * Greek: {{t+|el|τι ώρα είναι;}}<!--note: Greek uses a semicolon as the symbol marking a question-->
- when (Conjunction: )
- * Greek: {{t+check|el|όταν}} <!-- Was under non-existing definition "at a time in the past" -->
Multiple t-templates
- 28 items
- -ing (Suffix: to form gerunds)
- * Greek: ''Use {{t+|el|το}} {{t+|el|να}} + second person singular present verb form''
- Anno Domini (Adverb: in the year of our Lord)
- * Greek: {{t|el|μετά Χριστόν}} (''abbr.'' {{t+|el|μ.Χ.}})
- Aromanian (Proper noun: language)
- * Greek: {{t|el|Βλάχικη γλώσσα|f}}, {{t+|el|Βλάχικα|n}}, {{t|el|Αρωμουνική γλώσσα|f}}, {{t+|el|αρωμουνικά|n|}}, {{t|el|Αρωμανική γλώσσα|f}} {{t+|el|αρωμανικά|n}}, {{t+|el|αρμάνικα|n}}, {{t|el|αρμανικά|n}}, {{t+|el|ρεμένικα|n}}, {{t+|el|ρεμενικά|n}}, {{t+|el|ριμένικα|n}}, {{t|el|Κουτσοβλαχική γλώσσα|f}}, {{t+|el|κουτσοβλάχικα}}, {{t+|el|αρβανιτοβλάχικα|n}}, {{t+|el|αρβαντοβλάχικα}}, {{t|el|Μακεδονοβλάχικη γλώσσα}}, {{t|el|μακεδονοβλάχικα}}
- BC (Adverb: before Christ)
- * Greek: {{t+|el|π.Χ.}} ({{t|el|''προ Χριστού''}})
- ISBN (Noun: International Standard Book Number)
- * Greek: {{t+|el|ΔΠΑΒ|sc=Grek}} ({{t|el|διεθνής πρότυπος αριθμός βιβλίου|sc=Grek}})
- ISIS (Proper noun: Islamic State of Iraq and Syria)
- * Greek: {{t|el|ΙΚΙΣ|n}} ({{t|el|Ισλαμικό Κράτος στο Ιράκ και την Συρία}})
- RAM (Noun: random access memory)
- * Greek: {{t|el|ΜΤΠ|f}} ({{t+|el|μνήμη τυχαίας προσπέλασης|f}})
- URL (Noun: Uniform Resource Locator)
- * Greek: {{t|el|ΟΕΠ}} ({{t|el|ομοιόμορφος εντοπιστής πόρων}}), {{t|el|ιστοδιεύθυνση|f}}
- Uniform Resource Locator (Noun: URL)
- * Greek: {{t|el|ΟΕΠ}} ({{t|el|ομοιόμορφος εντοπιστής πόρων}}), {{t|el|ιστοδιεύθυνση|f}}
- activate (Verb: to put into operation)
- * Greek: {{t+|el|ενεργοποιώ}} ({{t+|el|ανοίγω}})
- blunder (Noun: mistake)
- * Greek: {{qualifier|colloquial}} {{t+|el|γκάφα|f}} {{t+|el|σφάλμα|n}}, {{t+|el|λάθος|n}}, {{t+|el|παραδρομή|f}}
- do you have any pets (Phrase: do you have pets?)
- * Greek: {{qualifier|polite, plural}} {{t+|el|έχω|alt=Έχετε}} {{t|el|κατοικίδιο|alt=κατοικίδια}};
- fireproof (Adjective: resistant to damage from fire)
- * Greek: {{t+|el|πυρίμαχος|m}} {{t+|el|αλεξίπυρος|m}}
- inter alia (Adverb: among other things)
- * Greek: {{t+|el|μεταξύ|sc=Grek}} {{t+|el|άλλος|alt=άλλων|sc=Grek}}
- jewellery (Noun: personal ornamentation)
- * Greek: {{t+|el|κοσμήματα|f-p}} (pl. of {{t+|el|κόσμημα|n}})
- lovebird (Noun: affectionate couple (or a person thereof))
- * Greek: {{t+|el|τρυγονάκια|n-p}} ({{t+|el|τρυγονάκι|n}})
- media (Noun: the journalists and other professionals who comprise the mass communication industry)
- * Greek: {{t+|el|μέσα μαζικής ενημέρωσης|n-p}} ({{t+|el|ΜΜΕ}})
- navel (Noun: remnant of umbilical cord)
- * Greek: {{t+|el|αφαλός|m}} {{t+|el|ομφαλός|m}}
- painless (Adjective: without pain or trouble)
- * Greek: {{t+|el|ανώδυνος}} {{t+|el|άπονος}}
- portrait (Noun: print mode)
- * Greek: {{t+|el|κατακόρυφος}} {{t+|el|προσανατολισμός}} (εκτύπωσης-χαρτιού)
- postscriptum (Noun: something written afterward)
- * Greek: {{t+|el|υστερόγραφο}} ''or'' {{t+|el|Υ.Γ.}}
- prescription (Noun: the act of establishing a law or regulation in writing; an instance of this)
- * Greek: {{t+|el|παραγραφή|f}} ({{t+|el|δικαιώματος|n}})
- prettify (Verb: make pretty or prettier)
- * Greek: {{t+|el|ωραιοποιώ}}{{t+|el|εξωραΐζω}}
- q.v. (Adverb: which see)
- * Greek: {{t+|el|βλ.}} ({{t+|el|βλέπε}})
- superluminal (Adjective: having a speed greater than light)
- * Greek: {{t|el|υπερφωτοταχικός|m}}, {{t|el|υπερφωτοταχική|f}}, {{t|el|υπερφωτοταχικό|n}}, (unpreferred translation due to ], ]: {{t|el|υπερφωτονικός|m}}, {{t|el|υπερφωτονική|f}}, {{t|el|υπερφωτονικό|n}})
- superluminal (Adjective: having a speed greater than light)
- * Greek: {{t|el|υπερφωτοταχικός|m}}, {{t|el|υπερφωτοταχική|f}}, {{t|el|υπερφωτοταχικό|n}}, (unpreferred translation due to ], ]: {{t|el|υπερφωτονικός|m}}, {{t|el|υπερφωτονική|f}}, {{t|el|υπερφωτονικό|n}})
- tailor (Noun: person who makes, repairs, or alters clothing as profession)
- * Greek: {{t+|el|ράπτης|m}}, {{t+|el|ράφτης|m}}, {{t+|el|μόδιστρος|m}} {{t+|el|μοδίστρα|f}}
- volatile (Adjective: (computing, of memory) whose content is lost when the computer is powered down)
- * Greek: {{t+|el|πτητική}} ({{t+|el|μνήμη}})
No translation template
- 42 items
- CD-ROM (Noun: CD-ROM)
- * Greek: ''as in English''
- Dionne (Proper noun: given name)
- * Greek: Διώνη
- Mithra (Proper noun: Mithra)
- * Greek: {{m|grc|Μίθρης}}, {{m|grc|Μίθρας}} and variants.
- a woman without a man is like a fish without a bicycle (Phrase: a woman is capable of living a complete and independent life)
- * Greek: ''literal translation if quoting the English phrase''
- absence makes the heart grow fonder (Proverb: When someone or something is far away, one realizes how much one loves or misses them or it)
- * Greek: ''only the opposite phrase exists''
- anthology (Noun: collection of literary works)
- * Greek: ] (''anthología'') {{g|f}}
- armband (Noun: band worn around the arm)
- * Greek: {{t+|el|περιβραχιόνιο|n}}, ] (penthos) (mourning) {{g|n}}
- at (Preposition: denoting a price)
- * Greek: ''periphrastically''
- at (Preposition: occupied in (activity))
- * Greek: ''periphrastically''
- availability (Noun: the quality of being available)
- * Greek: ''periphrastically''; ''spurious:'' {{t+|el|διαθεσιμότητα|f}}
- beer belly (Noun: protruding abdomen)
- * Greek: {{t+|el|προκοίλι|n}}, (slang) ] (birokili) {{g|n}}, {{t+|el|σκεμπές|m}}
- do away with (Verb: have someone killed)
- * Greek: {{t+|el|σκοτώνω}}, βγάζω από τη μέση
- flute (Noun: glass)
- * Greek: ''as in French''
- garden (Verb: grow plants)
- * Greek: {{tt+|el|κηπεύω}}, {{tt|el|καλλιεργώ κήπο}}, ] (peripiúme cípo) (cultivate or farm a garden)
- herbivorous (Adjective: feeding only on plants)
- * Greek:Τρέφεται μόνο με φυτά
- it (Pronoun: subject of impersonal statement)
- * Greek: Ancient: {{qual|third person verb without subject}}
- it (Pronoun: impersonal pronoun, used without referent)
- * Greek: Ancient: {{qual|third person verb without subject}}
- lingua franca (Noun: common language)
- * Greek: ''as in Italian'', {{t+|el|κοινή|f}} {{t+|el|γλώσσα|f}}
- of (Preposition: possessive genitive: belonging to)
- * Greek: ''genitive case''
- of (Preposition: introducing topic or subject matter)
- * Greek: ''verb + usually accusative case''
- of (Preposition: connecting numeral or quantifier with quantified)
- * Greek: ''genitive case''
- of (Preposition: objective genitive: connecting action noun with object)
- * Greek: ''genitive case''
- of (Preposition: linking class with example of class)
- * Greek:''genitive case''
- on (Adjective: destined)
- * Greek: ''periphrastically''
- on (Adverb: to an operating state)
- * Greek: ''periphrastically''
- on (Adverb: continuing an action)
- * Greek: ''periphrastically''
- on (Adverb: along, forwards (continuing an action))
- * Greek: ''periphrastically''
- on (Preposition: at the date of)
- * Greek: ''articles'', {{t+|el|σε}} + ''articles''
- on (Preposition: because of, or due to something)
- * Greek: ''periphrastically''
- on (Preposition: paid for by)
- * Greek: ''periphrastically''
- on (Preposition: used to indicate means or medium)
- * Greek: ''periphrastically''
- on (Preposition: )
- * Greek: ''articles''
- pilot (Verb: to control an aircraft or watercraft)
- * Greek: ] (pilotáro) (1), ] (ðiefthíno) {{qualifier|rare}}, {{t+|el|κυβερνώ}}, ] (çirízome) (1, 2), {{t+|el|πλοηγώ}}
- shut up (Interjection: "Stop talking.")
- * Greek: {{t+|el|σκασμός}}, {{t+|el|σκάσε}}, {{t|el|βούλωσέ το}}, ] (isikhía) ''informal'', ] (pápse) ''informal''
- sketch (Noun: brief musical, dramatic or literary work etc.)
- * Greek: (]) ] ((theatriko) skets), {{t+|el|νούμερο|n}}
- square centimeter (Noun: unit of area)
- * Greek: {{t|el|τετραγωνικό εκατοστό|n}}, {{qualifier|symbol}} εκ<sup>2</sup>
- superhighway (Noun: US An expressway especially one designed for high speeds)
- * Greek: (hyperautokinetodromos), (autokinetodromos)
- there (Pronoun: expletive subject of verb of existence: "there is")
- * Greek: Ancient: {{qual|third person of verb with no subject, often at beginning of phrase}}
- when in Rome, do as the Romans do (Proverb: behave as those around do)
- * Greek: ''quoted in English''
- will (Verb: indicating future action)
- * Greek: ''Use ] + subjunctive verb form (]) or present verb form (] ] e.g. ] ] or ] ] ''
- with (Preposition: expressing manner)
- * Greek: ''periphrastically''
- with (Preposition: as nourishment)
- * Greek: ''periphrastically''
text_outside_template
- 64 items
- -ing (Suffix: to form gerunds)
- * Greek: ''Use {{t+|el|το}} {{t+|el|να}} + second person singular present verb form'' (Use + second person singular present verb form))
- -ology (Suffix: branch of learning)
- * Greek: ]{{t+|el|-λογία|f}}
- AD (Adverb: anno Domini)
- * Greek: {{t+|el|μ.Χ.|sc=Grek}} (metá Christón)
- Anno Domini (Adverb: in the year of our Lord)
- * Greek: {{t|el|μετά Χριστόν}} (''abbr.'' {{t+|el|μ.Χ.}})
- English whisky (Noun: distilled alcoholic beverage)
- * Greek {{t|el|Αγγλικό ουίσκι}} <ref>{{quote-web|el|url=https://www.diffordsguide.com/el-gr/encyclopedia/1261/bws/english-whisky|title=To Αγγλικό ουίσκι|work=Diffords Guide|author=Ian Wisniewski|passage=}}</ref> (<ref></ref>))
- Honshu (Proper noun: the main island of the Japanese Archipelago)
- * Greek: {{t+|el|Χόνσου|f}} (''rare'' {{g|n}})
- Kefalovryssion (Proper noun: Kefalovrysi)
- *: Modern: {{t|el|Κεφαλοβρύσιο}} (Kefalovrysio)
- Maniot (Adjective: relating to Mani)
- * Greek: {{t+|el|μανιάτικος}}, {{t+|el|Μανιάτικα}} ''(the idiom)''
- Metsovon (Proper noun: form of Metsovo)
- *: Modern: {{t|el|Μετσόβο}} (Metsovo)
- Paul (Proper noun: male given name)
- * Greek: {{t+|el|Παύλος|m}}, ''transliterations:'' {{t+|el|Πολ}}, ''dated'' {{t+|el|Πωλ}}
- Spetse (Proper noun: an older name)
- * Greek: {{t|el|Σπέτσαι|n}} (Naxos)
- USB port (Noun: port for USB connection)
- * Greek: {{t+|el|θύρα}} USB {{g|f}}
- against (Preposition: in contrast or comparison with)
- * Greek: ''see:'' {{t+|el|σχέση|f}}
- antitheft (Adjective: preventing from being stolen)
- * Greek: {{t|el|αντικλεπτικό}} (],]), {{t|el|αντικλεπτικός}} (])
- battle cry (Noun: something the troops yell out when going to war or battle)
- * Greek: (]) {{t+|el|ιαχή|f}}
- blood relation (Noun: person)
- * Greek: ''see:'' {{t+|el|σχέση|f}}
- bullshit (Verb: tell lies, exaggerate)
- * Greek: {{t+|el|δουλεύω}} (somebody)
- burp (Verb: to emit a burp)
- * Greek: {{t+|el|ρεύομαι}}, {{t+|el|ερεύγομαι}} (rare)
- check in (Verb: to record one's arrival)
- * Greek: {{t|el|κάνω check-in}} (expression)
- check-in (Noun: act of checking in)
- * Greek: {{t|el|κάνω check-in}} (expression)
- conjugate (Verb: to inflect (a verb) for each person)
- * Greek: {{t+|el|κλίνω}}, {{t|el|κλίνομαι}}
- cost (Verb: to incur a charge, a price)
- * Greek: {{t+|el|κοστίζω}} (means also "to cause damage or distress"), {{t+|el|στοιχίζω}} (means also "to inflict" and "to align"), {{t+|el|τιμώμαι}}, {{t+|el|κάνω}}
- expansion (Noun: act of expanding)
- * Greek: {{t+|el|διαστολή|f}} (for metals), {{t+|el|επέκταση|f}}
- few (Determiner: indefinite, usually small number)
- * Greek: ] (pl. of {{t+|el|λίγος}}), {{t+|el|μερικοί}}
- goodwill (Noun: favorably disposed attitude)
- * Greek: καλή {{t+|el|θέληση|f}}, {{t+|el|εύνοια|f}}, {{t+|el|ευμένεια|f}}
- half-life (Noun: )
- * Greek: {{t|el|περίοδος ημιζωής|m}} (1)
- incident (Adjective: physics: falling on a surface)
- * Greek: {{t|el|προσπίπτουσα}} (ακτίνα), {{t|el|προσπίπτων}}
- interpellate (Verb: interrupt so as to inform or question)
- * Greek: {{t+|el|επερωτώ}} διακοπτω
- it (Pronoun: subject — inanimate thing)
- * Greek: {{tt+|el|το}}, {{tt+|el|αυτό}} (sometimes not translated), {{tt+|el|τούτος}}
- jewellery (Noun: personal ornamentation)
- * Greek: {{t+|el|κοσμήματα|f-p}} (pl. of {{t+|el|κόσμημα|n}})
- knifeman (Noun: someone who uses a knife as a weapon)
- * Greek: ''criminal'': {{t+|el|μαχαιροβγάλτης|m}}
- long live (Verb: prosper)
- * Greek: {{t+|el|ζήτω}} {{q|singular and plural}}, {{t|el|ζήτωσαν}} {{q|plural}} ('']'')
- movie (Noun: motion picture)
- * Greek: {{t+|el|ταινία|f}} {{qualifier|film, abbreviation of cinematographic film}}, {{t+|el|έργο|n}} (work, abbreviation of cinematographic work), {{t+|el|φιλμ|n}}
- never (Adverb: at no time)
- * Greek: {{t+|el|ποτέ}} (with δεν)
- nipple (Noun: projection of mammary gland)
- * Greek: {{t+|el|ρώγα|f}} (1), {{t+|el|θηλή|f}} {{qualifier|formally}}
- nozzle (Noun: inlet or outlet pipe)
- * Greek: {{t+|el|στόμιο|n}} (in), {{t+|el|σιφόνι|n}} (out)
- p. (Noun: page)
- * Greek: {{t|el|σ.}}, ''pl.'' {{t|el|σσ.}}
- participant (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|συμμέτοχος|m|f}} ''(noun)''; {{t+check|el|συμμετέχων}} ''(present participle)''
- patch (Noun: computing: file describing changes made to source code)
- * Greek: {{t+|el|επίθεμα|n}}, (slang) {{t+|el|μπάλωμα|n}}
- pink (Noun: pale red colour)
- * Greek: {{t+|el|ροζ|n}} (the {{g|n}} noun ] is implied) (the noun ] is implied))
- portrait (Noun: print mode)
- * Greek: {{t+|el|κατακόρυφος}} {{t+|el|προσανατολισμός}} (εκτύπωσης-χαρτιού)
- postscriptum (Noun: something written afterward)
- * Greek: {{t+|el|υστερόγραφο}} ''or'' {{t+|el|Υ.Γ.}}
- quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
- * Greek: {{t+|el|εισαγωγικά|n-p}} ''or''
- radiographic (Adjective: of or pertaining to radiography)
- * Greek: {{t+|el|ακτινολογικός}}, {{t+|el|ακτινογραφικός}}, {{t+|el|ακτινοσκοπικός}}, {{t+|el|ραδιογραφικός}}(rarely)
- reflection (Noun: )
- * Greek: {{t+check|el|αντανάκλαση|f}} (1,2,3), {{t+check|el|είδωλο|n}} (3), {{t+check|el|σκέψη|f}} (4)
- runaway (Noun: a person or organization that escapes captivity or restrictions)
- * Greek: {{t+|el|δραπέτης|m}}, {{t+|el|δραπέτις|f}}n
- seasoned (Adjective: containing seasonings)
- * Greek: ] {{t+|el|καρυκεύματα}}
- self-evidency (Noun: quality of being self-evident)
- * Greek: ''certain'': {{t|el|αυταποδεικτότητα|f}}, ''for potential analyses'': {{t|el|αυταποδειξιμότητα|f}}
- shaving (Noun: A thin, shaved off slice of wood, metal, or other material)
- * Greek: {{t|el|πριονίδια|n-p}} (''wood''), {{t+|el|ρινίσματα|n-p}} (''metal'')
- stress (Noun: (physics) internal force across a boundary per area)
- * Greek: (''Biology'') {{t+|el|καταπόνηση|f}}
- superluminal (Adjective: having a speed greater than light)
- * Greek: {{t|el|υπερφωτοταχικός|m}}, {{t|el|υπερφωτοταχική|f}}, {{t|el|υπερφωτοταχικό|n}}, (unpreferred translation due to ], ]: {{t|el|υπερφωτονικός|m}}, {{t|el|υπερφωτονική|f}}, {{t|el|υπερφωτονικό|n}})
- supper (Noun: dinner at night)
- * Greek: {{t+|el|δείπνο|n}} ''(before 8 PM, larger meal)'', {{t+|el|βραδινό|n}} ''(8 PM to before 11 PM, smaller meal)''
- supper (Verb: to eat dinner)
- * Greek: {{t|el|αποδειπνώ}} (1), {{t+|el|δειπνώ}} (2)
- suspended cymbal (Noun: cymbal that is suspended horizontally)
- * Greek: (''see'' {{t+|el|πιατίνι|n}})
- sycophant (Noun: one who uses compliments to gain self-serving favor or advantage from another person.)
- * Greek: {{t+|el|κόλακας|m}}, false friend: {{t+|el|συκοφάντης|m}}
- thereby (Adverb: by that)
- * Greek: (λόγιο) {{t+|el|ως εκ τούτου}}
- to (Adverb: )
- * Greek: {{tt+|el|σε}} + ''articles'', {{tt+|el|προς}}
- triplet (Noun: one of three siblings born at the same time of the same mother)
- * Greek: {{t+|el|τρίδυμος}} (''adjective'')
- typographer (Noun: person skilled in typography)
- * Greek: {{t+|el|τυπογράφος|m}} (1)
- unitarity (Noun: representation by a unitary operator)
- * Greek: {{t|el|μονοτέλεια|f}}, ''rare'': {{t|el|μονοπιθανοτικότητα|f}}
- versus (Preposition: compared with)
- * Greek: ''see:'' {{t+|el|σχέση|f}}
- wooded (Adjective: )
- * Greek: {{t+|el|δασωμένος}} (1), {{t+|el|δασοσκεπής}} (1), {{t+|el|δασόφυτος}} (1)
- wordfilter (Noun: )
- * Greek: {{t|el|υβρεοκλείδωμα}} (το), ''neuter''
- world's oldest profession (Noun: euphemism for prostitution)
- * Greek: το {{t|el|αρχαιότερο επάγγελμα|n}}
Green Hmong
This language has translations in 21 of 206886 (0.01%) translation tables
Wrong language code: 1 item
Expected language code is hnj
- Hmong (Noun: people)
- * Green Hmong: {{t|mww|Hmoob}}
Greenlandic
This language has translations in 1562 of 206886 (0.76%) translation tables
text_outside_template: 1 item
- but (Conjunction: rather)
- * Greenlandic: {{t|kl|kisianni}}, {{t|kl|-li}} (enclitic only)
Guaraní
This language has translations in 901 of 206886 (0.44%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item
- acidic (Adjective: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|ái}} (t-) <!-- wtf is this???? -->
No translation template: 1 item
- flame (Noun: visible part of fire)
- * Guaraní: ]]
List items separated by both comma and semicolon: 1 item
- older sister (Noun: single-word translations)
- * Guaraní: {{t|gn|eindy}} {{qualifier|of a male}}; {{t|gn|ykéra}}, {{t|gn|yke}} {{qualifier|of a female}}
text_outside_template: 19 items
- arrow (Noun: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|hu'y}} (1)
- birth (Verb: to give birth (to))
- * Guaraní: {{qualifier|t-}} {{t-check|gn|eñõi}} (1)
- bright (Adjective: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|esakã}} (h), {{t-check|gn|ory}} (h)
- chat (Noun: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|ñomongeta}} (1)
- chat (Verb: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|mongeta}} (interlocutor explicit) (1); {{t-check|gn|ñemongeta}} (interlocutor implicit) (1); {{t-check|gn|ñomongeta}} (to each other) (1)
- daughter (Noun: female offspring)
- * Guaraní: {{tt|gn|ajýra}} (tajýra/rajy/itajýra) {{qualifier|of a man}}, {{tt|gn|memby}} {{qualifier|of a woman}}
- foot (Verb: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|epyme'ẽ}} (h-)
- football (Noun: )
- * Guaraní: {{t+check|gn|vakapi}} (1)
- guts (Noun: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|py'aguasu}} (2)
- hard (Adjective: )
- * Guaraní: {{t+check|gn|atã}} (h-) (1), {{t-check|gn|asy}} (h-) (2)
- hot (Adjective: having a high temperature)
- * Guaraní: {{tt|gn|aku}} (h-)
- kiss (Noun: a touch with the lips)
- * Guaraní: {{tt|gn|etũ}} (h-), {{tt|gn|ñehetũ}}
- pumpkin (Noun: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|andai}} (1)
- read (Verb: to speak aloud words or other information that is written)
- * Guaraní: {{tt|gn|moñe'ẽ}} I
- road (Noun: a way for travel)
- * Guaraní: {{t|gn|ape}}, {{t|gn|ape guasu}}, {{t|gn|apehũ}} ''(paved with asphalt, lit. "black road")''
- street (Noun: paved part of road in a village or a town)
- * Guaraní: {{t|gn|ape}} (t-), {{t+|gn|tape}}
- warm (Adjective: having a temperature slightly higher than usual)
- * Guaraní: {{tt|gn|aku}} (h-)
- wife (Noun: married woman)
- * Guaraní: {{t|gn|embireko}} (t-)
- write (Verb: )
- * Guaraní: {{t-check|gn|ai}} (h-) (1)
Gujarati
This language has translations in 2976 of 206886 (1.44%) translation tables
No translation target: 2 items
- Asian lion (Noun: )
- * Gujarati: {{t-check|gu|tr=hawaj}}
- cassava (Noun: )
- * Gujarati: {{t|gu|tr=mogho}}
Nested templates: 2 items
- Indore (Proper noun: city in India)
- * Gujarati: {{t|gu|ઈંદોર|tr={{xlit|gu|ઈન્દોર}}}}
- Surendranagar (Proper noun: )
- * Gujarati: {{t|gu|સુરેન્દ્રનગર|tr={{xlit|gu|સુરેન્દ્ર}}{{xlit|gu|નગર}}}}
Entry HTML comment: 3 items
- debenture (Noun: )
- * Gujarati: {{t-check|gu|ઋણપત્ર}} <!-- Which type of bond? -->
- ledger (Noun: )
- * Gujarati: {{t-check|gu|ચોપડો|m}} <!-- Was under "book for keeping notes" but looks that it may rather be "book for keeping accounting records"-->
- moth (Noun: Vigna aconitifolia)
- * Gujarati: {{t-check|gu|મઠ}}<!--I got this from Wikidata ]; please double-check-->
Multiple t-templates: 3 items
- paddy (Noun: rice unmilled)
- * Gujarati: {{t+|gu|ધાન}} {{t|gu|સાળ}} {{t+|gu|ડાંગર}}
- paddy (Noun: rice unmilled)
- * Gujarati: {{t+|gu|ધાન}} {{t|gu|સાળ}} {{t+|gu|ડાંગર}}
- wheat (Noun: grain)
- * Gujarati: {{t|gu|ગહું|m}} {{t|gu|ઘઉં|m}}
text_outside_template: 12 items
- Malagasy (Noun: )
- * Gujarati: {{t-check|gu|માલાગાસી|f}} (1), {{t-check|gu|માલાગાસી|m|f}} (2)
- Persian (Noun: )
- * Gujarati: {{t+check|gu|ફારસી}} (1)
- eight (Numeral: cardinal number 8)
- * Gujarati: {{tt+|gu|આઠ}} (numeral: ])
- eleven (Numeral: the cardinal number occurring after ten and before twelve)
- * Gujarati: {{t|gu|અગિયાર}} (numeral: ])
- five (Numeral: cardinal number)
- * Gujarati: {{tt+|gu|પાંચ}} (numeral: ])
- four (Numeral: the cardinal number 4)
- * Gujarati: {{tt+|gu|ચાર}} (numeral: ])
- how are you (Phrase: greeting)
- * Gujarati: {{t|gu|તમે કેમ છો}}? (tame kem chho) {{qualifier|formal}}, {{t|gu|કેમ છે}}? (kem chhe) {{qualifier|informal}}
- nine (Numeral: cardinal number)
- * Gujarati: {{tt+|gu|નવ}} (numeral: ])
- six (Numeral: cardinal number)
- * Gujarati: {{tt+|gu|છ}} (numeral: ])
- thirteen (Numeral: the cardinal number occurring after twelve and before fourteen)
- * Gujarati: {{t+|gu|તેર}} (numeral: ])
- twelve (Numeral: cardinal number 12)
- * Gujarati: {{t+|gu|બાર}} (numeral: ])
- two (Numeral: numerical value)
- * Gujarati: {{tt+|gu|બે}} (numeral: ])
Gulf Arabic
This language has translations in 489 of 206886 (0.24%) translation tables
Wrong language code: 10 items
Expected language code is afb
- because (Adverb: on account)
- *: Gulf Arabic: {{t+|ar|عشان|tr=ʕašān}}, {{t+|ar|علشان|tr=ʕalašān}}
- funeral (Noun: ceremony to honour a deceased person)
- *: Gulf Arabic: {{t|acw|عزا|m|tr=ʕaza}}
- just (Adverb: recently)
- *: Gulf Arabic: {{t|ar|تو|tr=taw}}
- later (Adverb: more late)
- *: Gulf Arabic: {{t+|ar|بعدين|tr=baʕdēn|sc=Arab}}
- louse (Noun: an insect of the order Psocodea)
- *: Gulf Arabic: {{t|afb|قمل|m|tr=gamiḷ}} {{qualifier|collective}}, {{t|arz|قملة|f|tr=gamḷa}} {{qualifier|singulative}}
- of (Preposition: possessive genitive: belonging to)
- *: Gulf Arabic: {{t+|ar|مال|tr=mal}}
- table (Noun: item of furniture)
- *: Gulf Arabic: {{tt|arz|ميز|f|tr=meyz}}
- what (Pronoun: what? (interrogative pronoun))
- *: Gulf Arabic: {{tt|apc|شُو|tr=šū}}, {{tt|afb|شنو|tr=šinu}}
- when (Adverb: at what time, as a direct question)
- *: Gulf Arabic: {{tt|acw|متى|tr=meta, mita}}
- where (Adverb: at what place; to what place; from what place)
- *: Gulf Arabic: {{tt|acm|وَيْن|tr=wēn}}
Gusilay
This language has translations in 3 of 206886 (0.00%) translation tables
Wrong language code: 1 item
Expected language code is gsl
- palmyra palm (Noun: Borassus aethiopum)
- * Gusilay: {{t|gal|yaah}}, {{t|gal|eribaay}}
Guugu Yimidhirr
This language has translations in 26 of 206886 (0.01%) translation tables
No translation template: 1 item
- sister-in-law (Noun: wife's sister)
- * Guugu Yimidhirr: ]; ] {{lb|en|avoidance}}
text_outside_template: 1 item
- son-in-law (Noun: son-in-law)
- * Guugu Yimidhirr: {{t|kky|biidyirr}} (of a female), {{t|kky|ngalaadhin}} (of a male)