. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
A | B | C | D | D2 | E | F | F2 | F3 | G | G2 | H | I | I2 | J | K | L | M | M2 | N | N2 | O | P | P2 | Q | R | R2 | S | S2 | S3 | T | U | V | V2 | W | X | Y | Z | ǃ
Bakhtiari
This language has translations in 59 of 206886 (0.03%) translation tables
Unexpected template: 1 item
- aunt (Noun: a parent's sister or sister-in-law)
- * Bakhtiari: {{gloss|paternal}} {{t|bqi|کچی|tr=keči}}
Balinese
This language has translations in 179 of 206886 (0.09%) translation tables
No translation template: 1 item
- there is (Verb: third-person singular simple present indicative form of there be)
- * Balinese: ]
Unexpected template: 2 items
- mouse (Noun: rodent of the genus Mus)
- * Balinese: {{gloss|mouse or rat}} {{tt|ban|bikul}}, {{tt|ban|jero ketut}}
- rat (Noun: rodent)
- * Balinese: {{gloss|mouse or rat}} {{tt|ban|bikul}}, {{tt|ban|jero ketut}}
Baluchi
This language has translations in 210 of 206886 (0.10%) translation tables
No translation target: 1 item
- peace (Noun: )
- * Baluchi: {{t-check|bal|tr=sala}}
Entry HTML comment: 2 items
- I love you (Phrase: )
- * Baluchi: <!--wrong script-->{{t-check|bal|tu mana doost biyeh}}
- I'm in love with you (Phrase: )
- * Baluchi: <!--wrong script-->{{t-check|bal|tr=maan tahi guma pyaar kana}}
Bantawa
This language has translations in 1 of 206886 (0.00%) translation tables
No translation target: 1 item
- Tibet (Proper noun: region in Inner Asia)
- * Bantawa: {{t|bap||tr=bhoTa}}
Bashkir
This language has translations in 4369 of 206886 (2.11%) translation tables
No translation target: 1 item
- headband (Noun: )
- * Bashkir: {{t-check|ba|tr=bando}}
Uses l-template instead of t-template: 1 item
- pipe dream (Noun: near impossibility)
- * Bashkir: {{l|ba|буш}} {{t|ba|хыял}}
Wrong language code: 1 item
Expected language code is ba
- Hyperion (Proper noun: a Titan, the son of Gaia and Uranus)
- * Bashkir: {{t|bn|হুপেরিয়ন}}
Entry HTML comment: 3 items
- private (Adjective: )
- * Bashkir: {{t-check|ba|шәхси|sc=Cyrl}} <!-- Was under "not done in the view of others" -->
- two (Numeral: )
- * Bashkir: {{t-check|ba|икәү}} <!-- Was under "describing set or group with two components". This appears to be noun for "set or group with two components". -->
- way too (Adverb: )
- * Bashkir: {{t-check|ba|бик|sc=Cyrl}} <!-- Was under: "to a high degree" -->
No translation template: 3 items
- one (Pronoun: impersonal pronoun; one thing or person)
- * Bashkir: {{q|indefinite}}'' expressed by an izafa form''; {{q|definite}} {{tt|ba|берәү}}
- one (Pronoun: indefinite personal pronoun; any person, people in general)
- * Bashkir: {{tt|ba|кеше}}, ''usually expressed by the modal verbs or similar expressions, e.g.'' {{tt|ba|ярай}}, {{tt|ba|ярамай}}, {{tt|ba|кәрәк}}, {{tt|ba|була}}, {{tt|ba|булмай}}, ''etc.''
- than (Preposition: Introduces a comparison)
- * Bashkir: ''ablative case''; ''dative case'' + {{t|ba|ҡарағанда}}
Unexpected template: 3 items
- are (Noun: unit of area)
- * Bashkir: {{t|ba|ар}}; {{non-gloss|land area}} {{t|ba|сутый}}
- crop (Noun: plant grown for any economic purpose)
- * Bashkir: {{ng|(cereals)}} {{t|ba|иген}}
- welcome (Interjection: greeting given upon someone's arrival)
- * Bashkir: {{tt|ba|рәхим итегеҙ}} {{non-gloss|(formal or addressing more one person)}}, {{tt|ba|рәхим ит}} {{non-gloss|(addressing one person informally)}}
List items separated by both comma and semicolon: 17 items
- actor (Noun: person who performs in a theatrical play or film)
- * Bashkir: {{t|ba|актёр}}, {{t|ba|актриса}} {{q|female}}; {{t|ba|артист}}
- ceiling (Noun: upper limit of room)
- * Bashkir: {{t|ba|түшәм}}; {{qualifier|Eastern}} {{t|ba|һайғаҡ}}, {{t|ba|түпә}}, {{t|ba|түбәтаҡта}}
- deliver (Verb: to bring or transport something to its destination)
- * Bashkir: {{t|ba|илтеү}}; {{t|ba|тапшырыу}}; {{t|ba|килтереү}}, {{t|ba|алып килеү}} {{qualifier|towards the speaker}}; {{t|ba|алып барыу}} {{qualifier|away from the speaker}};
- feather (Noun: branching, hair-like structure that grows on the bodies of birds)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡауырһын|sc=Cyrl}}, {{t|ba|ҡаурый|sc=Cyrl}}; {{qualifier|collectively}} {{t|ba|йөн|sc=Cyrl}}
- first of all (Adverb: before anything else)
- * Bashkir: {{t|ba|иң тәүҙә}}, {{t|ba|иң башта}}; {{q|in enumeration}} {{t|ba|беренсенән}}
- firstly (Adverb: in the first place)
- * Bashkir: {{t|ba|тәүҙә}}, {{t|ba|башта}}, {{t|ba|алда}}, {{t|ba|алдан}}; {{q|in enumeration}} {{t|ba|беренсенән}}
- foal (Noun: young horse)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡолон|sc=Cyrl}}; {{q|diminutive}} {{t|ba|ҡолонсаҡ|sc=Cyrl}}, {{t|ba|ҡолоҡай|sc=Cyrl}}
- food (Noun: any substance consumed by living organisms to sustain life)
- * Bashkir: {{t|ba|аҙыҡ}}, {{t|ba|ризыҡ}}, {{t|ba|аш}}; {{t|ba|ем}} {{qualifier|for animals}}
- hidden (Adjective: out of sight; not visually apparent)
- * Bashkir: {{t|ba|йәшерелгән}}; {{q|invisible}} {{t|ba|күҙгә күренмәгән}}, {{t|ba|күҙгә күренмәҫ}}
- in short (Prepositional phrase: as a summary)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡыҫҡаһы|sc=Cyrl}}, {{t|ba|оҙон һүҙҙең ҡыҫҡыһы|sc=Cyrl}}; {{t|ba|әйтәгүр|sc=Cyrl}}
- leak (Verb: (of a container) to allow fluid to escape or enter)
- * Bashkir: {{t|ba|] ]}}, {{t|ba|ағыу}}; {{qualifier|faucet}} {{t|ba|тамсылыу}}, {{t|ba|ағыу}}
- magic (Noun: use of rituals or actions exploiting the supernatural)
- * Bashkir: {{qualifier|black}} {{t|ba|сихыр}}, {{t|ba|сихырсылыҡ}}; {{qualifier|white}} {{t|ba|тылсым}}
- penis (Noun: male organ for copulation and urination)
- * Bashkir: {{tt|ba|ир енес ағзаһы}}; {{qualifier|vulgar, slang}} {{tt|ba|ҡутаҡ}}, {{qualifier|mild, for boys}} {{tt|ba|бөстөр}}
- pillar (Noun: large post, often used as supporting architecture)
- * Bashkir: {{t|ba|бағана}}, {{t|ba|баған}} {{qualifier|Eastern Bashkir}}; {{t|ba|колонна}}
- singer (Noun: person who sings (male or generic term))
- * Bashkir: {{t|ba|йырсы}}; {{t|ba|йырау}} {{q|traditional}}, {{t|ba|йыраусы}}
- to (Preposition: end of range)
- * Bashkir: {{tt|ba|-ға|tr=...-ğa|alt=...-ға}}, {{tt|ba|-гә|tr=...-gä|alt=...-гә}}, {{tt|ba|-ҡа|tr=...-qa|alt=...-ҡа}}, {{tt|ba|-кә|tr=...-kä|alt=...-кә}}; ''dative +'' ], ''dative +'' ]
- well (Noun: hole sunk into the ground)
- * Bashkir: {{tt|ba|ҡоҙоҡ}}, {{tt|ba|ҡойо}}; {{qualifier|local}} {{tt|ba|ҡотоҡ}}, {{tt|ba|оро}}
Multiple t-templates: 23 items
- choose (Verb: to pick)
- * Bashkir: {{t|ba|һайлау}}/{{t|ba|һайҙау}}
- choose (Verb: to elect)
- * Bashkir: {{t|ba|һайлау}}/{{t|ba|һайҙау}}
- common (Noun: mutual good)
- * Bashkir: {{t|ba|уртаҡ}} {{t|ba|мөлкәт}}, {{t|ba|уртаҡ}} {{t|ba|мал}}
- free (Adjective: without)
- * Bashkir: {{t|ba|-һыҙ|sc=Cyrl}} / {{t|ba|-һеҙ|sc=Cyrl}}, {{t|ba|-һоҙ|sc=Cyrl}} / {{t|ba|-һөҙ|sc=Cyrl}}
- hobble (Verb: To walk unevenly)
- * Bashkir: {{t|ba|аҡһау}}, {{t|ba|сатанлау}}/{{t|ba|сатандау}}
- horsetail (Noun: plant of the order Equisetales)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡырҡбыуын}} {{t|ba|шыршы үләне}}
- incident (Noun: (minor) event incidental to others)
- * Bashkir: {{t|ba|осраҡлы}} {{t|ba|хәл}}
- keep (Verb: to maintain possession of)
- * Bashkir: {{t|ba|тотоу}}, {{t|ba|һаҡлау}}/{{t|ba|һаҡтау}}
- knit (Verb: to make fabric from thread or yarn)
- * Bashkir: {{t|ba|бәйләү}}/{{t|ba|бәйҙәү}}
- layer (Noun: hen kept to lay eggs)
- * Bashkir: {{t|ba|йомортҡа|sc=Cyrl}} һалған / һалыусы {{t|ba|тауыҡ|sc=Cyrl}}
- manuscript (Adjective: handwritten, or by extension typewritten)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡулъяҙма|sc=Cyrl}}, {{t|ba|ҡулдан|sc=Cyrl}} {{t|ba|яҙылған|sc=Cyrl}}
- phenomenon (Noun: unusual, curious, or astonishing fact or event)
- * Bashkir: {{t|ba|ғәжәп}} {{t|ba|хәл}}/{{t|ba|күренеш}}
- phenomenon (Noun: unusual, curious, or astonishing fact or event)
- * Bashkir: {{t|ba|ғәжәп}} {{t|ba|хәл}}/{{t|ba|күренеш}}
- pipe dream (Noun: near impossibility)
- * Bashkir: {{l|ba|буш}} {{t|ba|хыял}}
- preserve (Verb: to protect)
- * Bashkir: {{t|ba|һаҡлау}}/{{t|ba|һаҡтау}}
- preserve (Verb: to keep; to maintain the condition of)
- * Bashkir: {{t|ba|һаҡлау}}/{{t|ba|һаҡтау}}
- propolis (Noun: glue-like substance)
- * Bashkir: {{t|ba|елем|sc=Cyrl}}, {{t|ba|бал ҡорто|}} {{t|ba|елем|alt=елеме}}
- quite (Adverb: to a moderate extent)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡына}}/ {{t|ba|кенә}}/ {{t|ba|ғына}}/ {{t|ba|генә}} {{qualifier|in postposition}}
- quite (Adverb: to a moderate extent)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡына}}/ {{t|ba|кенә}}/ {{t|ba|ғына}}/ {{t|ba|генә}} {{qualifier|in postposition}}
- quite (Adverb: to a moderate extent)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡына}}/ {{t|ba|кенә}}/ {{t|ba|ғына}}/ {{t|ba|генә}} {{qualifier|in postposition}}
- select (Verb: to choose one or more elements from a set)
- * Bashkir: {{t|ba|һайлау}}/{{t|ba|һайҙау}}
- tie (Verb: to attach or fasten with string)
- * Bashkir: {{t|ba|бәйләү}}/{{t|ba|бәйҙәү}}
- turn (Verb: position something by folding it back on itself, or using its folds)
- * Bashkir: {{t|ba|бөкләү}}/{{t|ba|бөктәү}}
text_outside_template: 27 items
- beehive (Noun: home of bees)
- * Bashkir: {{t|ba|солоҡ}}, ''(man-made)'' {{t|ba|умарта}}
- chaos theory (Noun: chaos theory)
- * Bashkir: {{t|ba|хаос теорияһы}} (xaos teoriyahi)
- choose (Verb: to pick)
- * Bashkir: {{t|ba|һайлау}}/{{t|ba|һайҙау}}
- choose (Verb: to elect)
- * Bashkir: {{t|ba|һайлау}}/{{t|ba|һайҙау}}
- coin (Noun: (currency) a piece of currency)
- * Bashkir: {{t|ba|тәңкә}}, тимер {{t|ba|аҡса}}
- depend (Verb: be contingent or conditioned)
- * Bashkir: ''abl. +'' {{t|ba|тороу|sc=Cyrl}}
- flap (Noun: flap of wings etc)
- * Bashkir: ''(ҡанат)'' {{t|ba|ҡағыу}}
- free (Adjective: without)
- * Bashkir: {{t|ba|-һыҙ|sc=Cyrl}} / {{t|ba|-һеҙ|sc=Cyrl}}, {{t|ba|-һоҙ|sc=Cyrl}} / {{t|ba|-һөҙ|sc=Cyrl}}
- haystack (Noun: a mound, pile, or stack of stored hay)
- * Bashkir: {{t|ba|кәбән}} ''(large)'', {{t|ba|күбә}} ''(small)''
- hinge on (Verb: to depend upon)
- * Bashkir: ''abl. +'' {{t|ba|тороу|sc=Cyrl}}
- hobble (Verb: To walk unevenly)
- * Bashkir: {{t|ba|аҡһау}}, {{t|ba|сатанлау}}/{{t|ba|сатандау}}
- how much does it cost (Phrase: how much is it?)
- * Bashkir: (nominative) + {{t|ba|күпме тора?}}
- keep (Verb: to maintain possession of)
- * Bashkir: {{t|ba|тотоу}}, {{t|ba|һаҡлау}}/{{t|ba|һаҡтау}}
- knit (Verb: to make fabric from thread or yarn)
- * Bashkir: {{t|ba|бәйләү}}/{{t|ba|бәйҙәү}}
- layer (Noun: hen kept to lay eggs)
- * Bashkir: {{t|ba|йомортҡа|sc=Cyrl}} һалған / һалыусы {{t|ba|тауыҡ|sc=Cyrl}}
- no longer (Adverb: not anymore)
- * Bashkir: {{t|ba|бүтән}} ''+ negation''
- phenomenon (Noun: unusual, curious, or astonishing fact or event)
- * Bashkir: {{t|ba|ғәжәп}} {{t|ba|хәл}}/{{t|ba|күренеш}}
- preserve (Verb: to protect)
- * Bashkir: {{t|ba|һаҡлау}}/{{t|ba|һаҡтау}}
- preserve (Verb: to keep; to maintain the condition of)
- * Bashkir: {{t|ba|һаҡлау}}/{{t|ba|һаҡтау}}
- quite (Adverb: to a moderate extent)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡына}}/ {{t|ba|кенә}}/ {{t|ba|ғына}}/ {{t|ba|генә}} {{qualifier|in postposition}} (/ / /))
- quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
- * Bashkir: {{t|ba|тырнаҡ}} , ''or''
- remainder (Noun: what remains after some has been removed)
- * Bashkir: {{t|ba|ҡалдыҡ}}, {{t|ba|ҡалғаны}}, {{t|ba|ҡалған}} өлөшө
- rick (Noun: stack or pile, of straw, hay etc.)
- * Bashkir: {{t|ba|кәбән}} ''(large)'', {{t|ba|күбә}} ''(small)''
- select (Verb: to choose one or more elements from a set)
- * Bashkir: {{t|ba|һайлау}}/{{t|ba|һайҙау}}
- set (Verb: of a heavenly body: to disappear below the horizon)
- * Bashkir: {{tt|ba|байыу}} ''(the Sun)'', {{tt|ba|батыу}} ''(all other heavenly bodies)''
- tie (Verb: to attach or fasten with string)
- * Bashkir: {{t|ba|бәйләү}}/{{t|ba|бәйҙәү}}
- turn (Verb: position something by folding it back on itself, or using its folds)
- * Bashkir: {{t|ba|бөкләү}}/{{t|ba|бөктәү}}
Basque
This language has translations in 7052 of 206886 (3.41%) translation tables
No translation template: 2 items
- Islam (Proper noun: Abrahamic religion)
- * Basque: Islam, {{t|eu|islamismo}}
- ampersand (Noun: the symbol &)
- * Basque: & ]
Wrong language code: 2 items
Expected language code is eu
- Lannemezan (Proper noun: a town in Hautes-Pyrénées, France)
- * Basque: {{t|oc|Lanamesa}}
- Peyrehorade (Proper noun: a town in Landes, France)
- * Basque: {{t|oc|Peirahorada}}
text_outside_template: 5 items
- God (Proper noun: )
- * Basque: {{t-check|eu|Jaungoiko}} / {{t-check|eu|Jaungoikoa}}, {{t-check|eu|Jainko}} / {{t-check|eu|Jainkoa}}
- ICU (Noun: intensive care unit)
- * Basque: {{t+|eu|ZIU}} ("''zainketa intentsiboetako unitatea''")
- blackthorn (Noun: Prunus spinosa)
- * Basque: {{t|eu|elorri beltz}}, {{t|eu|arantzabeltz}}, {{t+|eu|patxaran}}, {{t|eu|basaranondo}} / {{t+|eu|basaran}} / {{t|eu|basakaran}} / {{t|eu|basokaran}} (/ / /))
- fig leaf (Noun: leaf of the fig plant)
- * Basque: {{t|eu|pikuondo-hosto}}, ''grape leaf:'' {{t|eu|mahatsondo-hosto}}
- sink (Noun: basin)
- * Basque: (kitchen sink) {{t|eu|harraska}}
Entry HTML comment: 7 items
- bay (Noun: )
- * Basque: {{t+check|eu|badia}}, {{t-check|eu|erramu}}, {{t-check|eu|ereinotz}}, {{t-check|eu|ulu}}, {{t-check|eu|zaunka}}, {{t-check|eu|ulu egin}} <!-- unknown PoS -->
- boy (Noun: )
- * Basque: {{t+check|eu|mutil}} <!-- Was under "adult male found attractive" -->
- everywhere (Adverb: at all places)
- * Basque: {{t-check|eu|edonon}}, {{t-check|eu|] ]}} <!-- was "leku guztietan" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- skirt (Noun: )
- * Basque: {{t+check|eu|gona}} <!-- probably for definition 1 -->
- sloe (Noun: )
- * Basque: {{t+check|eu|basaran}} <!-- Was given under ''Prunus spinosa'' but unclear whether means fruit or tree -->
- way too (Adverb: )
- * Basque: {{t+check|eu|oso}} <!-- Was under: "to a high degree" -->
- when Hell freezes over (Adverb: never)
- * Basque: {{t|eu|haizerik ez den urtean}}<!--the year there isn't wind-->
Multiple t-templates: 7 items
- God (Proper noun: )
- * Basque: {{t-check|eu|Jaungoiko}} / {{t-check|eu|Jaungoikoa}}, {{t-check|eu|Jainko}} / {{t-check|eu|Jainkoa}}
- blackthorn (Noun: Prunus spinosa)
- * Basque: {{t|eu|elorri beltz}}, {{t|eu|arantzabeltz}}, {{t+|eu|patxaran}}, {{t|eu|basaranondo}} / {{t+|eu|basaran}} / {{t|eu|basakaran}} / {{t|eu|basokaran}}
- blackthorn (Noun: Prunus spinosa)
- * Basque: {{t|eu|elorri beltz}}, {{t|eu|arantzabeltz}}, {{t+|eu|patxaran}}, {{t|eu|basaranondo}} / {{t+|eu|basaran}} / {{t|eu|basakaran}} / {{t|eu|basokaran}}
- blackthorn (Noun: Prunus spinosa)
- * Basque: {{t|eu|elorri beltz}}, {{t|eu|arantzabeltz}}, {{t+|eu|patxaran}}, {{t|eu|basaranondo}} / {{t+|eu|basaran}} / {{t|eu|basakaran}} / {{t|eu|basokaran}}
- miss (Verb: to feel the absence of someone or something; to feel the want or need of)
- * Basque: {{t|eu|falta nabaritu}}, {{t|eu|falta}} {{t|eu|izan}}
- sleep (Verb: to rest in state of reduced consciousness)
- * Basque: {{tt|eu|lo}} {{tt|eu|egin}}
- speaker (Noun: one who speaks)
- * Basque: {{t+|eu|hiztun}} {{t|eu|mintzazaile}}
Bavarian
This language has translations in 432 of 206886 (0.21%) translation tables
List items separated by both comma and semicolon: 1 item
- butter (Noun: soft foodstuff made from milk)
- * Bavarian: {{tt|bar|Budda|m}}, {{tt|bar|Budan|m}}; {{tt|bar|Butta|m}} {{q|Vienna}}
Belarusian
This language has translations in 17616 of 206886 (8.51%) translation tables
No translation template
- 1 item
- have (Verb: to possess)
- * Belarusian: {{t+|be|мець|impf}}, ''usually expressed with expressions:'' {{m|be||у мяне́ (ёсць)}} - I have, {{m|be||у цябе́ (ёсць)}} - you have, etc. See {{m|be|у}}
Uses l-template instead of t-template
- 1 item
- will (Verb: indicating future action)
- * Belarusian: ''Use the future perfective'' or ''use the future of {{l|be|быць}} + imperfective infinitive''
Unexpected template
- 4 items
- bookseller (Noun: person)
- * Belarusian: {{t|be|букіні́ст|m}} {{gloss|a seller of second hand books}}
- corner kick (Noun: in soccer)
- * Belarusian: {{t|be|ко́рнер|m}}, {{t|be|ко́рнэр|m}} {{a|be|Taraskievica}}
- have (Verb: to possess)
- * Belarusian: {{t+|be|мець|impf}}, ''usually expressed with expressions:'' {{m|be||у мяне́ (ёсць)}} - I have, {{m|be||у цябе́ (ёсць)}} - you have, etc. See {{m|be|у}}
- six (Numeral: cardinal number)
- * Belarusian: {{tt+|be|шэсць}}, {{q-lite|collective}} {{tt|be|шасцёра}}
Wrong language code
- 4 items
Expected language code is be
- Westernizer (Noun: Supporter of 19th century ideology)
- * Belarusian: {{t|ru|захо́днік|n}}
- incunabulum (Noun: book, sheet or image)
- * Belarusian: {{t|uk|інкуна́була|f}}
- rutabaga (Noun: edible root)
- * Belarusian: {{t|bg|бручка|f}}
- war zone (Noun: region of ongoing war)
- * Belarusian: {{t|uk|] ] ]|f}}, {{t|uk|] ] ]|f}}
- 5 items
- boy (Noun: )
- * Belarusian: {{t-check|be|мужчына|m}} <!-- Was under "adult male found attractive" -->
- lime (Noun: )
- * Belarusian: {{t-check|be|ва́пна|n|sc=Cyrl}} <!-- was under "calcium oxide, quicklime -->
- rabbit (Noun: mammal)
- * Belarusian: {{t|be|трус|m}}, {{t|be|кро́лік|m|sc=Cyrl}} <!-- ] {{n}} ] {{p}} means baby rabbit(s) -->, {{t|be|трусі́ха|f}}
- tyrant (Noun: )
- * Belarusian: {{t-check|be|тыра́н|m}} <!-- Was under "absolute ruler" - a sense which we don't have -->
- way too (Adverb: )
- * Belarusian: {{t+check|be|ве́льмі}}, {{t-check|be|ду́жа|sc=Cyrl}} <!-- Was under: "to a high degree" -->
Multiple t-templates
- 12 items
- Roman (Noun: the Roman script)
- * Belarusian: {{t|be|лаці́нка|f}} (Belarusian Latin script: {{t|be|łacinka|f}})
- Tokyo (Proper noun: capital of Japan)
- * Belarusian: {{t|be|То́кіа|m}} {{t|be|То́кіё|m}} {{qualifier|Taraškievica}}
- building (Noun: act or process of building)
- * Belarusian: {{t|be|будава́нне|n}} {{t|be|будаўні́цтва|n}}, {{t|be|пабудо́ва|f}}
- cliff (Noun: a (near) vertical rock face)
- * Belarusian: {{t|be|скала́|f|sc=Cyrl}}, {{t|be|уцёс|m|sc=Cyrl}} / {{t|be|ўцёс|m|sc=Cyrl}}, {{t|be|кліф|m|sc=Cyrl}}
- everyone (Pronoun: every person)
- * Belarusian: {{t|be|усе́|p|sc=Cyrl}} / {{t|be|ўсе́|p|sc=Cyrl}}, {{t|be|ко́жны|sc=Cyrl}}
- get up (Verb: to move to a standing position)
- * Belarusian: {{t|be|устава́ць|impf}}, {{t|be|ўстава́ць|impf}}, {{t|be|уста́ць|pf}} {{t|be|ўстаць|pf}}
- next to (Preposition: beside; alongside)
- * Belarusian: {{t|be|побач}} {{t|be|поруч}}
- staircase (Noun: stairway)
- * Belarusian: {{t|be|ле́свіца|f}}, {{t|be|схо́ды|p}}, {{t|be|усхо́ды|p}} / {{t|be|ўсхо́ды|p}}
- stairs (Noun: contiguous set of steps)
- * Belarusian: {{t|be|ле́свіца|f}}, {{t|be|схо́ды|p}}, {{t|be|усхо́ды|p}} / {{t|be|ўсхо́ды|p}}
- stand (Verb: to rise to one’s feet)
- * Belarusian: {{tt|be|устава́ць|impf}}, {{tt|be|ўстава́ць|impf}}, {{tt|be|уста́ць|pf}} {{tt|be|ўстаць|pf}}
- stand up (Verb: rise from a sitting position)
- * Belarusian: {{t|be|устава́ць|impf}}, {{t|be|ўстава́ць|impf}}, {{t|be|уста́ць|pf}} {{t|be|ўстаць|pf}}
- write (Verb: to form letters, etc.)
- * Belarusian: {{tt|be|піса́ць|impf}} {{tt|be|напіса́ць|pf}}
text_outside_template
- 12 items
- Orthodox (Adjective: of the Orthodox Churches)
- * Belarusian: {{t|be|правасла́ўны}}, (generic {{t|be|прававе́рны}})
- Roman (Noun: the Roman script)
- * Belarusian: {{t|be|лаці́нка|f}} (Belarusian Latin script: {{t|be|łacinka|f}})
- adder stone (Noun: stone with a naturally formed hole)
- * Belarusian: ≈ {{t|be|курыны бог|m}}
- cartridge box (Noun: case for cartridges)
- * Belarusian: {{t|be|патранта́ш|m}}, {{t|be|ладу́нка|f}}, less often {{t|be|ляду́нка|f}}
- cliff (Noun: a (near) vertical rock face)
- * Belarusian: {{t|be|скала́|f|sc=Cyrl}}, {{t|be|уцёс|m|sc=Cyrl}} / {{t|be|ўцёс|m|sc=Cyrl}}, {{t|be|кліф|m|sc=Cyrl}}
- everyone (Pronoun: every person)
- * Belarusian: {{t|be|усе́|p|sc=Cyrl}} / {{t|be|ўсе́|p|sc=Cyrl}}, {{t|be|ко́жны|sc=Cyrl}}
- not (Adverb: negates meaning of verb)
- * Belarusian: {{tt+|be|не|sc=Cyrl}}, {{tt|be|ня|sc=Cyrl}} (not standard in writing, despite common unstressed pronunciation)
- quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
- * Belarusian: {{t|be|двуко́ссі|f-p}}, {{t|be|ла́пкі}} ,
- staircase (Noun: stairway)
- * Belarusian: {{t|be|ле́свіца|f}}, {{t|be|схо́ды|p}}, {{t|be|усхо́ды|p}} / {{t|be|ўсхо́ды|p}}
- stairs (Noun: contiguous set of steps)
- * Belarusian: {{t|be|ле́свіца|f}}, {{t|be|схо́ды|p}}, {{t|be|усхо́ды|p}} / {{t|be|ўсхо́ды|p}}
- will (Verb: indicating future action)
- * Belarusian: ''Use the future perfective'' or ''use the future of {{l|be|быць}} + imperfective infinitive'' (Use the future perfective'' or ''use the future of + imperfective infinitive))
- wisent (Noun: European bison, Bison bonasus)
- * Belarusian: ''narkamawka:'' {{t|be|зубр|m}}, ''taraškievica:'' {{t|be|зу́бар|m}}
List items separated by both comma and semicolon
- 56 items
- Beijing (Proper noun: capital of China)
- * Belarusian: {{t|be|Пекі́н|m}}, {{t|be|Бэйцзі́н|m}} {{qualifier|transliteration}}; {{t|be|Пэкі́н|m}} {{qualifier|Taraškievica orthography}}
- Mstsislaw (Proper noun: town of Belarus)
- * Belarusian: {{t|be|Мсці́слаў}}; {{q|taraškievica}} {{t|be|Амсьці́слаў}}, {{t|be|Мсьці́слаў}}
- Pole (Noun: person from Poland)
- * Belarusian: {{t|be|паля́к|m|sc=Cyrl}}, {{t|be|по́лька|f|sc=Cyrl}}, {{t|be|паля́чка|f|sc=Cyrl}}; {{qualifier|somewhat pejorative}} {{t|be|лях|m|sc=Cyrl}}, {{t|be|ля́шка|f|sc=Cyrl}}
- Rom (Noun: a member of the Romani people)
- * Belarusian: {{t|be|ром|m}}; {{t|be|цыга́н|m}}, {{t|be|цыга́нка|f}}
- arrive (Verb: to reach)
- * Belarusian: {{qualifier|on foot}} {{t|be|дахо́дзіць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|дайсці́|pf|sc=Cyrl}}, {{qualifier|by vehicle}} {{t|be|даязджа́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|дае́хаць|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|by airplane}} {{t|be|далята́ць|impf}}, {{t|be|даляце́ць|pf}}
- arrive (Verb: to get to a certain place)
- * Belarusian: {{t|be|прыбыва́ць|impf}}, {{t|be|прыбы́ць|pf}}; {{qualifier|on foot}} {{t|be|прыхо́дзіць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|пры́йсці|pf|sc=Cyrl}}, {{qualifier|by vehicle}} {{t|be|прыязджа́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|прые́хаць|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|by airplane}} {{t|be|прылята́ць|impf}}, {{t|be|прыляце́ць}}
- assist (Verb: help)
- * Belarusian: {{t|be|памага́ць|impf}}, {{t|be|памагчы́|pf}}; {{t|be|дапамага́ць|impf}}, {{t|be|дапамагчы́|pf}}; {{t|be|спрыя́ць|impf}}, {{t|be|паспрыя́ць|pf}}
- avoid (Verb: to keep away from)
- * Belarusian: {{t|be|уніка́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўніка́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|уні́кнуць|pf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўні́кнуць|pf|sc=Cyrl}}; {{t|be|ухіля́цца|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўхіля́цца|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ухілі́цца|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўхілі́цца|pf|sc=Cyrl}}
- bake (Verb: to cook in an oven)
- * Belarusian: {{t|be|пячы́|impf}}, {{t|be|спячы́|pf}}; {{t|be|запяка́ць|impf}}, {{t|be|запячы́|pf}}; {{qualifier|thoroughly}} {{t|be|упяка́ць|impf}}, {{t|be|упячы́|pf}}
- be able to (Verb: have ability to)
- * Belarusian: {{t|be|магчы́|impf}}, {{t|be|змагчы́|pf}}; {{qualifier|know how to}} {{t|be|уме́ць|impf}}, {{t|be|ўмець|impf}}, {{t|be|суме́ць|pf}}
- be born (Verb: come into existence through birth)
- * Belarusian: {{t|be|раджа́цца|impf}}, {{t|be|радзі́цца|pf}}; {{t|be|нараджа́цца|impf}}, {{t|be|нарадзі́цца|pf}}
- beat (Verb: to hit, to knock, to pound, to strike)
- * Belarusian: {{t|be|біць|impf}}, {{t|be|пабі́ць|pf}}; {{t|be|удара́ць|impf}}, {{t|be|ўдара́ць|impf}}, {{t|be|уда́рыць|pf}}, {{t|be|ўда́рыць|pf}}
- begin (Verb: to start, to initiate or take the first step into something)
- * Belarusian: {{qualifier|transitive}} {{t|be|пачына́ць|impf}}, {{t|be|пача́ць|pf}}; {{qualifier|intransitive}} {{t|be|пачына́цца|impf}}, {{t|be|пача́цца}}
- break (Verb: intransitive: to separate into (to end up in) two or more pieces)
- * Belarusian: {{qualifier|into two pieces}} {{t|be|лама́цца|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|злама́цца|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|into more than two pieces}} {{t|be|разбіва́цца|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|разбі́цца|pf|sc=Cyrl}}
- break (Verb: transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces)
- * Belarusian: {{qualifier|into two pieces}} {{t|be|лама́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|злама́ць|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|into more than two pieces}} {{t|be|разбіва́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|разбі́ць|sc=Cyrl}}
- cadet (Noun: a student at a military school who is training to be an officer)
- * Belarusian: {{t|be|курсант|m}}, {{t|be|курсантка|f}}; {{t|be|кадзет|m}}, {{t|be|кадэт|m}}, {{t|be|кадзетка|f}}, {{t|be|кадэтка|f}}
- call (Verb: to contact by telephone)
- * Belarusian: {{t|be|звані́ць|impf}}, {{t|be|пазвані́ць|pf}}; {{t|be|тэлефанава́ць|impf}}, {{t|be|патэлефанава́ць|pf}}
- can (Verb: to be able to)
- * Belarusian: {{tt|be|магчы́|impf}}, {{tt|be|змагчы́|pf}}; {{qualifier|know how to}} {{tt|be|уме́ць|impf}}, {{tt|be|ўмець|impf}}, {{tt|be|суме́ць|pf}}
- carry (Verb: to transport by lifting)
- * Belarusian: {{qualifier|abstract|on foot}} {{t|be|насі́ць|impf}}, {{t|be|панасі́ць|pf}}; {{qualifier|concrete|on foot}} {{t|be|не́сці|impf}}, {{t|be|пане́сці|pf}}; {{qualifier|abstract|by vehicle}} {{t|be|вазі́ць|impf}}, {{t|be|павазі́ць|pf}}; {{qualifier|concrete|by vehicle}} {{t|be|ве́зці|impf}}, {{t|be|паве́зці|pf}}
- chase (Verb: to pursue, to follow at speed)
- * Belarusian: {{qualifier|abstract}} {{t|be|ганя́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|паганя́ць|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|concrete}} {{t+|be|гнаць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|пагна́ць|pf|sc=Cyrl}}
- climb (Verb: to mount, to move upwards on)
- * Belarusian: {{qualifier|abstract}} {{t|be|ла́зіць|impf}}, {{t|be|пала́зіць|pf}}; {{qualifier|concrete}} {{t|be|ле́зці|impf}}, {{t|be|пале́зці|pf}}
- come (Verb: to move nearer)
- * Belarusian: {{tt|be|прыбыва́ць|impf}}, {{tt|be|прыбы́ць|pf}}; {{qualifier|on foot}} {{tt|be|прыхо́дзіць|impf}}, {{tt|be|прыйсці́|pf}}; {{qualifier|by vehicle}} {{tt|be|прыязджа́ць|impf}}, {{tt|be|прые́хаць|pf}}
- commence (Verb: begin, start)
- * Belarusian: {{qualifier|transitive}} {{t|be|пачына́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|пача́ць|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|intransitive}} {{t|be|пачына́цца|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|пача́цца|pf|sc=Cyrl}}
- conduct (Verb: lead or guide)
- * Belarusian: {{qualifier|abstract}} {{t|be|вадзі́ць|impf}}, {{t|be|павадзі́ць|pf}}; {{qualifier|concrete}} {{t|be|весці́|impf}}, {{t|be|павесці́|pf}}; {{t|be|право́дзіць|impf}} {{t|be|праве́сці|pf}}
- drenched (Adjective: completely wet; sodden)
- * Belarusian: {{t|be|прамо́клы|sc=Cyrl}}; {{qualifier|be drenched}} {{t|be|адмака́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|адмо́кнуць|pf|sc=Cyrl}}
- elm (Noun: tree of genus Ulmus)
- * Belarusian: {{qualifier|ulmus}} {{t|be|вяз|m|sc=Cyrl}}, {{t|be|лём|m|sc=Cyrl}}; {{qualifier|ulmus minor}} {{t|be|бе́раст|m|sc=Cyrl}}
- enter (Verb: to go into (a room, etc.))
- * Belarusian: {{qualifier|on foot}} {{t|be|увахо́дзіць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўвахо́дзіць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|увайсці́|pf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўвайсці́|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|by vehicle}} {{t|be|уязджа́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|уе́хаць|pf|sc=Cyrl}}
- fracture (Verb: break)
- * Belarusian: {{qualifier|transitive}} {{t|be|лама́ць|impf}}, {{t|be|злама́ць|pf}}; {{qualifier|intransitive}} {{t|be|лама́цца|impf}}, {{t|be|злама́цца|pf}}
- haul (Verb: to carry or transport something heavy or difficult to move)
- * Belarusian: {{qualifier|abstract}} {{t|be|вазіць|impf}}, {{t|be|павазіць|pf}}; {{qualifier|concrete}} {{t|be|везці|impf}}, {{t|be|павезці|pf}}
- help (Verb: transitive: provide assistance to (someone or something))
- * Belarusian: {{t|be|памага́ць|impf}}, {{t|be|памагчы́|pf}}; {{t|be|дапамага́ць|impf}}, {{t|be|дапамагчы́|pf}}
- herself (Pronoun: (reflexive object) her)
- * Belarusian: {{t|be|сябе́}} {{qualifier|accusative, genitive}}, {{t|be|сябе|alt=сабе́}} {{qualifier|dative, locative}}, {{t|be|сябе|alt=сабо́й}} {{qualifier|instrumental}}; {{t|be|-цца}} {{qualifier|verb ending}}
- himself (Pronoun: (reflexive) male person as the previously mentioned object)
- * Belarusian: {{t|be|сябе́}} {{qualifier|accusative, genitive}}, {{t|be|сябе|alt=сабе́}} {{qualifier|dative, locative}}, {{t|be|сябе|alt=сабо́й}} {{qualifier|instrumental}}; {{t|be|-цца}} {{qualifier|verb ending}}
- hit (Verb: to administer a blow)
- * Belarusian: {{tt|be|біць|impf}}, {{tt|be|пабі́ць|pf}}; {{tt|be|удара́ць|impf}}, {{tt|be|ўдара́ць|impf}}, {{tt|be|уда́рыць|pf}}, {{tt|be|ўда́рыць|pf}}
- insert (Verb: put in between or into)
- * Belarusian: {{t|be|устаўля́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўстаўля́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|уста́віць|pf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўста́віць|pf|sc=Cyrl}}; {{qualifier|into or on something written}} {{t|be|упі́сваць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўпі́сваць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|упіса́ць|pf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўпіса́ць|pf|sc=Cyrl}}
- myself (Pronoun: me, reflexive form of me)
- * Belarusian: {{t|be|сябе́}} {{qualifier|accusative|genitive}}, {{t|be|сябе|alt=сабе́}} {{qualifier|dative|locative}}, {{t|be|сябе|alt=сабо́й}} {{qualifier|instrumental}}; {{t|be|-цца}} {{qualifier|verb ending}}
- once (Adverb: one and only one time)
- * Belarusian: {{t|be|раз}}, {{t|be|адзі́н раз}}; {{t|be|адно́йчы}}
- ourselves (Pronoun: reflexive: us)
- * Belarusian: {{t|be|сябе́}} {{qualifier|accusative, genitive}}, {{t|be|сабе́}} {{qualifier|dative, locative}}, {{t|be|сабо́й}} {{qualifier|instrumental}}; {{t|be|-цца}} {{qualifier|verb ending}}
- phone (Verb: to call (someone) on the telephone)
- * Belarusian: {{t|be|звані́ць|impf}}, {{t|be|пазвані́ць|pf}}; {{t|be|тэлефанава́ць|impf}}, {{t|be|патэлефанава́ць|pf}}
- remember (Verb: to recall from one's memory)
- * Belarusian: {{qualifier|still have memories}} {{t|be|памята́ць|impf}}, {{t|be|по́мніць|impf}}; {{qualifier|recall, try to remember}} {{t|be|паміна́ць|impf}}; {{t|be|памяну́ць|pf}}
- ring (Verb: to telephone (someone))
- * Belarusian: {{tt|be|звані́ць|impf}}, {{tt|be|пазвані́ць|pf}}; {{tt|be|тэлефанава́ць|impf}}, {{tt|be|патэлефанава́ць|pf}}
- separation (Noun: act of disuniting two or more things)
- * Belarusian: {{t|be|раздзяле́нне|n}}, {{t|be|аддзяле́нне|n}}; {{t|be|разлу́ка|f}}, {{t|be|ростань|f}} {{qualifier|parting of people, especially of close people}}
- spring (Noun: season between winter and summer in temperate climates)
- * Belarusian: {{tt|be|вясна́|f}}; {{qualifier|adverb, in spring}} {{tt|be|уве́сну}}, {{tt|be|ўве́сну}}
- storyteller (Noun: person who relates stories to an audience)
- * Belarusian: {{t|be|апавяда́ч|m}}, {{t|be|апавяда́чка|f}}, {{t|be|апавяда́льнік|m}}, {{t|be|апавяда́льніца|f}}, {{t|be|раска́зчык|m}}, {{t|be|раска́зчыца|f}}, {{t|be|раска́знік|m}}, {{t|be|раска́зніца|f}}; {{t|be|ка́зачнік|m}}, {{t|be|ка́зачніца|f}}, {{t|be|байка́р|m}}, {{t|be|байка́рка|f}}, {{t+|be|ба́ечнік|m}}, {{t|be|ба́ечніца|f}} {{qualifier|fairy-tales}}
- strawberry (Noun: fruit)
- * Belarusian: {{t|be|суні́ца|f}} {{qualifier|wild}}, {{t|be|клубні́ца|f}} {{qualifier|cultivated}}; {{t|be|труска́ўка|f}}
- telephone (Verb: to call someone)
- * Belarusian: {{t|be|звані́ць|impf}}, {{t|be|пазвані́ць|pf}}; {{t|be|тэлефанава́ць|impf}}, {{t|be|патэлефанава́ць|pf}}
- themselves (Pronoun: the reflexive case of they, the third-person plural personal pronoun)
- * Belarusian: {{t|be|сябе́}} {{qualifier|accusative, genitive}}, {{t|be|сабе́}} {{qualifier|dative, locative}}, {{t|be|сабо́й}} {{qualifier|instrumental}}; {{t|be|-цца}} {{qualifier|verb ending}}
- think (Verb: communicate to oneself in one’s mind)
- * Belarusian: {{tt|be|ду́маць|impf}}, {{tt|be|паду́маць|pf}}; {{tt|be|мы́сліць|impf}}, {{tt|be|памы́сліць|pf}}
- try (Verb: to attempt)
- * Belarusian: {{t|be|спрабава́ць|impf}}, {{t|be|паспрабава́ць|pf}}; {{t|be|стара́цца}}, {{t|be|пастара́цца}}
- up (Adverb: away from earth’s surface)
- * Belarusian: {{qualifier|direction}} {{t|be|наве́рх}}, {{t|be|уве́рх}}, {{t|be|ўверх}}; {{qualifier|location}} {{l|be|наве́рсе}}, {{t|be|уве́рсе}}, {{t|be|ўве́рсе}}
- upstairs (Adverb: up the stairs; on a higher floor or level)
- * Belarusian: {{qualifier|direction}} {{t|be|наве́рх|sc=Cyrl}}, {{t|be|уве́рх|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўверх|sc=Cyrl}}; {{qualifier|location}} {{l|be|наве́рсе|sc=Cyrl}}, {{t|be|уве́рсе|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўве́рсе|sc=Cyrl}}
- upwards (Adverb: to a higher position)
- * Belarusian: {{qualifier|direction}} {{t|be|наве́рх|sc=Cyrl}}, {{t|be|уве́рх|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўверх|sc=Cyrl}}; {{qualifier|location}} {{l|be|наве́рсе|sc=Cyrl}}, {{t|be|уве́рсе|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўве́рсе|sc=Cyrl}}
- use (Verb: employ, apply)
- * Belarusian: {{t|be|выкарысто́ўваць|impf}}, {{t|be|вы́карыстаць|pf}}; {{t|be|скарысто́ўваць|impf}}, {{t|be|скарыста́ць|pf}}; {{t|be|ужыва́ць|impf}}, {{t|be|ўжыва́ць|impf}}, {{t|be|ужы́ць|pf}}, {{t|be|ўжыць|pf}}
- utilise (Verb: to make use of; to use)
- * Belarusian: {{t|be|выкарысто́ўваць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|вы́карыстаць|pf|sc=Cyrl}}; {{t|be|скарысто́ўваць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|скарыста́ць|pf|sc=Cyrl}}; {{t|be|ужыва́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўжыва́ць|impf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ужы́ць|pf|sc=Cyrl}}, {{t|be|ўжыць|pf|sc=Cyrl}}
- wait (Verb: delay until some event)
- * Belarusian: {{t|be|чака́ць|impf}}, {{t|be|пачака́ць|pf}}; {{t|be|ждаць|impf|sc=Cyrl}}
- wash (Verb: to clean with water)
- * Belarusian: {{tt|be|мыць|impf}}, {{tt|be|памы́ць|pf}}; {{tt|be|праць|impf}} {{qualifier|of clothes}}
- yourselves (Pronoun: you (referring to the people being spoken to, previously mentioned))
- * Belarusian: {{t|be|сябе́}} {{qualifier|accusative, genitive}}, {{t|be|сабе́}} {{qualifier|dative, locative}}, {{t|be|сабо́й}} {{qualifier|instrumental}}; {{t|be|-цца}} {{qualifier|verb ending}}
Beli
This language has translations in 2 of 206886 (0.00%) translation tables
Multiple t-templates: 1 item
- goat (Noun: animal)
- * Beli: {{tt|blm|binya}} (tonality, high, low) {{tt|blm|kpitɔ binya|m}} (tonality, high, high, high, low)
text_outside_template: 1 item
- goat (Noun: animal)
- * Beli: {{tt|blm|binya}} (tonality, high, low) {{tt|blm|kpitɔ binya|m}} (tonality, high, high, high, low) (tonality, high, low) (tonality, high, high, high, low))
Bengali
This language has translations in 7798 of 206886 (3.77%) translation tables
No translation template: 1 item
- the (Article: article)
- * Bengali: ''suffixes based on number, formality and animacy''
List items separated by both comma and semicolon: 1 item
- this (Pronoun: the thing, item, etc. being indicated)
- * Bengali: {{qualifier|informal}} {{tt+|bn|এইটা}}, {{tt+|bn|এটা}}; {{qualifier|formal}} {{tt+|bn|এইটি}}, {{tt+|bn|এটি}}
Uses l-template instead of t-template: 1 item
- paradise (Noun: heaven)
- * Bengali: {{t+|bn|জান্নাত}}, {{l|bn|ফেরদৌস}}, {{t+|bn|নন্দন}}
Unexpected template: 1 item
- rat (Noun: rodent)
- * Bengali: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|bn|ইঁদুর}}
No translation target: 3 items
- decision (Noun: )
- * Bengali: {{t-check|bn|tr=shidhanto}}
- pot calling the kettle black (Noun: )
- * Bengali: {{t-check|bn|tr=haluni bole chhuch re tor Pichhe kano Chheda!|lit=the Sieve tells the needle to mind the hole in its back!}}
- stripper (Noun: one who removes their clothing in a sexually provocative manner)
- * Bengali: {{t|bn|tr=lengta}}
Entry HTML comment: 7 items
- Harvard (Proper noun: name)
- * Bengali: {{t-check|bn|হার্ভার্ড}}<!-- Is the translit hārbhārḍ correct? It doesn't match the auto-translit. -->
- Southern Ireland (Proper noun: short-lived autonomous region)
- * Bengali: {{t-check|bn|দক্ষিণ আয়ারল্যান্ড}}<!--translation was not added to either sense in particular, check which sense(s) it applies to-->
- corban (Noun: an offering to God, especially in fulfilment of a vow)
- * Bengali: {{t+|bn|কুরবান|tr=kurban}}<!-- translit: shwa dropping should occur but it doesn't, the module produces kurôban -->
- kapok tree (Noun: )
- * Bengali: {{t+check|bn|শিমুল}}, {{t-check|bn|লাল শিমুল}} <!-- Were under ''Bombax costatum'' -->
- private (Adjective: )
- * Bengali: {{t+check|bn|নিভৃত|sc=Beng}} <!-- Was under "not done in the view of others" -->
- progress (Noun: advancement to a more developed state)
- * Bengali: {{t+|bn|প্রগতি}}, {{t+|bn|উন্নতি|tr=unnôti}}<!--manual translit probably required-->, {{t+|bn|তরক্কী|tr=tôrôkkī}}
- way too (Adverb: )
- * Bengali: {{t+check|bn|খুব}} <!-- Was under: "to a high degree" -->
Multiple t-templates: 15 items
- Chittagonian (Proper noun: Chittagonian language)
- * Bengali: {{t+|bn|চাটগাঁইয়া}}, {{t|bn|চিটাগাইঙ্গা}}/{{t|bn|চিটাইঙ্গা}} {{q|informal}}
- Gandhi (Proper noun: surname Gandhi)
- * Bengali: {{t+|bn|গান্ধী}} or {{t|bn|গাঁধী}}
- affiliation (Noun: The relationship resulting from affiliating one thing with another)
- * Bengali: {{t+|bn|আসক্তি|f}} {{t|bn|সম্বন্ধিকরণ|f}}, {{t|bn|বিশ্ববিদ্যালয়ের অন্তর্ভুক্তি|f}}, {{t|bn|সমাজভুক্তি|f}}
- aunt (Noun: a parent's sister or sister-in-law)
- * Bengali: {{q|mother's sister}} {{t+|bn|খালা}}/{{t+|bn|মৈ}}, {{q|father's sister}} {{t|bn|ফুফী}}/{{t+|bn|ফুফু}}, {{q|wife of father's brother}} {{t|bn|চাচী}}, {{q|wife of mother's brother}} {{t|bn|মামী}}, {{t|bn|মাসী}}, {{t|bn|মাসীমা}}, {{t|bn|কাকিমা}}, {{t|bn|কাকি}}, {{t+|bn|খুড়ি}}
- bodyguard (Noun: person responsible for protecting someone)
- * Bengali: {{t+|bn|দেহরক্ষী}} {{t+|bn|বরকন্দাজ}}, {{t+|bn|মহাফেজ}}
- encyclopedia (Noun: comprehensive with on a range of topics)
- * Bengali: {{t+|bn|বিশ্বকোষ}} {{t|bn|এনসাইক্লোপিডিয়া}}
- grandfather (Noun: grandfather (from either side))
- * Bengali: {{t+|bn|ঠাকুরদা}} {{t+|bn|দাদু}}, {{t+|bn|দাদা}} {{qualifier|paternal}}, {{t+|bn|নানা}} {{qualifier|maternal}}
- husband and wife (Noun: husband and wife)
- * Bengali: {{t+|bn|স্বামীস্ত্রী}} {{t+|bn|মিঞা-বিবি}}
- murder (Noun: an act of deliberate killing)
- * Bengali: {{t|bn|খূন}}{{t+|bn|কতল}}
- newspaper (Noun: publication)
- * Bengali: {{t+|bn|সংবাদপত্র}} {{t+|bn|পত্রিকা}}, {{t+|bn|আখবার}}
- oesophagus (Noun: the tube that carries food from the pharynx to the stomach)
- * Bengali: {{t|bn|গ্রাসনালী|tr=graśnali}} {{t+|bn|অন্ননালী|tr=onnonali}}, {{t|bn|ওলকম}}
- passenger (Noun: one who rides or travels in a vehicle)
- * Bengali: {{t+|bn|যাত্রী}} {{t+|bn|মুসাফির}}, {{t+|bn|রাহী}}
- pilgrimage (Noun: religious journey, or one to a sacred place)
- * Bengali: {{t+|bn|তীর্থযাত্রা}} {{t+|bn|জিয়ারত}}
- room (Noun: division in a building)
- * Bengali: {{t+|bn|কোঠা}}, {{t+|bn|কামরা}}, {{t+|bn|ঘর}} {{t+|bn|কক্ষ}}
- ruby (Noun: type of gem)
- * Bengali: {{t+|bn|মাণিক্য}} {{t+|bn|ইয়াকুত}}, {{t+|bn|এয়াকুত}}
text_outside_template: 21 items
- Chittagonian (Proper noun: Chittagonian language)
- * Bengali: {{t+|bn|চাটগাঁইয়া}}, {{t|bn|চিটাগাইঙ্গা}}/{{t|bn|চিটাইঙ্গা}} {{q|informal}}
- Gandhi (Proper noun: surname Gandhi)
- * Bengali: {{t+|bn|গান্ধী}} or {{t|bn|গাঁধী}}
- aunt (Noun: a parent's sister or sister-in-law)
- * Bengali: {{q|mother's sister}} {{t+|bn|খালা}}/{{t+|bn|মৈ}}, {{q|father's sister}} {{t|bn|ফুফী}}/{{t+|bn|ফুফু}}, {{q|wife of father's brother}} {{t|bn|চাচী}}, {{q|wife of mother's brother}} {{t|bn|মামী}}, {{t|bn|মাসী}}, {{t|bn|মাসীমা}}, {{t|bn|কাকিমা}}, {{t|bn|কাকি}}, {{t+|bn|খুড়ি}}
- eight (Numeral: cardinal number 8)
- * Bengali: {{tt+|bn|আট|sc=Beng}} (numeral: ])
- eighteen (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{t+|bn|আঠারো}} (numeral: ])
- eleven (Numeral: the cardinal number occurring after ten and before twelve)
- * Bengali: {{t+|bn|এগারো}} (numeral: ])
- fifteen (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{t+|bn|পনেরো}} (numeral: ])
- five (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{tt+|bn|পাঁচ}} (numeral: ])
- four (Numeral: the cardinal number 4)
- * Bengali: {{tt+|bn|চার}} (numeral: ])
- fourteen (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{t+|bn|চোদ্দ}} (numeral: ])
- going to (Phrase: will (future tense))
- * Bengali: {{t+|bn|যাওয়া}} (''+ infinitive'')
- nine (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{tt+|bn|নয়}} (numeral: ])
- nineteen (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{t+|bn|উনিশ}} (numeral: ])
- seventeen (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{t+|bn|সতেরো}} (numeral: ])
- six (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{tt+|bn|ছয়}} (numeral: ])
- sixteen (Numeral: cardinal number 16)
- * Bengali: {{t+|bn|সোলো}} (numeral: ])
- thirteen (Numeral: the cardinal number occurring after twelve and before fourteen)
- * Bengali: {{t+|bn|তেরো}} (numeral: ])
- three (Numeral: cardinal number 3)
- * Bengali: {{tt+|bn|তিন|sc=Beng}} (numeral: ])
- twelve (Numeral: cardinal number 12)
- * Bengali: {{t+|bn|বারো}} (numeral: ])
- twenty (Numeral: cardinal number)
- * Bengali: {{t+|bn|বিশ}}, {{t+|bn|কুড়ি}} (numeral: ])
- two (Numeral: numerical value)
- * Bengali: {{tt+|bn|দুই|sc=Beng}} (numeral: ])
Bikol Central
This language has translations in 1318 of 206886 (0.64%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item
- kapok tree (Noun: )
- * Bikol Central: {{t+check|bcl|kayo}} <!-- Was under ''Bombax costatum'' -->
List items separated by both comma and semicolon: 2 items
- my (Determiner: belonging to me)
- * Bikol Central: {{tt+|bcl|sako}}, {{tt+|bcl|sakuya}} {{qualifier|before a noun}}; {{tt+|bcl|ko}} {{qualifier|after a noun}}
- our (Determiner: belonging to us)
- * Bikol Central: {{t+|bcl|sato}}, {{t|bcl|satuya}} {{qualifier|inclusive}}; {{t+|bcl|samo}}, {{t+|bcl|samuya}} {{qualifier|exclusive}}
Multiple qualifiers: 3 items
- what is your name (Phrase: what is your name?)
- * Bikol Central: {{t|bcl|ano tabi an pangaran mo}} {{qualifier|formal}} {{t|bcl|ano an pangaran mo}} {{qualifier|formal}}
- you're welcome (Phrase: reply to thanks)
- * Bikol Central: {{t|bcl|daing ano man}} {{qualifier|informal}} {{t|bcl|dai tabing ano man}} {{qualifier|formal}}
- yours (Pronoun: possessive pronoun, plural)
- * Bikol Central: {{t+|bcl|saindo}} {{qualifier|before a noun}} {{t+|bcl|nindo}} {{qualifier|after a noun}}
Multiple t-templates: 4 items
- salty (Adjective: containing salt)
- * Bikol Central: {{t+|bcl|maaskad}} {{t|bcl|maasin}}
- what is your name (Phrase: what is your name?)
- * Bikol Central: {{t|bcl|ano tabi an pangaran mo}} {{qualifier|formal}} {{t|bcl|ano an pangaran mo}} {{qualifier|formal}}
- you're welcome (Phrase: reply to thanks)
- * Bikol Central: {{t|bcl|daing ano man}} {{qualifier|informal}} {{t|bcl|dai tabing ano man}} {{qualifier|formal}}
- yours (Pronoun: possessive pronoun, plural)
- * Bikol Central: {{t+|bcl|saindo}} {{qualifier|before a noun}} {{t+|bcl|nindo}} {{qualifier|after a noun}}
Biloxi
This language has translations in 4 of 206886 (0.00%) translation tables
Wrong language code: 1 item
Expected language code is bll
- corpse (Noun: dead body)
- * Biloxi: {{tt|bil|thê}}
Bislama
This language has translations in 162 of 206886 (0.08%) translation tables
List items separated by both comma and semicolon: 1 item
- us (Pronoun: objective case of "we")
- * Bislama: ], ] (''dual inclusive''); ] (''trial inclusive''); ] (''plural inclusive''); ] (''dual exclusive''); ] (''trial exclusive''); ] (''plural exclusive'')
Multiple t-templates: 1 item
- wantokism (Noun: Melanesian cultural practice)
- * Bislama: {{l|bi|fasin}} {{t|bi|wantok}}
Uses l-template instead of t-template: 1 item
- wantokism (Noun: Melanesian cultural practice)
- * Bislama: {{l|bi|fasin}} {{t|bi|wantok}}
This language has translations in 41 of 206886 (0.02%) translation tables
List items separated by both comma and semicolon: 1 item
- two-spirit (Noun: gender-variant Native American)
- * Blackfoot: {{t|bla|a'yai-kik-ahsi}} {{qualifier|male-bodied; lit. "acts like a woman"}}; {{t|bla|awau-katsik-saki}} {{qualifier|female-bodied, lit. "warrior woman"}}, {{t|bla|ninauh-oskiti-pahpyaki}} {{qualifier|female-bodied, lit. "manly-hearted woman"}}
Braj
This language has translations in 5 of 206886 (0.00%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item
- kapok tree (Noun: )
- * Braj: {{t-check|bra|सेमर}} <!-- Was under ''Bombax costatum'' -->
Breton
This language has translations in 4071 of 206886 (1.97%) translation tables
Genders outside t-template: 1 item
- peach (Noun: fruit)
- * Breton: {{t+|br|pechez}} ''collective noun'' {{t+|br|pechezenn|f}} {{g|s}}
List items separated by both comma and semicolon: 1 item
- thumb (Noun: digit)
- * Breton: {{t+|br|biz-meud|m}}, {{t+|br|bizied-meud|m-p}}; {{t+|br|meud|m}}, {{t+|br|meudoù|m-p}}
Wrong language code: 1 item
Expected language code is br
- Le Pen (Proper noun: surname)
- * Breton: {{t|bzh|Le Penn}}
Multiple qualifiers: 2 items
- grain (Noun: )
- * Breton: {{qualifier|1}} {{t+check|br|greun}} {{qualifier|collective noun}}, {{qualifier|2}} {{t+check|br|greunenn|f}}, {{qualifier|suffix -enn for the collective nouns}} (5)
- never (Adverb: at no time)
- * Breton: {{t+|br|nepred}}, {{t+|br|morse}}, {{t+|br|biken}} {{q|when talking in the future}} {{t+|br|biskoazh}} {{q|when talking in the past}} {{t+|br|james}}
No translation template: 6 items
- October (Proper noun: tenth month of the Gregorian calendar)
- * Breton: {{t+|br|Here}}, miz Here
- cool (Adjective: having a slightly low temperature)
- * Breton: {{t+|br|fresk}}, ]
- flower (Noun: reproductive structure in angiosperms)
- * Breton: {{tt+|br|bleuñv}} {{qualifier|collective}}, {{tt|br|bleuñvienn|f}}, {{tt+|br|bleunienn|f}}, {{tt+|br|boked|m}}, ] {{qualifier|collective}}
- ordinal (Noun: ordinal number)
- * Breton: ] (''pl'' ])
- pawa (Noun: edible univalve mollusc)
- * Breton: ] ''collective noun'' ] ''singular f''
- snowflake (Noun: crystal)
- * Breton: ] ] {{g|f}} fulennoù erc'h {{g|p}}, ] ] {{g|f}} -où erc'h {{g|p}}
Multiple t-templates: 9 items
- February (Proper noun: second month of the Roman, Julian, and Gregorian calendars)
- * Breton: {{t|br|c'hwevrer}} {{t|br|miz c'hwevrer}}
- Muse (Noun: one of the nine Ancient Greek deities of the arts)
- * Breton: {{t|br|muzenn|f}} {{t|br|muzezed|p}}
- atomic bomb (Noun: nuclear weapon)
- * Breton: {{t+|br|bombezenn}} {{t+|br|nukleel|f}}
- lie (Verb: tell an intentional untruth)
- * Breton: {{t+|br|lavared}} {{t+|br|gevier}}
- never (Adverb: at no time)
- * Breton: {{t+|br|nepred}}, {{t+|br|morse}}, {{t+|br|biken}} {{q|when talking in the future}} {{t+|br|biskoazh}} {{q|when talking in the past}} {{t+|br|james}}
- never (Adverb: at no time)
- * Breton: {{t+|br|nepred}}, {{t+|br|morse}}, {{t+|br|biken}} {{q|when talking in the future}} {{t+|br|biskoazh}} {{q|when talking in the past}} {{t+|br|james}}
- nut (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|kraoñ}} ''collective noun'' {{t+check|br|kraoñenn|f}} (1), {{t-check|br|kraouenn|f}} (2), {{t-check|br|brizh-sod}} (3), {{t+check|br|kell|f}}, {{t+check|br|divgell|p}} (4)
- one (Noun: dollar bill)
- * Breton: ur {{tt+|br|bilhed|m}} un {{tt+|br|dollar|?}}
- peach (Noun: fruit)
- * Breton: {{t+|br|pechez}} ''collective noun'' {{t+|br|pechezenn|f}} {{g|s}}
Entry HTML comment: 16 items
- November (Proper noun: eleventh month of the Gregorian calendar)
- * Breton: {{t+check|br|Du}}, {{t-check|br|] ]}} <!-- was "miz Du" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- Thursday (Noun: day of the week)
- * Breton: {{t+check|br|Yaou|m}}, {{t+check|br|diriaou}} ''adverb'' <!-- move this to ] once it is created-->
- Welsh (Adjective: )
- * Breton: {{t-check|br|kembreat}}, {{qualifier|related to the language}} {{t+check|br|kembraek}} <!-- was "related to the language : ]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see ] -->
- comb (Verb: )
- * Breton: {{qualifier|1,2}} {{t+check|br|kribañ}}, {{t+check|br|furchal}}, {{qualifier|3}} {{t+check|br|klask|alt=klask pizh}} <!-- was "] pizh" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see ] -->
- distance (Verb: to set oneself at a distance from someone or something else; to move away from someone or something)
- * Breton: {{t-check|br|] ]}}, {{t-check|br|] ]}}<!--check if idiom, unlink if yes-->
- head (Verb: to move in a specified direction)
- * Breton: {{t-check|br|skeiñ war-du}} <!-- {{t-SOP}} if non-idiomatic; see ] -->
- larva (Noun: )
- * Breton: {{t-check|br|larvenn|f}}<!-- -ed ''plural'' - belongs on the target page -->
- orange (Noun: colour)
- * Breton: {{t-check|br|] ]}} <!-- was "] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see ] -->
- party (Noun: social gathering)
- * Breton: {{t+check|br|gouel|m}}, {{t+check|br|fest|m|f}} <!-- please check gender -->
- scissors (Noun: tool used for cutting)
- * Breton: {{t+check|br|sizailhoù|f-p}}, {{t-check|br|] ]}} <!-- was "] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- snow (Verb: have snow fall from the sky)
- * Breton: {{t-check|br|] ]}} <!-- was "] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- thunder (Verb: to make a noise like thunder)
- * Breton: {{t-check|br|] ]}} <!-- was "] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, drop ] to ]. see ] -->, {{t-check|br|taranal}}, {{t-check|br|taraniñ}}
- tick (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|tarlask}}, singular {{t-check|br|tarlaskenn|f}} <!-- was "singular ]" -->
- tick (Verb: make a clicking noise)
- * Breton: {{t-check|br|] ]}} <!-- was "] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the embedded wikilinks to the individual words. see ] -->
- turtle (Noun: sea turtle)
- * Breton: ] ]<!-- {{qualifier|sea turtle}}-->
- work (Verb: )
- * Breton: {{t+check|br|labourat}}, {{t-check|br|] ]}} <!-- was "] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see ] -->
text_outside_template: 38 items
- English (Adjective: )
- * Breton: {{t+check|br|saoz}}; ''related to the language:'' {{t+check|br|saoznek}}
- able (Adjective: )
- * Breton: {{t+check|br|gouest|alt=gouest da}} ''+ verb'' {{attention|br|2=was "] da" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see ]}}, {{qualifier|to do something}} {{t+check|br|d}} 'ober un dra bennak, {{t+check|br|barrek}}
- armor (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|houarnwisk|m}}, {{t-check|br|hobregon|m}} (1), {{t-check|br|] ]}} (3)
- arrow (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|saezh|f}} (1, 2)
- article (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|ger-mell|m}}, {{t-check|br|-ioù-mell|p}} (1), {{t+check|br|tra|f}}, {{t+check|br|-où|p}} (2), {{t-check|br|mellad|m}}. {{t+check|br|-o|p}}(3), {{t+check|br|pennad-skrid|m}}, {{t-check|br|-où-skrid|p}} (4)
- atom (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|atom|?}} (collective noun), {{t+check|br|atomenn|f}} {{g|s}}
- ball (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|mell|f}}, {{t+check|br|pellenn|f}}, {{t+check|br|polotenn|f}} (1), {{t+check|br|bal|m}} (7)
- basket (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|paner|f}} -où, {{t+check|br|kest|f}} -où
- bell (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|kloc'h|m}}, {{t+check|br|kleier|p}} (church), {{t-check|br|sonerez|f}}
- birth (Verb: to give birth (to))
- * Breton: {{qualifier|1}} {{t+check|br|engehentañ}}, {{qualifier|2}} {{t+check|br|genel}} ''radical'' gan-
- bit (Noun: )
- * Breton: {{tt+check|br|gweskenn|f}} (1), {{tt-check|br|un tammig}} (4)
- bow (Verb: )
- * Breton: {{t+check|br|gwareg|f}} (1)
- bread (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|bara|m}}, {{t-check|br|baraoù}} (1), {{qualifier|collective; rye}} {{t+check|br|segal}} (3)
- bull (Noun: )
- * Breton: {{qualifier|1}} {{t+check|br|tarv|m}} + ''specific mammal'', {{qualifier|2}} {{t+check|br|tarv|m}}, {{t+check|br|tirvi|p}}
- chalk (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|kleiz|m}} (1, 2)
- degree (Noun: )
- * Breton: {{qualifier|1,2}} {{t+check|br|derez|m}} -ioù
- dirty (Adjective: )
- * Breton: {{t+check|br|lous}} (1,2,3), {{t+check|br|hudur}} (2,3)
- drawer (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|tiretenn|f}} (1), {{t-check|br|tresour|m}} (2)
- foot (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|treid}} (2), {{t+check|br|troatad|m}} (4)
- fortnight (Noun: period of two weeks)
- * Breton: {{t-check|br|pemzektez|m-p}} -ioù
- funereal (Adjective: relating to a funeral)
- * Breton: {{t+check|br|kañv}} ''noun in apposition''
- hot (Adjective: )
- * Breton: {{t+check|br|tomm}} (1), {{t-check|br|terzhiennek}} (2), {{t-check|br|spisaet}} (3)
- ill (Adjective: )
- * Breton: {{t+check|br|klañv}} (1)
- leap (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|lamm|m}}, {{t+check|br|sailh|m}} (1)
- mass (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|oferenn|f}} (1-1), {{t+check|br|tolz|m}} (2-1,6), {{t+check|br|bern|m}}, {{t+check|br|tolzenn|f}} (2-3)
- mustard (Noun: plant)
- * Breton: {{t|br|sezv}} ''collective noun'' sezvenn ''singular f''
- neck (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|gouzoug|m}}, {{t+check|br|kilpenn|m}} ''(nape of the neck)''
- night (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|nozvezh|f}} (1), ] {{g|f}} (1,2)
- nut (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|kraoñ}} ''collective noun'' {{t+check|br|kraoñenn|f}} (1), {{t-check|br|kraouenn|f}} (2), {{t-check|br|brizh-sod}} (3), {{t+check|br|kell|f}}, {{t+check|br|divgell|p}} (4) (collective noun'' (1))
- one (Noun: dollar bill)
- * Breton: ur {{tt+|br|bilhed|m}} un {{tt+|br|dollar|?}} (ur un))
- particle (Noun: )
- * Breton: {{qualifier|1–3}} {{t+check|br|rannig|f}} -où ''pl''
- peach (Noun: fruit)
- * Breton: {{t+|br|pechez}} ''collective noun'' {{t+|br|pechezenn|f}} {{g|s}}
- pilot (Verb: to control an aircraft or watercraft)
- * Breton: {{t|br|lomaniñ}} (1), {{t+|br|leviañ}} (1,2)
- race (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|redadeg|f}} (1), {{t+check|br|red|m}} (3), {{t+check|br|gouenn|f}} (5)
- second (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|bremaik}} ''adverb'', {{t+check|br|eilenn|f}}, {{t-check|br|eilennoù|f-p}}
- spring (Noun: water springing from the ground)
- * Breton: {{tt+|br|eienenn|f}} eien, {{tt+|br|andon|f}}, {{tt+|br|mammenn|f}}
- tomato (Noun: fruit)
- * Breton: ] {{qualifier|collective}} {{t+|br|tomatezenn|f}}
- triangle (Noun: )
- * Breton: {{t+check|br|tric'horn|m}} (1)
British Sign Language
This language has translations in 2 of 206886 (0.00%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item
- thank you (Interjection: an expression of gratitude)
- * British Sign Language: {{t-check|bfi|File:Bsl-thank-you.svg}} <!-- that is one weird entry. badly breaks the layout of the table. is there not a standardised method of textually writing down gestures, like the one we use for ASL? tell ] -->
Brunei Malay
This language has translations in 296 of 206886 (0.14%) translation tables
Unexpected template: 1 item
- spoon (Noun: scooped utensil for eating (or serving))
- * Brunei Malay: {{tt|kxd|sudu}}, {{tt|kxd|sinduk}} {{gloss|large and wooden}}
Bulgarian
This language has translations in 51906 of 206886 (25.09%) translation tables
Multiple qualifiers
- 1 item
- nut (Noun: hard-shelled fruit)
- * Bulgarian: {{t+|bg|я́дка|f}} {{q|kernel}} {{t+|bg|о́рех|m}} {{q|walnut}}, {{t+|bg|фъстъ́к|m}} {{q|pistachio, peanut}}, {{t+|bg|ле́шник|m}} {{q|hazelnut}}
Genders in t-template and g-template
- 2 items
- go (Verb: to move through space (especially from one place to another))
- * Bulgarian: {{tt+|bg|оти́вам|impf}}, {{tt+|bg|хо́дя|impf}}, {{tt+|bg|вървя́|impf}}, {{tt|bg|я́здя|impf}} {{q|by transport}} {{g|impf}}
- go (Verb: to move through space (especially from one place to another))
- * Bulgarian: {{tt+|bg|оти́вам|impf}}, {{tt+|bg|хо́дя|impf}}, {{tt+|bg|вървя́|impf}}, {{tt|bg|я́здя|impf}} {{q|by transport}} {{g|impf}}
Nested templates
- 2 items
- His Holiness (Noun: honorific title)
- * Bulgarian: {{t|bg|Негово светейшество|n}} {{q|cf. {{t|bg|Ваше светейшество|n}}}}
- weigh (Verb: nautical: to raise an anchor)
- * Bulgarian: {{t+|bg|вдигам}} {{q|{{l|bg|котва}}}}
Unexpected template
- 2 items
- mail (Noun: parcels and letters)
- * Bulgarian: {{sense|letters being delivered}} {{t+|bg|по́ща|f}}; {{sense|a parcel being delivered}} {{t+|bg|пра́тка|f}}
- pastry (Noun: food group)
- * Bulgarian: {{t|bg|тестено изделие|n}}, {{t|bg|сладкиш|m}} {{gloss|sweet pastry}}, {{t+|bg|сладки|f-p}} {{gloss|sweet pastry}}, {{t|bg|соленка|f}} {{gloss|salty pastry}}
List items separated by both comma and semicolon
- 4 items
- edible (Adjective: that can be eaten without harm; suitable for consumption)
- * Bulgarian: {{t|bg|я́дък}} {{qualifier|dialectal}}; {{t|bg|ядлив}}, {{t|bg|годен за ядене}}
- leave (Verb: to depart from, end one's connection or affiliation with)
- * Bulgarian: {{t+|bg|изоста́вям|impf|sc=Cyrl}}, {{t+|bg|изоста́вя|pf|sc=Cyrl}}; {{t+|bg|напу́скам|impf|sc=Cyrl}}, {{t|bg|напу́сна|pf|sc=Cyrl}}
- leave (Verb: to depart (intransitive))
- * Bulgarian: {{t+|bg|тръгвам|impf|sc=Cyrl}}, {{t+|bg|тръгна|pf|sc=Cyrl}}; {{t+|bg|замина́вам|impf|sc=Cyrl}}, {{t|bg|зами́на|pf|sc=Cyrl}}
- rival (Noun: competitor with the same objective)
- * Bulgarian: {{t+|bg|съпе́рник|m}}, {{t|bg|съпе́рница|f}}, {{t|bg|съпе́рничка|f}}; {{t+|bg|проти́вник|m}}, {{t|bg|проти́вница|f}}, {{t|bg|проти́вничка|f}}, {{t+|bg|конкуре́нт|m}}, {{t|bg|конкуре́нтка|f}}
Wrong language code
- 4 items
Expected language code is bg
- Romanoff (Proper noun: imperial dynasty)
- * Bulgarian: {{t|be|Романов|m}}
- democrat (Noun: supporter of democracy)
- * Bulgarian: {{t+|bg|демокра́т|m}}, {{t|be|демокра́тка|f}}
- haemorrhoids (Noun: a pathological condition)
- * Bulgarian: {{t|mk|хемороѝди|m-p}}
- infant (Noun: very young human being)
- * Bulgarian: {{t+|bg|бе́бе|n}}, {{t+|bg|пелена́че|n}}, {{t|be|дзіцяня́|n}}, {{t|be|дзіцянё|n}}, {{t|be|дзіця́|n}}, {{t+|bg|кърма́че|n}}, {{t+|bg|новороде́но|n}} {{qualifier|newborn}}
Multiple t-templates
- 16 items
- AD (Adverb: anno Domini)
- * Bulgarian: {{t|bg|сл. Хр.}} ({{t|bg|след Xpиста}})
- RNA (Noun: abbreviation of ribonucleic acid)
- * Bulgarian: {{t|bg|РНК|f}} ({{t|bg|рибонуклеинова киселина}})
- abet (Verb: to support, uphold, or aid)
- * Bulgarian: {{t+|bg|поощрявам}} {{t+|bg|съдействувам}}
- ascendant (Adjective: moving upward)
- * Bulgarian: {{t|bg|издигащ се}}, {{t+|bg|изгряващ}}{{t+|bg|възходящ}}
- billy goat (Noun: male goat)
- * Bulgarian: {{t+|bg|козе́л|m}} {{t+|bg|пръч|m}}
- gas (Noun: (uncountable) flammable gaseous hydrocarbon or hydrocarbon mixture)
- * Bulgarian: {{tt+|bg|газ|f}} {{tt|bg|приро́дна газ|f}}
- gutter (Noun: duct or channel beneath the eaves)
- * Bulgarian: {{t+|bg|улу́к|m}} {{t+|bg|водосто́к|m|sc=Cyrl}}
- leave (Verb: to transfer responsibility or attention)
- * Bulgarian: {{t+|bg|оста́вям|impf|sc=Cyrl}}, {{t+|bg|оста́вя|pf|sc=Cyrl}} {{t+|bg|преда́вам|impf|sc=Cyrl}}, {{t|bg|преда́м|pf|sc=Cyrl}}
- markup (Noun: percentage or amount added to buy-in price)
- * Bulgarian: {{t|bg|надценка|n}} {{t+|bg|маржа|n}}
- married (Adjective: in a state of marriage; having a wife)
- * Bulgarian: {{t+|bg|же́нен|m}} {{t+|bg|оже́нен|m}}
- nut (Noun: hard-shelled fruit)
- * Bulgarian: {{t+|bg|я́дка|f}} {{q|kernel}} {{t+|bg|о́рех|m}} {{q|walnut}}, {{t+|bg|фъстъ́к|m}} {{q|pistachio, peanut}}, {{t+|bg|ле́шник|m}} {{q|hazelnut}}
- ordinate (Noun: vertical axis)
- * Bulgarian: {{t|bg|ордина́та|f}} {{t|bg|ордина́тна ос|f}}
- shotgun (Noun: front seat next to driver)
- * Bulgarian: {{t|bg|] ]|f}} {{t|bg|] (до ]а)}}
- squirting cucumber (Noun: Ecballium elaterium)
- * Bulgarian: {{t|bg|луда кра́ставица|f}}, {{t|bg|дива кра́ставица|f}}, {{t+|bg|църка́ло|n}}, {{t|bg|пушка́лка|f}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|пипо́нец|m}} / {{t|bg|пипо́нест|m}} / {{t|bg|пипо́нче|n}} / {{t|bg|пипони́че|n}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|кау́нче|n}} {{q|dialectal}}
- squirting cucumber (Noun: Ecballium elaterium)
- * Bulgarian: {{t|bg|луда кра́ставица|f}}, {{t|bg|дива кра́ставица|f}}, {{t+|bg|църка́ло|n}}, {{t|bg|пушка́лка|f}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|пипо́нец|m}} / {{t|bg|пипо́нест|m}} / {{t|bg|пипо́нче|n}} / {{t|bg|пипони́че|n}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|кау́нче|n}} {{q|dialectal}}
- squirting cucumber (Noun: Ecballium elaterium)
- * Bulgarian: {{t|bg|луда кра́ставица|f}}, {{t|bg|дива кра́ставица|f}}, {{t+|bg|църка́ло|n}}, {{t|bg|пушка́лка|f}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|пипо́нец|m}} / {{t|bg|пипо́нест|m}} / {{t|bg|пипо́нче|n}} / {{t|bg|пипони́че|n}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|кау́нче|n}} {{q|dialectal}}
text_outside_template
- 26 items
- BC (Adverb: before Christ)
- * Bulgarian: {{t|bg|пр. Хр.}} (''predi Christa'')
- BCE (Adverb: before the common era)
- * Bulgarian: {{t|bg|пр.н.е.}} (преди новата ера=pred novata era)
- Foggia (Proper noun: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|Фоджа}} (1, 2)
- Frisian (Adjective: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|фризийски|m}} (frizijski)
- Orthodox (Adjective: of the Orthodox Churches)
- * Bulgarian: {{t+|bg|правосла́вен}}, (generic {{t+|bg|правове́рен}})
- affiliate (Verb: to attach (to) or unite (with))
- * Bulgarian: {{t+|bg|присъединявам}} (се), {{t|bg|сдружавам}}(се)
- band (Verb: translations to be checked)
- * Bulgarian: {{tt+check|bg|свързвам}} (1)
- band (Verb: translations to be checked)
- * Bulgarian: {{tt+check|bg|свързвам}} (1)
- bloodless (Adjective: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|малокръвен}}, {{t+check|bg|безкръвен}} (битка)
- burrow (Noun: a tunnel or hole)
- * Bulgarian: {{t+|bg|ду́пка|f}}, {{t|bg|] в ]|f}} (на животно)
- cartridge box (Noun: case for cartridges)
- * Bulgarian: {{t|bg|фишеклъ́к|m}}, {{t|bg|патронда́ш|m}}, less often {{t|bg|патронта́ш|m}}
- catsuit (Noun: tight-fitting garment)
- * Bulgarian: {{t|bg|гащиризон}} (детски, дамски)
- cherry (Noun: fruit)
- * Bulgarian: {{tt+|bg|чере́ша|f}} (sweet cherry), {{tt+|bg|ви́шна|f}} {{qualifier|sour cherry}}
- clip (Verb: to fasten with a clip)
- * Bulgarian: {{t+|bg|прикачам}} (с кламер)
- fatuity (Noun: imbecility of mind; stupidity)
- * Bulgarian: {{t+|bg|глупост|f}}’
- freezer (Noun: part of a refrigerator)
- * Bulgarian: {{t|bg|ка́мера|f}} (за дълбоко замразяване)
- more (Adverb: word to form a comparative)
- * Bulgarian: {{t+|bg|по|alt=по-}} (before adjectives and adverbs as a prefix), {{t+|bg|по́}} (before verbs, nouns and prepositions), {{t+|bg|повече}} (before verbs)
- musk deer (Noun: Moschus moschiferis)
- * Bulgarian: {{t|bg|сиби́рская кабарга|m}}́
- quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
- * Bulgarian: {{t+|bg|кави́чка|f}}, {{t+|bg|кави́чки|p}} ''or''
- revenue (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|доход|m}} (dóχod)
- set (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|комплект|m}} (1), {{t+check|bg|мно́жество|n}} (2)
- shotgun (Noun: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|едноетажна ]|f}}, {{t-check|bg|с преходни помещения}}, {{t-check|bg|подредени в редица}} (3)
- squirting cucumber (Noun: Ecballium elaterium)
- * Bulgarian: {{t|bg|луда кра́ставица|f}}, {{t|bg|дива кра́ставица|f}}, {{t+|bg|църка́ло|n}}, {{t|bg|пушка́лка|f}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|пипо́нец|m}} / {{t|bg|пипо́нест|m}} / {{t|bg|пипо́нче|n}} / {{t|bg|пипони́че|n}} {{q|dialectal}}, {{t|bg|кау́нче|n}} {{q|dialectal}} (/ / /))
- take after (Verb: to resemble in appearance or habit)
- * Bulgarian: {{t|bg|дръпнал съм се}} ''на някого''
- turn over (Verb: )
- * Bulgarian: {{t+|bg|обръщам}} (1)
- wing (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|крило́|n}} (1,2,3), {{t+check|bg|фланг|m}} (6)
- 38 items
- aioli (Noun: A type of sauce made from garlic, olive oil, and often egg)
- * Bulgarian: {{t-check|bg|] ] ]|sc=Cyrl}} <!-- was "майонеза с чесън" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- ambiguous (Adjective: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|неясен}} <!-- Was under non-surviving sense "vague and unclear" -->
- amble (Verb: of a horse: to move along by using both legs on one side, and then the other)
- * Bulgarian: {{t-check|bg|] ]|sc=Cyrl}} <!-- was "вървя раван" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- appertain (Verb: to belong to or be a part of, whether by right, nature, appointment, or custom; to relate to)
- * Bulgarian: {{t+check|bg|принадлежа}}, {{t-check|bg|] ] ]|sc=Cyrl}} <!-- was "отнасям се към" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- arbitrary (Adjective: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|деспотичен}}, {{t+check|bg|тираничен}} <!-- Were under "unrestrained by law; tyrannical" -->
- arbitrary (Adjective: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|произволен}}, {{t+check|bg|случаен}} <!-- Were under "chosen at random" -->
- bedaub (Verb: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|изцапвам}}, {{t+check|bg|оплесквам}} <!-- which of the two meanings? -->
- breathe (Verb: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|отдъхвам}} <!-- Was under non-existing sense: "to be relaxed" -->
- cadge (Verb: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|прося}} <!-- noun or verb? if verb, which of the three meanings? -->
- chastise (Verb: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|нака́звам}}, {{t+|bg|би́я}} <!-- Was under "punish or scold" and now they are two separate senses -->
- club (Verb: to hit with a club)
- * Bulgarian: {{t-check|bg|удрям с тояга}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see ] -->
- club (Verb: to join together to form a group)
- * Bulgarian: {{t-check|bg|обединявам се в клуб}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see ] -->
- compulsive (Adjective: uncontrolled or reactive and unconscious)
- * Bulgarian: {{t+|bg|принудителен}}, ] <!-- it seems that this is a translation of 'compulsory' -->
- convexity (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+|bg|изпъкналост}} <!--Which sense?-->
- cunt (Noun: genitalia)
- * Bulgarian: {{t|bg|пу́тка|f}} <!-- {{t+|bg|пи́чка|f}}, {{t|bg|минджа}}, {{t+|bg|сли́ва|f}} -->, {{t+|bg|пи́чка|f}}
- cygnet (Noun: young of a swan)
- * Bulgarian: {{t-check|bg|] ]|sc=Cyrl}} <!-- was "] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- debenture (Noun: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|облига́ция|f}} <!-- Which type of bond? -->
- dignify (Verb: to invest with dignity or honour)
- * Bulgarian: {{t+check|bg|величая|sc=Cyrl}}, {{t-check|bg|] ]|sc=Cyrl}} <!-- was "придавам ]"; unlink if ] -->
- dispense (Verb: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|минавам без}} <!-- Was under: "to eliminate or do without" -->
- dissimilate (Verb: make dissimilar)
- * Bulgarian: {{t-check|bg|] ]|sc=Cyrl}} <!-- was "правя различен" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->
- driver (Noun: one who drives something, e.g. cattle)
- * Bulgarian: {{t+check|bg|вода́ч|m}} <!-- not a vehicle driver-->
- electrify (Verb: )
- * Bulgarian: {{t|bg|наелектризирам|n}} <!-- which of the four meanings? -->
- gentleman (Noun: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|мъжка тоалетна|f}} <!-- Was under "toilets intended for use by men" -->
- goatfish (Noun: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|барбун|m|sc=Cyrl}} <!-- Was under ''Mullus barbatus'' -->
- goodwill (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|дружелю́бие|n}} <!-- Was under: "friendship", sense "good will" -->
- gratification (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|удоволствие|n}}<!-- Was under non-existing sense: "that which affords pleasure" -->
- impress (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|отпечатък|m}} <!-- Was under "something impressed" -->
- in the wake of (Preposition: as a result of)
- * Bulgarian: {{t-check|bg|] ] ]|sc=Cyrl}} <!-- was "] ] ]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see ] -->, {{t-check|bg|като последица от|sc=Cyrl}}
- infer (Verb: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|правя извод}} <!-- Was under: "(intransitive) to draw a conclusion (by reasoning)" -->
- kick (Noun: colloquial: something fun or amusing)
- * Bulgarian: {{t+|bg|удоволствие}}<!-- {{qualifier|разг.}}-->
- meander (Noun: )
- * Bulgarian: {{t|bg|кривулица|f}} <!-- Was under discontinued sense "winding, crooked or involved course" -->
- milker (Noun: )
- * Bulgarian: {{t-check|bg|дояч|m}} <!-- Was under header "person who, or machine which, milks" - unclear which -->
- polypody (Noun: any fern of the genus Polypodium)
- * Bulgarian: {{t|bg|сладка папрат|f}}<!-- not just P. vulgare, which is обикновена сладка папрат-->
- run (Noun: )
- * Bulgarian: {{tt+|bg|про́бег|m}} <!-- was under definition "interval of distance or time" -->
- stubble (Noun: short stalks left in a field after harvest)
- * Bulgarian: {{t|bg|стърни́ще|n}}<!-- unlike the same formation in the other Slavic languages, this really means stubble and not a field of stubble, and {{t|bg|стърн|f}}, {{t|bg|стрън|f}} is hardly used-->
- trip (Noun: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|прекъсвач|m}} <!-- Was under: engineering: mechanical or electrical cutout device -->
- way too (Adverb: )
- * Bulgarian: {{t+check|bg|мно́го}} <!-- Was under: "to a high degree" -->
- zedoary (Noun: Curcuma zedoaria)
- * Bulgarian: {{t|bg|зедоа́рия|f}}<!--two hits yet for зулумбат, зулумба, золумбат, золумба, some dialectal Turkish borrowing from زرنباد -->
No translation template
- 44 items
- affiance (Verb: to be betrothed to)
- * Bulgarian: ] се, ] се
- affusion (Noun: a method of Christian baptism)
- * Bulgarian: {{t|bg|обливане}}, обредно поливане
- albumen (Noun: white part of an egg)
- * Bulgarian: {{t+|bg|белтък|m}}, ], {{t+|bg|бяло|n}}
- aleatory (Adjective: depending on the throw of a die; random, arising by chance)
- * Bulgarian: {{t+|bg|случаен}}, зависещ от стечение на обстоятелствата
- algesia (Noun: sensitivity to pain)
- * Bulgarian: чувствителност към болка
- alimentary (Adjective: relating to food or nutrition)
- * Bulgarian: {{t+|bg|хранителен}}, {{t+|bg|питателен}}, свързан с храна
- amaretto (Noun: a sweet almond-flavoured liqueur)
- * Bulgarian: горчив бадемов ликьор
- antedate (Verb: To assign a date earlier than the actual date; to backdate)
- * Bulgarian: поставям по-раншна дата на документ
- aport (Adverb: on the left side of the boat)
- * Bulgarian: на/към левия борд на кораба
- argillaceous (Adjective: pertaining to clay)
- * Bulgarian: {{t+|bg|глинест}}, съдържащ ]
- arras (Noun: tapestry or wall hanging)
- * Bulgarian: гоблен за стена
- attain (Verb: to accomplish; to achieve)
- * Bulgarian: постигам (цел), добирам се до, {{t+|bg|осъществявам}}
- auburn (Noun: reddish-brown)
- * Bulgarian: ] цвят
- axiomatic (Adjective: self-evident)
- * Bulgarian: {{t+|bg|очевиден|sc=Cyrl}}, не нуждаещ се от доказателства
- balk (Noun: an unplowed strip of land)
- * Bulgarian: неизорана ивица земя
- balk (Noun: (sports) deceptive motion; feint)
- * Bulgarian: {{t+|bg|финт}}, лъжливо движение
- basswood (Noun: linden tree)
- * Bulgarian: американска ]
- befall (Verb: happen to)
- * Bulgarian: случвам се, {{t+|bg|сполитам}}
- belabour (Verb: to beat someone)
- * Bulgarian: удрям силно, {{t+|bg|налагам}}
- bittercress (Noun: Barbarea vulgaris)
- * Bulgarian: горчива горва
- blastoff (Noun: countdown and launch)
- * Bulgarian: изстрелване/стартиране на космическа ракета
- bob (Noun: a bob haircut)
- * Bulgarian: конска опашка
- bob (Noun: the dangling mass of a pendulum or plumb line)
- * Bulgarian: топка (на махало), тежест (на отвес), опашка (на хвърчило), висулка, поплавък
- bootstrap (Verb: )
- * Bulgarian: ] (''Is this for "start up" or "kick"?'')
- brushy (Adjective: Having a similar texture to a fox's tail)
- * Bulgarian: {{t+|bg|рошав}}, {{t+|bg|рунтав}}, подобен на четка
- brushy (Adjective: Having thick vegetation)
- * Bulgarian: обрасъл с храсти
- buckeye (Noun: resident of the American State of Ohio)
- * Bulgarian: жител на Охайо
- clingstone (Noun: stone fruit having a stone (pit) that clings to the flesh)
- * Bulgarian: с неотделяща се костилка
- commode (Noun: stand for a washbowl and jug)
- * Bulgarian: подвижен умивалник
- crisscross (Noun: pattern of crossed lines)
- * Bulgarian: мрежа от пресечени линии
- crock (Verb: To break something or injure someone)
- * Bulgarian: {{t+|bg|повреждам}}, {{t+|bg|контузвам}}, правя ]
- custom-built (Adjective: built according to the specifications of a particular individual)
- * Bulgarian: по ]
- customize (Verb: alter according to preferences)
- * Bulgarian: изработвам по поръчка, {{t|bg|приспособявам според потребностите си}}
- desist (Verb: to cease to proceed or act)
- * Bulgarian: ] се, {{t+|bg|спирам}}
- double-cross (Verb: to betray or go back on)
- * Bulgarian: {{t+|bg|измамвам}}, {{t+|bg|предавам}}, играя двойна игра
- dyspepsia (Noun: pathology: disorder of digestion)
- * Bulgarian: храносмилателно ]
- jet (Noun: coal)
- * Bulgarian: ] ] {{g|m}}
- kaval (Noun: )
- * Bulgarian: ]
- male (Noun: plant of masculine sex)
- * Bulgarian: (doesn't exist)
- parachute (Verb: to jump with a parachute)
- * Bulgarian: ] с ]
- sock (Adjective: )
- * Bulgarian: ] ''v'' (nokautiram)
- the (Article: article)
- * Bulgarian: {{qualifier|attached suffixes are used, -ът, -та, -то, etc.}}
- titivate (Verb: to make small improvements to)
- * Bulgarian: ], ]
- vantage (Noun: place or position affording a good view; a vantage point)
- * Bulgarian: удобна/изгодна позиция
Burmese
This language has translations in 6276 of 206886 (3.03%) translation tables
No translation template: 1 item
- where (Adverb: at what place; to what place; from what place)
- * Burmese: {{tt+|my|ဘယ်}}, {{qualifier|who, where, which, what}}, {{tt+|my|ပဇာ}}
List items separated by both comma and semicolon: 1 item
- Burmese (Proper noun: language)
- * Burmese: (written language) {{t+|my|မြန်မာစာ|sc=Mymr}}, {{t|my|ဗမာစာ|sc=Mymr}}; (spoken language) {{t+|my|မြန်မာစကား|sc=Mymr}}, {{t+|my|ဗမာစကား|sc=Mymr}}, {{qualifier|written and spoken}} {{t|my|မြန်မာဘာသာ|sc=Mymr}}
Wrong language code: 1 item
Expected language code is my
- cock-a-doodle-doo (Interjection: imitating the cry of the rooster)
- * Burmese: {{t|mmr|အောက်အီးအီးအွတ်}}
Unexpected template: 2 items
- rat (Noun: rodent)
- * Burmese: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|my|ကြွက်}}
- rice (Noun: seeds used as food)
- * Burmese: {{gloss|raw seed}} {{tt+|my|ဆန်}}, {{q|cooked}} {{tt+|my|ထမင်း}}
Entry HTML comment: 5 items
- Gros Michel (Noun: )
- * Burmese: {{t-needed|my}} <!-- Thihmwe -->
- beer (Noun: alcoholic drink made of malt)
- * Burmese: {{tt+|my|ဗျစ်}}, {{tt+|my|ဘီယာ}} <!-- unverified: {{tt|my|ဗီယာ}} -->
- hello (Interjection: greeting)
- * Burmese: {{tt+|my|မင်္ဂလာပါ}} <!-- lit. "it's a blessing!, ပါ (ba) is a particle" -->, {{tt+|my|ဟဲလို}}
- schoolchild (Noun: young person attending school or of an age to attend school)
- * Burmese: {{t+|my|ကျောင်းသား|sc=Mymr}} {{qualifier|male}}, {{t+|my|ကျောင်းသူ|sc=Mymr}} {{qualifier|female}}<!--Please do not change this to the "m" and "f" gender marking, as Burmese does not have grammatical gender.-->
- way too (Adverb: )
- * Burmese: {{t+check|my|တယ်|sc=Mymr}}, {{t+check|my|အလွန်|sc=Mymr}}, {{t+check|my|အရမ်း|sc=Mymr}}, {{t+check|my|သိပ်|sc=Mymr}} <!-- Was under: "to a high degree" -->
Multiple t-templates: 9 items
- don't (Verb: do not)
- * Burmese: {{t+|my|မ|sc=Mymr}} ''verb'' {{t+|my|နဲ့|sc=Mymr}}
- eight (Numeral: cardinal number 8)
- * Burmese: {{tt+|my|ရှစ်}} (numeral: {{tt+|my|၈}})
- five (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{tt+|my|ငါး}} (numeral: {{tt+|my|၅}})
- four (Numeral: the cardinal number 4)
- * Burmese: {{tt+|my|လေး}} (numeral: {{tt+|my|၄}})
- have (Verb: to possess)
- * Burmese: ''use'' ''subject'' + {{t+|my|မှာ}} + ''object'' + {{t+|my|ရှိ}}; ''literally "object is at subject"''
- nine (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{tt+|my|ကိုး}} (numeral: {{tt+|my|၉}})
- three (Numeral: cardinal number 3)
- * Burmese: {{tt+|my|သုံး|sc=Mymr}} (numeral: {{tt+|my|၃}})
- turn (Verb: move around an axis through itself)
- * Burmese: {{t+|my|လှည့်|}} {{t+|my|လှည့်}}
- two (Numeral: numerical value)
- * Burmese: {{tt+|my|နှစ်|sc=Mymr}} (numeral: {{tt+|my|၂}})
text_outside_template: 18 items
- don't (Verb: do not)
- * Burmese: {{t+|my|မ|sc=Mymr}} ''verb'' {{t+|my|နဲ့|sc=Mymr}}
- eight (Numeral: cardinal number 8)
- * Burmese: {{tt+|my|ရှစ်}} (numeral: {{tt+|my|၈}})
- eighteen (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်ရှစ်|sc=Mymr}} (numeral: ])
- eleven (Numeral: the cardinal number occurring after ten and before twelve)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်တစ်|sc=Mymr}} (numeral: ])
- fifteen (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်ငါး|sc=Mymr}} (numeral: ])
- five (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{tt+|my|ငါး}} (numeral: {{tt+|my|၅}})
- four (Numeral: the cardinal number 4)
- * Burmese: {{tt+|my|လေး}} (numeral: {{tt+|my|၄}})
- fourteen (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်လေး|sc=Mymr}} (numeral:])
- have (Verb: to possess)
- * Burmese: ''use'' ''subject'' + {{t+|my|မှာ}} + ''object'' + {{t+|my|ရှိ}}; ''literally "object is at subject"'' (use'' ''subject'' + + ''object'' +))
- nine (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{tt+|my|ကိုး}} (numeral: {{tt+|my|၉}})
- nineteen (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်ကိုး|sc=Mymr}} (numeral: ])
- seventeen (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်ခုနစ်|sc=Mymr}} (numeral: ])
- sixteen (Numeral: cardinal number 16)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်ခြောက်}} (numeral: ])
- thirteen (Numeral: the cardinal number occurring after twelve and before fourteen)
- * Burmese: {{t|my|ဆယ့်သုံး|sc=Mymr}} (numeral: ])
- three (Numeral: cardinal number 3)
- * Burmese: {{tt+|my|သုံး|sc=Mymr}} (numeral: {{tt+|my|၃}})
- twelve (Numeral: cardinal number 12)
- * Burmese: {{t+|my|ဆယ့်နှစ်}} (numeral: ])
- twenty (Numeral: cardinal number)
- * Burmese: {{t+|my|နှစ်ဆယ်}} (numeral: ])
- two (Numeral: numerical value)
- * Burmese: {{tt+|my|နှစ်|sc=Mymr}} (numeral: {{tt+|my|၂}})