Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Diligent/Archive 5. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Diligent/Archive 5, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Diligent/Archive 5 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Diligent/Archive 5 est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Diligent/Archive 5 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Diligent/Archive 5, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Dernier commentaire : il y a 9 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Pourrais-tu revenir en arrière sur certaines suppressions ? Par exemple il me semble clair que ter confiança ou ter fé doivent avoir des pages. C'est un peu comme en français, où on a tout un tas de locutions commençant par avoir (avoir la honte ou avoir confiance, par exemple), par faire (faire la vaisselle, par exemple), par donner, etc. Normalement, chaque cas mérite discussion, même s'il y a des cas qui semblent assez évidents. Et il n'y a pas que ces cas évidents que tu supprimes, malheureusement... Lmaltier (discussion) 28 novembre 2014 à 22:31 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans6 commentaires1 participant à la discussion
Pourquoi retirer les définitions des verbes réflexifs portugais ? Elles sont utiles aux lecteurs. Il faut simplement les améliorer si besoin est, il ne faut pas détériorer volontairement les pages en supprimant des renseignements utiles. Lmaltier (discussion) 1 décembre 2014 à 20:33 (UTC)Répondre
Parce que ce sont des formes de verbes et non des verbes
Bien sur que non. c'est d'ailleurs ce qu'a le Wikcionario.
Puisque tu as besoin d'une référence, je te renvoie à un dictionnaire que je possède, le Dicionário dos verbos portugueses, aux éditions Porto Editora, ainsi qu'aux différents sites Internet sur le sujet. Et le wiktionnaire portugais les définit : voir par exemple pt:atrever-se. Mais c'est très facile à comprendre, puisque pour le français aussi, nous avons exactement la même politique. En portugais, on fait cependant une distinction entre verbes réflexifs et verbes pronominaux (pour ce dernier cas, c'est vrai qu'on peut dire que tu as raison, mais pas pour les verbes réflexifs, les verbes en -se). Tu devrais plutôt enrichir le projet, pour le rendre plus utile aux lecteurs, plutôt que rendre les pages moins utiles aux lecteurs. Lmaltier (discussion) 2 décembre 2014 à 07:01 (UTC)Répondre
atrever-se existe puisque atrever n'est pas usité.
Sur le reste, je ne te comprends pas : j'ai raison mais j'ai pas raison ?
Oublions la terminologie, qui est différente selon les auteurs. Ce que je veux dire, c'est que, par exemple, lava-o ne mérite pas une définition, mais que les verbes tels que mover-se, si. Et que, à ce point de vue, c'est comme en français, où une page se mouvoir, avec une définition, serait tout à fait la bienvenue. Ce n'est pas parce que peu de monde s'intéresse au portugais qu'il faut en profiter. Lmaltier (discussion) 2 décembre 2014 à 18:19 (UTC)Répondre
Il n'est pas question ici de profiter mais de mettre de l'ordre dans une langue (pour nous "section") négligée, victime d'un bot débile qui nous a importé des absurdités. Tu n'as rien fait dans le portugais avant que je ne ramène ma fraise sur les locutions verbales que tu as entrepris de "protéger", tu continues avec les verbes pronominaux. C'est beau de critiquer. Vas-y, défoules-toi sur les pronominaux français.
En attendant, je n'ai pas le moindre bout de réponse sur ma question « j'ai raison mais j'ai pas raison ? » si ce n'est une réponse « ne touche à rien ».
PS et nonse mouvoir ne mérite pas une page avec une définition idiotique du genre de celles que je corrigeais sur le portugais "se bouger".
PPS ou des ébauches débiles à la se réunir que tu n'oses à peine corriger. Pourquoi ? Parce que c'est un cul-de-sac linguistique.
Il y a deux types de conjugaisons pronominales, avec les pronoms réflexifs comme se, et avec les pronoms comme o, c'est ce que j'essayais d'expliquer. Les lavar-se méritent une définition, pas les lavar-o. Et ce n'est pas parce qu'une page ne contient que des ébauches de définitions que c'est une raison pour avoir cette position. La plupart des pages se ... en français sont correctes. C'est aberrant de me reprocher ces pages incomplètes, ce n'est pas à moi d'avoir à améliorer ou corriger toutes les pages du projet, elles le seront un jour ou l'autre. Là, j'essaie juste qu'il n'y ait pas de dégradation des pages. Tu sembles oublier que le critère principal de la qualité des pages, c'est l'utilité pour les lecteurs, c'est seulement pour eux qu'on travaille. Lmaltier (discussion) 2 décembre 2014 à 18:56 (UTC)
Et quant à dire que je n'ai rien fait sur le portugais, tu sais combien de pages de verbes portugais j'ai créées, et combien de pages de formes conjuguées ? Beaucoup. J'ai arrêté pour l'instant, mais va voir le début de la catégorie des verbes portugais. Lmaltier (discussion) 2 décembre 2014 à 18:59 (UTC)Répondre
OK, je retire ce que je disais sur ton inactivité en portugais.
Je suis en désaccord total avec toi sur le concept « aider le lecteur », ce n'est pas en éparpillant l'information qu'on aide, la forme pronominale doit etre dans la page du verbe et les se schtroumpfer limités aux verbes scrictement pronominaux à la se réfugier, atrever-se.
C'est exactement la position qu'avaient certains, il y a longtemps de ça, pour les verbes pronominaux français, alors que d'autres avaient la position exactement inverse, et chacun campait sur ses positions extrémistes. Depuis, je défends, depuis longtemps, le fait de laisser libre les gens de faire comme ils veulent, pourvu qu'ils ne veuillent pas imposer leur position en retirant des renseignements utiles dans les pages. Lmaltier (discussion) 2 décembre 2014 à 20:17 (UTC)Répondre
PS: créer des pages sur la base de redirections de WP, c'est casse-gueule. Tu ne trouves pas ? c'est comme si tu décidais de créer manchot de magellan parce que WP l'a en redirection... Procédé douteux...
exemple : pingüino Magallánico, depuis quand met-on des majuscules aux adjectifs en espagnol ? depuis que WP fait des redirects ? Ah ! cher lecteur, te voilà bien renseigné !...
Je n'ai pas parlé de redirections, je ne savais pas qu'il y avait des redirections. J'ai cherché les orthographes utilisées en portugais, c'est comme ça que j'en ai trouvées plusieurs. Lmaltier (discussion) 9 décembre 2014 à 22:15 (UTC)Répondre
La floppée d'import depuis des redirects... les mauvaises traductions dans l'article : on met une majuscule à Пингвин магелланов ? C'est bizarre, je l'aurais écrit comme пингвин. Je n'ai pas l'intention (contrairement à d'autres...) de controler le travail d'un contributeur chevronné. Je pense qu'il est grand et qu'il n'ira pas em... les autres quand on a l'audace de corriger des graphies erronnées (voir le début de la conversation).
Je n'ai jamais essayé d'exploiter les redirections pour en déduire ce qu'il fallait créer comme pages, faut arrêter. Et pinguim de Magalhães n'était pas une graphie erronée. Par ailleurs, tout le monde peut faire des erreurs, et d'ailleurs tout le monde en fait, c'est pour ça que je serais pour mettre des ! rouges devant absolument toutes les contributions, de tout le monde, pour qu'elles soient patrouillées, je pense que ça ferait gagner du temps. Lmaltier (discussion) 10 décembre 2014 à 06:49 (UTC)Répondre
LMaltier, c'est ok de faire des erreurs, ce qui m'insupporte au plus haut point c'est que tu m'emmerdes quand on a le culot de toucher à des articles que tu as créé, acceptes qu'on te corriges, please.
Et donc non, je ne veux pas que tu me patrouilles, je ne veux pas te patrouiller, je ne veux pas de trucs horribles en rouge.
Que j'ai créé un article ou pas, la question n'est pas là, je n'en tiens aucun compte, c'est ce qui est fait dessus qui m'importe, c'est là-dessus que je réagis. Transformer une définition non ambiguë en une définition ambiguë (par exemple sur manchot pygmée) ou enlever à une page des renseignements pertinents pour le lecteur de cette page, ce n'est pas acceptable. Lmaltier (discussion) 10 décembre 2014 à 07:03 (UTC)Répondre
traduire en latin = définir en français ?
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
rajouter un nom en latin n'est pas une définition
Ce n'est pas une définition, mais ça la précise, ça la rend non ambiguë. Certains dictionnaires le font fréquemment, par exemple, le Concise Oxford Dictionary (par exemple pour redbud cedar, etc.) ou le Petit Larousse (par exemple pour sanglier). Ce n'est pas par hasard. L'ambiguïté des définitions est une plaie, alors quand on peut y remédier facilement, ce serait dommage de ne pas en profiter. Lmaltier (discussion) 10 décembre 2014 à 18:05 (UTC)Répondre
ça ne précise/définit rien dans les articles mentionnés. je ne trouve pas dans Oxford redbud cedar. ce que je trouve - c'est justifié par le fait qu'il y a ambiguité : Cedar :
Any of a number of conifers which typically yield fragrant, durable timber, in particular:
A large tree of the pine family (genus Cedrus, family Pinaceae), in particular the cedar of Lebanon (C. libani), with spreading branches, and the deodar.
A tall slender North American or Asian tree (genus Thuja, family Cupressaceae), in particular the western red cedar (T. plicata).
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Diligent,
Je crois bien que tu devrais revoir cette étymologie : je ne comprends pas ce que tu veux dire par "archaïsante" le mot étant attesté dès 1708. Le TLFi indique que ce mot ne provient probablement pas de l’anglais "to score" et enfin on ne voit pas bien du coup l’intérêt de l’équivalence phonétique entre l’anglais et le français (école et school ne venant pas l’un de de l’autre mais étant tout deux issus du latin schŏla. Voir aussi la page de discussion que vient de créer une IP à ce sujet. Merci d’avance. — UnsuiDiscuter15 décembre 2014 à 11:01 (UTC)Répondre
Fait. Note : c'était valide pour la création de France.Terme qui vise à franciser tant bien que mal les anglicismes français. Entre temps, l'article a été notoirement revu et ne veut plus rien dire.
Outil d'ajout de traductions et conventions internationales
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonsoir,
Juste pour signaler qu’à l’avenir l’outil devrait marcher sans rencontrer de problèmes avec les conventions internationales, comme ça l’a été ici, car elles n’étaient en effet jusqu’alors pas totalement prises en charge. Cordialement — Automatik (discussion) 21 décembre 2014 à 01:51 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour.
L'étymologie que tu as ajoutée à ce mot latin est une copie verbatim d'un dictionnaire en ligne. Je crains fort que ce ne soit pas admissible. Sans doute allons-nous être forcés de cacher les historiques depuis le moment de ton ajout. Cordialement. --Pjacquot (discussion) 22 décembre 2014 à 08:16 (UTC)Répondre
ok désolé je me suis affolé trop vite, je n'ai pas regardé la date. Je ne m'en ressentais d'ailleurs pas pour masquer une telle quantité de diffs, c'est pourquoi j'ai temporisé.--Pjacquot (discussion) 22 décembre 2014 à 08:57 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut,
La prononciation donnée ne me parait pas naturelle bien que c’est apparemment celle du Littré . Je change en /ad.vɛʁ.bja.li.te/ qui me semble plus correcte, et qui est confirmé par le TLFi . — Automatik (discussion) 28 décembre 2014 à 23:16 (UTC)Répondre
Je te fais entièrement confiance. Merci !
« senois » invariable ?
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonsoir,
J’ai des doutes à propos de l’encadré de l’entrée senois...
Le terme ne serait-il pas invariable : cf. couleur senois.
Fais-toi plaisir À condition que le suffixe soit français, c'est à dire excluant les mots latins comme impluvium, etc., sinon la nommer Catégorie:Mots en français avec -um
Je suis récemmennt tombé sur une bizarrissime catégorie:é en français donnée comme « lettre rare » je n'irai pas la proposer à la succession.
Aucune suppression, juste une mise en forme. Regarde bien l'édit.
Je te demande pardon. Je n'avais pas vu l’utilisation des modèles à la place des lignes (même si on perd les pages… dommage) en réf. Je suis vraiment désolé de mon coup de sang. --Lyokoï (discussion) 16 janvier 2015 à 15:29 (UTC)Répondre
no probleme. on perd les pages mais on gagne en liens.
Mars (planète) m ou mf ?
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour,
Avec quelques mois de retard, je viens de remarquer sur sur Mars, tu avais remplacé{{mf?}} par {{m}}. Or il me semble bien que l’usage hésite (d’ailleurs sur l’article Wikipédia w:Mars (planète) on n’utilise quasiment que le féminin).
Dans l'Encyclopédie : Comme Mars tient sa lumiere du soleil, qu’il tourne autour de lui & qu’il a ses phases, ainsi que la lune, il peut aussi paroître presque dichotome, lorsqu’il est dans ses quadratures avec le soleil, ou dans son périgée ; mais il ne paroît jamais en croissant comme les planetes inférieures.s:L’Encyclopédie/1re édition/MARS
Le masculin est logique et correct. le féminin est l'ellipse de la planète Mars, en latin stella Martis, l'étoile de Mars.
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Pourquoi avoir supprimé la section alors que 1. la discussion était très clairement en cours, et commençait à devenir intéressante. 2. le créateur n'a pas eu l'occasion de s'exprimer ? Je viens de regarder qui c'est, et il a encore contribué il y a 8 jours, même si ses contributions deviennent plus épisodiques. Ce n'est pas de supprimer son travail en son absence qui le fera revenir plus. Lmaltier (discussion) 2 février 2015 à 22:08 (UTC)Répondre
Parce que le cours de la discussion était clairement Supprimer.
J'étais pour la conservation de l'article. Je trouve que tu t'y es mal pris. Il fallait faire l'article français « correct » → voir station de transmission de base et mettre dans la section française qu'il s'agit d'un anglicisme impropre.
Sûrement pas mettre que c'était impropre. Nous ne portons pas de jugement de valeur sur les mots. La question était : pourquoi ne pas avoir attendu que la discussion se termine et que l'auteur y participe ? Il y avait urgence ? Lmaltier (discussion) 3 février 2015 à 06:46 (UTC)Répondre
Cher Lmaltier, rien ne t'empêche de continuer une intéressante et marginalement inutile discussion. Dis-toi que a) on a compris tes arguments, b) on est pas d'accord, c) le grain de sel ou la cerise de l'auteur de l'article n'y changera rien.
Dernier commentaire : il y a 9 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Diligent,
Curieux que tu donnes le latin comme étymologie à apothèce et apothèque et le grec pour apothécie et apothécion. Tout aussi curieux que tu retires l’info que j’avais mise, que cela venait de thèque. Quand Acharius a créé le mot, il l’a fait, non pas en partant d’apothêkion (« réserve ») mais en partant de apo- et thêkê (en grec ancien) parce qu’à son époque on appelait thèques les asques des ascomycètes et les apothécies étaient visuellement, ce qui recouvrait les asques. — UnsuiDiscuter6 mars 2015 à 16:40 (UTC)Répondre
Quand le mot latin existe, l'emprunt au grec s'est fait par la langue latine. Apotheque, apothicaire, boutique sont issus de notre "fond latin";
Quant à apothécie, apothèce, apothécion, le mot est absent du latin et est proprement le diminutif de apothekê (« petit magasin à graines »), donc l'emprunt est du grec. Il ne s'explique pas, mais alors pas du tout, par apo+thèque
Et pourquoi ça ne peut pas venir du latin apo- + theca puisque les deux existent en latin et que theca était le mot qui signifiait asque à partir de son sens originel de boîte, étui ? — UnsuiDiscuter6 mars 2015 à 20:37 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour, Diligent. Pour compléter le paragraphe Étymologie du mot kurde şîr, tu as rapproché ce mot du persan شیر. Je t’en remercie. Ceci est justifié, puisque le kurde et le persan ont une origine commune. Cependant, le modèle que tu as utilisé fait entrer le mot dans la future catégorie Mots en kurde issus d’un mot en persan. Ceci qui laisse entendre que şîr est issu de شیر, ce qui n’est pas prouvé. Serait-il possible de faire évoluer le modèle pour éviter ce genre de raccourcis ? Merci d’avance. CathFR (discussion) 26 mars 2015 à 12:47 (UTC)Répondre
Oui, j'ai été un peu vite. Je corrige avec {{polytonique}}.
la ou conv?
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour. La première expression ne m'est pas familière. Je viens de voir sur wikipedia qu'elle a un sens métaphorique: "Que je bouille tes(ta?) collyva! (Je souhaite) que tu meures". Pas de problème avec la seconde. --Flyax (discussion) 31 mars 2015 à 22:21 (UTC)Répondre
Le contenu est erronné. Merci de prendre en compte les modifications.
Mettre un résumé de modif quand propose une page à la suppression, afin que les GO puissent repérer l'action dans l'historique
Dernier commentaire : il y a 9 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Être rigoureux tu devrais. Embêter tes collègues tu ne devrais point. Commenter tes modifs, le devoir de le faire tu as. Me faire un gros bisou tu dois.--GaAs6 avril 2015 à 17:01 (UTC) Sinon je mets tout en conservation par défaut.Répondre
Mais soit rassuré, j’ai repéré plusieurs actions d’un certain GaAs qui ne respectent pas cette règle, et je me suis empressé de l’engueuler sévère (pas de raison de faire du favoritisme). --GaAs7 avril 2015 à 21:12 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
J'avais rajouté l' à l'exemple parce que les deux noms s'utilisent en pratique, et que cette version me semblait meilleure en tant qu'exemple, vu le sens du mot. Mais il y a un problème plus sérieux : Wikipédia, dans w:Judas Iscariote, donne plusieurs explications du nom, mais pas celle-là. J'aurais donc tendance à supprimer l'exemple (et/ou à changer la définition et l'étymologie si on ne trouve pas d'autres références que Littré ?) Lmaltier (discussion) 14 avril 2015 à 18:56 (UTC)Répondre
Toi supprimer ?!?!?!?
C'est sourcé, donc au maximum, rajouter. Et sourcer.
Mon humble avis étymologique : on a fait de Judas un "vendeur" et on a rapproché l'étymologie de son nom de "vendu, vénal", etc.
Pour clarifier ce que je veux dire : est-ce que l'explication du Littré n'est pas dépassée par les connaissances actuelles ? C'est l'impression que la page de Wikipédia me donne : deux hypothèses y sont citées : que ça signifie sicaire et que ça signifie homme de la banlieue, aucune des deux ne correspond donc à l'explication du Littré. Cela n'empêche pas de la citer si on veut, mais en indiquant son statut, pour ne pas tromper les lecteurs (c'est comme Wikipédia, qui ne va jamais affirmer que la Terre est plate, même en sourçant ce renseignement). Il faudrait creuser plus, je ne prends pas parti, mais la situation actuelle de la page n'est pas satisfaisante. Lmaltier (discussion) 14 avril 2015 à 19:18 (UTC)Répondre
J'ai fait le latin. Jette un coup d'oeil sur ce que disent les plus anciennes sources. Pour Isidore, cela semble un hasard fortuit de l'ordre du présage. Littré cite les pères de l'Église.
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Pourquoi mettre des étymologies fantaisistes ? Il vaut mieux ne rien mettre du tout que mettre quelque chose de faux. Ouillypontain ne vient évidemment pas de Ouilly et de Pontain, mais de Ouilly, de Pont, et du suffixe -ain. Je n'ai pas corrigé, j'ai corrigé seulement pour Pontépiscopien et Pontépiscopien, mais il faudrait tout repasser en revue. Lmaltier (discussion) 17 avril 2015 à 05:47 (UTC)Répondre
Pourquoi est-ce faux ? Pontain, Pontois, signifie « habitant d'un lieu sur un pont ».
De façon plus générale, l'explication que j'ai donnée (de Ouilly, de Pont, et du suffixe -ain) peut être à mon avis donnée sans problème, car suffisamment évidente. Toute autre explication exigerait une référence. Lmaltier (discussion) 17 avril 2015 à 05:58 (UTC)Répondre
La permutation des lettres d'un mot est un métaplasme au sens de « altération entérinée par l'usage ».
Names of Wikimedia languages
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dear Diligent,
we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months.
We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.
We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.
What are the benefits of this work?
We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.
We are gathered around the project
Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us!
If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page.
or via personal emails.
Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.
If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.
Il faudrait supprimer Astéracées, la majuscule étant possible mais facultative, c'est le même mot, avec la même orthographe (l'illustration dans Astéracées utilise d'ailleurs l'écriture sans majuscule, c'est pour dire). Et le Petit Larousse n'utilise plus la majuscule, et c'est logique. En tout cas, ça montre très bien le risque de détérioration induit par le fait de supprimer des informations utiles dans les pages. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 06:07 (UTC)Répondre
je vais faire le verbe. ce que je mettais est pas faux, ce qui a remplacé non plus.
Verbes pronominaux en tchèque
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bon soir. J'ai renommé vyspat a vyspat se parce qu'il y a deux verbes differentes en tcheque (compare "Vyspal jsem opici", et "Vyspal jsem se dobře"). Mais maintenant je vois que tous les verbes pronominaux manquent "se". Pourquoi? Ca me fait pas de raison (Nedává mi to smysl, v češtině se zvratná zájmena vždy uvádí se "se", protože obvykle se jedná o odlišná slovesa ! Jak už jsem psal, i zde je rozdíl mezi "vyspat" a "vyspat se", byť to první není zvlášť frekventované a pravděpodobně je spíše hovorové.. Každopádně podle mě existuje.) --Auvajs (discussion) 30 avril 2015 à 22:44 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Merci pour i'info! Et si tu auras besoin de qqchose sur la langue polonaise je serai a ta disposition (j'ai acces a quelques dictionnaires imprimes et en ligne). Salutations, --Paterm (discussion) 13 mai 2015 à 04:24 (UTC)Répondre
excussion
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, je ne trouve pas theogonicus en latin chez Gaffiot. J'ai "blindé" la référence. En revanche, il faut revoir théogonie qui n'est pas théo+gonia mais theogonos+ia. Je suis un peu a cheval sur la précision des étymons --Diligent (discussion) 27 mai 2015 à 09:01 (UTC)Répondre
Facilitation
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
Pour vireo, tu donnes en exemple « fronde virere nova » en l’attribuant à Ovide sans plus de détail. Or, le Gaffiot l’attribue à Virgile et effectivement, on retrouve cette phrase dans le livre 6, vers 206 (s:la:Aeneis/Liber VI avec la graphie « fronde uirere noua »). Qu’en est-il ? Est-ce une erreur d’attribution ou bien est-ce qu’Ovide aurait lui aussi écrit cette phrase ?
Dernier commentaire : il y a 9 ans20 commentaires4 participants à la discussion
Les noms de familles, comme tous les noms de taxons en français (à l'exception bien sûr des noms en latin scientifique) peuvent prendre une majuscule, mais ce n'est pas du tout systématique. C'est un peu comme les majuscules en début de phrase : ça a un sens, mais la majuscule ne fait pas partie du mot. Par exemple, le Petit Larousse n'en met jamais (cf. par exemple amarantacée, mais c'est une politique systématique). Les auteurs scientifiques mettent une majuscule ou pas, c'est un choix de leur part. Lmaltier (discussion) 11 décembre 2014 à 07:38 (UTC)Répondre
les noms utilisés pour la classification scientifique des espèces (la systématique et la taxinomie) prennent une majuscule initiale et les noms d’espèces latinisés se composent en italique avec une majuscule uniquement au genre.
Je ne parle pas de la convention utilisée sur Wikipédia, je parle de l'usage. Certains auteurs utilisent la majuscule dans ce cas, comme Wikipédia, d'autres non. Effectivement, la majuscule sert à insister sur le fait que c'est d'un taxon qu'on parle, c'est pour ça que Wikipédia utilise cette convention. Mais d'autres auteurs ne l'utilisent pas (je peux donner des exemples anciens, mais il y a aussi des auteurs modernes dans ce cas, et j'ai l'impression que c'est de plus en plus fréquent), et le Petit Larousse non plus. Il n'empêche que la majuscule ne fait pas partie du mot, tout comme les majuscules utilisées en début de phrase n'impliquent pas de créer une page pour Je, pour Tu, pour Il, etc. Il faut noter que quand Wikipédia parle des noms d'espèces latinisés, elle veut en réalité parler des noms scientifiques d'espèces en latin scientifique, et la règle est différente (on écrit toujours, par exemple, Canis lupus, avec italiques, majuscule à Canis et pas de majuscule à lupus, on n'a pas le choix, c'est une convention internationale). Lmaltier (discussion) 11 décembre 2014 à 10:45 (UTC)Répondre
oui, l'usage fait faire du nawak et comme toi, la plupart des francoparlants et francoécrivants sont ignares de ce distinguo.
Note : la convention que je cite n'est pas une convention « Wikipédia », c'est celle, reprise par nos amis WP, des typographes de l'Imprimerie nationale, haute autorité en la matière.
et puisqu'apparemment tu n'as pas cliqué sur le lien, je te fais un copier coller :
Nomenclature scientifique
Dans les ouvrages de botanique et de zoologie, comme le précise le Lexique, les noms utilisés pour la classification scientifique des espèces (la systématique et la taxinomie) prennent une majuscule initiale et les noms d’espèces latinisés se composent en italique avec une majuscule uniquement au genre.
Rhododendron mucronulatum var. ciliatum, la variété botanique d’une espèce s’ajoute sans majuscule (notez que les abréviations « subsp. », « var. », « subvar. », « f. » ou « subf. » ne sont pas en italiques) ;
Canis lupus mackenzii, la sous-espèce est ajoutée aussi sans majuscule.
↑Dans les ouvrages de botanique et de zoologie, on composera avec une capitale initiale les noms d’embranchements, classes, ordres, familles, genres Les noms d’espèces latinisés se mettent en italique avec une majuscule au premier mot.
Oui, le nom propre Gargantua s'écrit toujours avec une majuscule, de même que le nom de famille Silhouette, je suis bien d'accord. Je n'avais pas compris que tu parlais des préconisations des typographes de l'Imprimerie nationale. Ce sont des préconisations typographiques sur l'usage des majuscules, pas un manuel d'orthographe, et elles ne changent rien au fait que la majuscule ne fait pas partie du mot (contrairement à Gargantua), comme le montrent les dictionnaires modernes (Petit Larousse) et beaucoup d'écrits scientifiques même anciens et prestigieux (un exemple de Cuvier au XIXe siècle : https://books.google.fr/books?id=we0TAAAAQAAJ&pg=PA15&lpg=PA15&dq=%22amarantac%C3%A9es%22+cuvier&source=bl&ots=PfNjHaOl1p&sig=vZSfTEmT2CBzXqm-3qgXB4obKso&hl=fr&sa=X&ei=j-iJVJfuNYPsUqesgOAH&ved=0CCMQ6AEwAA#v=onepage&q=%22amarantac%C3%A9es%22%20cuvier&f=false). Je suis sûr que ce manuel préconise aussi de mettre une majuscule en début de phrase, de même qu'il le recommande quand on veut parler d'un taxon. On ne considère pas que les noms de familles (en biologie) sont des noms propres, non, je ne suis pas d'accord, du moins pas en français, mais l'Imprimerie nationale recommande les majuscules aux taxons pour donner un peu ce caractère de nom propre à ces noms, effectivement, de même qu'on utilise la majuscule devant les noms de vertus personnalisées, pour la même raison : la Probité, la Sagesse, la Vertu, etc. ne justifient pas qu'on crée des pages pour tous ces noms avec majuscule, car c'est un usage standard des majuscules, comme dans le cas présent. Je pensais qu'on en avait fini avec la tendance à considérer qu'il fallait dupliquer toutes les pages concernant les noms de plantes et d'animaux. Cela ferait exploser nos statistiques, c'est sûr, mais ça n'a aucune justification lexicographique. La question a été posée sur en.wikt par quelqu'un, un jour, et le bon sens l'a emporté, il n'y a quasiment pas eu de discussion tellement ça paraissait évident. Encore une fois, tout ceci ne concerne pas les noms scientifiques écrits en latin scientifique. Lmaltier (discussion) 11 décembre 2014 à 19:14 (UTC)Répondre
C'est une réelle question grammaticale. Je suis d'accord, c'est pas un nom propre, pas un nom de famille non plus. Mets ton grain de sel dans la Wikidémie où cette discussion se poursuit.
Noms botaniques
Je rappelle que les noms scientifiques francisés, tout comme tous les noms de plantes ou d’animaux, peuvent éventuellement s’écrire avec une majuscule, mais pas forcément. Les scientifiques ont chacun leurs préférences à ce sujet. Et le Petit Larousse a choisi de ne jamais utiliser de majuscule dans ce genre de cas, ce qui est logique. Merci donc de ne pas renommer des pages inconsidérément. Lmaltier (discussion) 1 juillet 2015 à 18:23 (UTC)Répondre
Je ne parle pas des noms en latin scientifique, où l’utilisation des majuscules est standard, avec des règles simples et impératives : Canidae, Canis, Canis lupus, etc.
Bégonia n’étant pas un nom scientifique, on peut difficilement écrire "le genre Bégonia", on écrit en principe "le genre Begonia." Mais pour parler de ce genre en français, un scientifique peut également écrire le bégonia est un genre… ou le Bégonia est un genre… au choix, c’est une question de préférence. J’ai l’impression que l’utilisation sans majuscule a tendance à se développer, mais la tendance sur Wikipédia est d’utiliser la majuscule. C’est pareil pour les noms de familles de plantes ou d’animaux. Pour vérifier ce que je dis à propos du Petit Larousse, il faut prendre une édition suffisamment récente, car leur politique a changé avec le temps (la mienne est l’édition 2009). Lmaltier (discussion) 1 juillet 2015 à 18:55 (UTC)Répondre
Nous ne nous sommes absolument pas fixé ces règles. Où as-tu vu ça ? Et comment se permettre de renommer en contradiction avec la politique logique du Petit Larousse ? Lmaltier (discussion) 1 juillet 2015 à 19:02 (UTC)Répondre
Cette page indique bien d’utiliser une minuscule pour les noms en français, et une majuscule pour les noms scientifiques en latin (et non pas latinisés, comme indiqué). Lmaltier (discussion) 1 juillet 2015 à 19:16 (UTC)Répondre
Comment lire cette phrase : « (Monde végétal) bégonia est un membre du genre Bégonia dont le nom par convention internationale est Begonia. » ?
Je pense qu'on lirait difficlement ça sous la plume d’un scientifique. J’ai corrigé. J’ai corrigé aussi la mention de noms latinisés, alors que c’est le contraire, ce sont les noms en français qui sont francisés. Mais je faisais allusion au tableau qui suit. Lmaltier (discussion) 1 juillet 2015 à 19:22 (UTC)Répondre
@Lmaltier : Aha… C’est comme ça que tu engages le débat sur la Wikidémie ? En « corrigeant » dans ton coin les pages d'aide pour leur faire dire ce que TU veux, en « corrigeant » les contributions des autres contributeurs qui ne TE plaisent pas. TU es fort!
Wikipédia utilise les mots. Ils peuvent définir leurs règles typographiques. Nous, nous faisons des articles sur les mots. Nous ne nous basons pas sur des normes, mais sur l’usage. Et le Petit Larousse, qui appliquait ce que tu veux appliquer, a jugé bon de changer de politique. C’est logique : on ne va pas dupliquer les (futurs) millions de pages sur les noms de plantes ou d’animaux (chat/Chat, chien/Chien, bégonia/Bégonia, etc.) sous prétexte que l’écriture peut être avec ou sans majuscule, et pourtant ce serait la logique de ce que tu proposes. Le wiktionnaire anglophone l’a bien compris tout de suite quand quelqu’un s’est posé la question. Pour les noms scientifiques francisés, c’est la même chose. L’usage est que l’orthographe du mot est insectivore, au pluriel insectivores, mais on peut mettre (si on le veut) une majuscule au pluriel pour bien insister qu’on veut parler du taxon, surtout quand ce n’est pas évident. Les règles typographiques que tu cites recommandent de le faire, sans doute pour plus de clarté, et Wikipédia le fait. Mais elles ne vont absolument pas contre ce que j’explique, elles donnent des conseils typographiques pour écrire les mots, pas des conseils pour écrire un dictionnaire. Les règles typographiques veulent qu’on mette une majuscule à je en début de phrase, ce n’est pas pour ça que nous avons une page Je en conséquence. Une bien meilleure référence du point de vue traitement lexicographique est le Petit Larousse. Lmaltier (discussion) 2 juillet 2015 à 16:49 (UTC)Répondre
Il y a une logique dans cette convention typographique :
insectivore, avec une minuscule est un nom commun ;
Insectivores, avec une majuscule est une sorte de nom de famille (la gens ou le genre étant aussi une famille, par extension pour l'ordre et tous les taxons supérieurs au genre ;
Insectivora, est un nom de famille (comme ci-dessus) étranger, latin, donc mis en italiques.
Je m'élève contre ta phrase « mais on peut mettre (si on le veut) une majuscule au pluriel ». Non, c'est pas si on veut ou peut, c'est par respect pour le lecteur pour lui indiquer qu'il s'agit d'un certain type de mot.
En français on capitalise les gentilés, les membres d'une gens, pas en italien ou en espagnol. On le fait par convention.
Je ne conteste pas la convention typographique, je ne prends pas position là-dessus, ce n’est pas la question. La convention typographique qu'on préfère n’est pas ce qui est important dans le choix des entrées d’un dictionnaire, ce qui est important, c’est l’orthographe des mots. L’orthographe du mot je est je, même si on met une majuscule en début de phrase. L’orthographe de bégonia est bégonia, même si on peut lui mettre une majuscule dans certains cas : dans le cas d’un début de phrase, c’est obligatoire ; dans le cas où on parle d’un taxon, ce n’est pas obligatoire. L’orthographe de Paris ou du nom commun Parisien comporte une majuscule : la majuscule, dans ce cas, fait partie de l’orthographe, on n’a pas le choix.
Par ailleurs, je corrige un détail : ce n’est que pour les noms scientifiques inférieurs ou égaux au genre qu'il faut mettre en italiques (voir par exemple w:Canidae qui applique bien ça). Mais, encore une fois, je ne parle pas des noms scientifiques, pour lesquels les règles sont très claires.
Et une question : veux-tu vraiment dupliquer toutes les pages sur les noms de plantes ou d’animaux ? Cela ferait exploser le nombre de pages, mais pas au bénéfice des lecteurs. Lmaltier (discussion) 2 juillet 2015 à 17:22 (UTC)Répondre
En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés). Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
@Diligent : dit « oui », ça facilite la lecture, c'est une convention, c'est plus clair.
joncaginéeféminin
(Botanique) Plante de la famille des Juncaginées qui comprend, entre autres, le troscart, le triglochin.
@Lmaltier : dit « non », houlala ça va faire beaucoup d'articles !
@Diligent : dit « oui », ça ne nous pose pas de probleme de dupliquer partout gentilé et adjectif correspondants, selon les conventions françaises en la matiere.
Mais canidés et Canidés, c’est le même mot, c’est pour ça qu'il ne faut pas dupliquer les pages !! Alors que les noms et les adjectifs sont des mots différents. C’est comme quand on dit des menuisiers : ça peut vouloir dire l’ensemble des menuisiers, ou bien un certain nombre, en fonction du contexte. C’est exactement pareil quand on parle, par exemple, des canidés. Si j’ai bien compris, tu veux donc dupliquer tous les noms de plantes et d’animaux, avec et sans majuscule ? Lmaltier (discussion) 2 juillet 2015 à 19:59 (UTC)Répondre
Bonjour, désolé de m’immiscer. @Lmaltier : Dupliquer les pages pour un même mot, on le fait déjà pour les variantes orthographiques. Et quand on dit des menuisiers, ça m’étonnerait que ce soit pour dire l’ensemble des menuisiers - dans ce cas on dit les menuisiers.
Par contre il me semble préférable de ne créer qu’une page - disons avec minuscule puisque la majuscule ne s’impose pas selon tout le monde - avec une note sur l’usage de la majuscule comme on le fait déjà dans de nombreux articles avec {{note-majuscule-taxo}}. — Automatik (discussion) 3 juillet 2015 à 12:41 (UTC)Répondre
Bien sûr qu’on duplique pour les variantes orthographiques. Mais là, ce ne sont pas des variantes orthographiques, pas plus que je et Je. Et je voulais bien sûr dire les menuisiers. Lmaltier (discussion) 3 juillet 2015 à 16:52 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
J’avais supprimé le 2e sens car, pour moi, ce n’est pas un sens distinct. Pas plus qu’on ne peut pas ajouter caniche comme sens particulier de chien, même si on est dans un pays où à peu près tous les chiens sont des caniches. Il est bien évident que, dans ce genre de cas, le mot utilisé seul peut désigner n’importe quelle espèce, mais qu'il est beaucoup plus courant, par nature, pour telle ou telle espèce particulière, espèce qui va de soi si on ne la précise pas, selon la région où on l’emploie, et cela si l’espèce est unique ou nettement majoritaire dans la région. Par exemple, j’imagine qu’en Polynésie française, quand on parle d’ophioglosse, ça désigne peut-être de façon évidente Ophioglossum reticulatum (?) au lieu de Ophioglossum vulgatum, et ainsi de suite. Mais cette fréquence par pays ou région du monde est un renseignement purement encyclopédique. Je l’avais tout de même laissé dans la définition, mais c’était très discutable. Lmaltier (discussion) 22 juillet 2015 à 20:20 (UTC)Répondre
Je suis neutre. mais je préfère, si laisser, mettre en sens 1.a. plutot que en sens 2.
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Non pas pure invention regarde ma Pdd, mais je suis crevée je reprendrais plus tard, tout est effectivement dans le Godeffroy. Faire un brouillon demande beaucoup moins de concentration --31.33.159.20429 juillet 2015 à 15:32 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonsoir Diligent,
Merci pour ton aide !!! Au sujet de : maceclerie , j'ai illustré de deux exemples l' article que tu as créé, les seuls emplois que j'ai trouvé ; et j'ai rajouté les variantes, mais ici, question :
est-ce nécessaire dans Wiktionnaire de mettre toutes les variantes? en effet elles prennent de la place et restent souvent des liens rouges....
ou vaut il mieux un article très court comme tu l'as créé, avec la consultation du Dictionnaire de Godeffroy en références ?
question valables ultérieurement, pour toutes les variantes des mots qu'on trouve dans le Dictionnaire de Godeffroy, où chaque terme a une dizaine de variantes.
Dernier commentaire : il y a 9 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Pourquoi avoir supprimé la page avec la raison faute d'exemple probant ? Automatik n’avait pas trouvé d’attestations, mais j’en ai trouvées depuis. Elles exigeraient d’améliorer la page, mais le mot existe (ou a existé) à coup sûr, les attestations que j’ai fournies sont probantes sur ce point. Lmaltier (discussion) 5 août 2015 à 05:50 (UTC)Répondre
En creusant, il y a UNE référence qui est une ERREUR de traduction dans UN dico italo-fr. de duodénum (nb: organe long de douze doigts) donc de tte façon, la déf donnée "Qui possède douze doigts, à douze doigts." ajoutait une FAUSSE définition à une erreur. Donc, a) ce n'est pas un mot français mais une trad un peu rapide par un dictionnariste paresseux b) d'un mot à peine italien, puisque cette langue a duodeno sur le latin comme nous et non le grec le grec δωδεκαδάκτυλο ("duodénum").
Bref, tu peux (p-ê) refaire l'article en mentionnant tout cela .
Je viens de trouver dans des versions étrangères de Wikiquote des références à l'hexadactylie (présence de six doigts à l'extrémité d'un membre). Une hexadactylie bilatérale pourrait à juste titre être nommée dodécadactylie, et un individu qui en est atteint dodécadactyle. Peut être quelque chose à creuser. --Pjacquot (discussion) 11 août 2015 à 10:09 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour
J'allais justement rajouter deux étymologies, celle antique, païenne, étrusque et latine de Servius (Ardea nomen) qui veut que le nom de la ville rutule d'Ardea vienne de héron, oiseau d'augures difficiles ("ardua") un peu comme on racontait que le héron annonçait la tempête ou de gros nuages, et une onomastique contemporaine (Revue Onomastic, tome 26 page 117) qui fait venir « ardea » comme arundo et hirundo, du grec ardeia, ardeuo, qui signifie irrigué, en passant par l'indoeuropéen *ar signifiant le cours d'eau : maintenant si Wiktionnaire veut des articles courts, j'avais justement décidé de laisser tomber Wiktionnaire et de passer mon temps à autre chose. Je ne veux pas imposer mes longs articles qui ne sont pas assortis aux autres. Merci de me donner ton avis ... C'est vrai que la belle illustration du héron d'Ardea a disparu je comptais la remettre...--Coccinelle (discussion) 11 août 2015 à 09:57 (UTC)Répondre
pour Ardea, c'est totalement fantaisiste. Les villes ne prennent pas des noms d'oiseaux.
pour ardea, le lien avec ἀρδεία (« irrigation ») me semble plus que douteux mais si une source sérieuse et documentée dit le contraire, ajoute et référence. Selon moi, le radical est "plutôt" celui de ὄρνις, ór-nis (« oiseau »), or-el (« aigle ») mais sans référence, je n'irai pas le mettre.
Il faut préciser lorsque l'étymologie est populaire, c'est à dire très probablement « inexacte » je crois que cela porte un nom en linguistique que deux termes proches soient confondus : homonymie et ? ... : car lorsqu'on a trois étymologies possibles, une seule est vraie, même si toutes les autres ne sont pas mythologiques. Donc il faut savoir ce qu'est Wiktionnaire, si on doit mettre « une seule » solution (en l'occurrence celle de Ménage qui fait dériver « ardea » de « héron » en passant par aeron est vraissemblablement encore plus fantaisiste que celle qui fait dériver « ardea » de « Ardée » (parce que cela s'est trouvé, des étymologies mythologiques, avec Phaéton par exemple, ou le laurier =Daphné ) , ou bien les étymologies possibles, comme certains articles le font (on m'a cité brehaigne) c'est à dire que Wiktionnaire soit un peu encyclopédique... En ce cas j'ai trouvé le grec « humide » à deux endroits :
dans un article italien de la ville d'Ardée, qui propose différentes étymologies « L'etimologia è incerta. Abbiamo "Ardor" "Ardère" latino, collegato al concetto di fuoco, ma anche "Ardo" greco, legato al concetto di acqua e bagnato, come nel sanscrito àrd-rà umido etc... » => http://www.castruminui.it/ardea-lastoria.html
ensuite dans la revue Onoma tome 26 page 117. ici ( mots clefs ardea, ar, arayé, arundo, extraits page 117) J'ai cherché entre temps dans le dictionnaire de Chantraine qui propose le mot grec αρδευω et αρδεια irriguer ou abreuver...c e qui fait penser à l'ibis bubulcus, du genre ardea héron chasse bœufs, qui vit avec les troupeaux et s'abreuve avec eux ( ce qui n'explique pas pour les autre types de hérons)= --Coccinelle (discussion) 11 août 2015 à 11:03 (UTC)Répondre
Le premier n'est pas une source "sérieuse" mais la prose d'un internaute lambda. Le second est à peine lisible (une liste de mot mis ensemble ne fait pas une étymologie).
S on peut faire l'étymologie en lisant toute la page: pour cela il faut taper d'autres mots-clef que ardea, comme arayé, arundo tous renvoient à la même page on finit par avoir trois extraits et reconstituer la « page 117 » dans sa quasi intégralité : en gros une racine *ar (ardra, humide, ardat, couler) et *eras qui signifie, cours d'eau, humide a donné des noms hydronymes arayé, argoub, argula, par exemple, arundo, le roseau des marais et hirundo ainsi que des noms en latin, arménien et autres langues sur cette racine *ar de l'eau. Certes mais moi Wiktionnaire je dis stop. Je comprends bien que c'est faire court qui compte. Mais à priori ça me dégoûte d'avoir passé trois jours à travailler sur un article pour rien.. du tout même si tu as raison et que c'est plus beau quand c'est un petit article bien court. Surtout que...... j'avais bien fait une erreur, arayé et argoub ne sont pas de noms d'oiseaux mais juste des noms "hydronymes", il vaut mieux laisser tomber --31.33.159.20411 août 2015 à 11:50 (UTC)Répondre
Rajouter la définition de « hirondelle » dans arundo pour justifier tes élucubrations est une FAUTE grave.
ÉTYMOL. ET HIST. − 1. Ca 1100 « hirondelle » (Roland, éd. Bédier, 1535 : Plus est isnels qu'esprever ne arunde)
Arundo, pour hirundo, hirondelle, ne se trouve pas dans Ducange. Arundo n'a pu se former directement de hirundo. Il faut supposer un intermédiaire erundo, qui existe en effet (ms. 306, IX9 siècle, de Montpelher, f0 187, v0 : —- xxx 'chelidon' : erundo, Cinq formules rhythmées et assonancées du VIIe siècle et ici cependant « on ne le trouve pas dans Du Cange » j'avoue n'avoir pas approfondi la question, c'est semble t-til une extension de arundo née d'une coquille : c'est donc en fait une variante orthographique => « Pour arundine, il faut remarquer que la première main a écrit arundine. Une seconde main a corrigé en arundo » « Arondelle, s. férn., diminutif de aronde (lat. arundo) : hirondelle. (Nicot, Littré.) « On admet plus généralement qu'Hirondelle vient du mot latin Hirundo, qui dériverait lui-même de Arundo (roseau); on sait que les Hirondelles se réunissent souvent dans les roseaux des marais au moment de leur départ. » bon alors c'est vrai je n'ai pas trouvé d'emploi en latin pour le moment de arundo pour hirondelle. --31.33.159.20413 août 2015 à 08:31 (UTC)Répondre
Quelle est la source ? TLFi, Littré donnent hirundo pour étymon.
la source de quelle citation? j'ai un peu cherché et j'ai trouvé deux exemples : l'un date du Ve siècle : upupa volat et non arundine, la huppe vole et non l'hirondelle et on suppose une faute de copiste. un extrait montre que arundula signifiait hirondelle, de arundo . Puis ici, l'aile de l'hirondelle : « The phrase ala arundinis suggests that arundo is for Latin hirundo swallow » C'est donc peut être une forme poétique extrêmement rare, allusion à l'étymologie. En cherchant un peu plus j'ai troué dans deux revues une golondria « comestible n'est autre chose que le nid d'une certaine espèce d'hirondelle, l'arundo esculenta, moitié oiseau, moitié chauve souris » Je pense à une erreur car je n'ai trouvé nulle part cette espèce d'hirondelle. Hirundo esculenta, Linn., Lath., Cuv., Vieill. (2). C'est le nom que donnent les habitants des Philippines à une petite hirondelle de rivage fort célèbre--31.33.159.20413 août 2015 à 08:46 (UTC)Répondre
fantaisiste !
Oui les « deux fois cela ressemble à une faute de copie. Excuse moi DIligent. J'ai lu un peu vite les glossaires de Marot et Ronsard, qui donnent Hirondelle : arundo. On lit souvent ceci Une pièce de bois en « queue d'aronde » veut dire: taillée en queue d'hirondelle; arundo, en latin.(Glossaire acadien, 1953) On a dit aronde, en vieux français, pour hirondelle » en réalité c'est hirundo en latin --31.33.159.20413 août 2015 à 08:57 (UTC)Répondre
OK; j'ai bien compris cette fois. L'erreur nait qu'on prend pour une évidence ce qui est faux et donc.... Donc il faut vérifier cent fois. En fait, j'ai cherché et c'est « arunda » que des dictionnaires (ancien) indiquent pour : « roseau, flèche, hirondelle » et pas arundo.De Albert Mahuzier. Grandes chasses en Afrique centrale - Page 53 C'est si beau ....« au plumage de première communiante, au fuselage d'avion de chasse ; cui, cui, cui conclut la simple hirondelle, « arunda vulgaris » diraient les savants, la même qui, quelques mois plus tard, sillonnera le ciel de chez nous » --31.33.159.20413 août 2015 à 09:22 (UTC)Répondre
J'ai soudain pensé à Michele Fruyt qui a étudié tous les noms d'oiseaux en latin « Fr. aronde provient d’une forme tardive lat. (h)arundo ; cf. it. rondine ». Mais arundo signifie roseau. Gilles Ménage, dit, hirundo, harundo, herundo, aronde hirondelle. « hirondelle, ce sont harundo, *harunda et non pas le classique hirundo ni le *hirunda que donne le Dictionnaire Général à l'article aronde. » (revue de Philosophie) Ailleurs ( travaux de linguistique) on trouve dans l'Appendix Probi HARUNDO tandis que Hirondelle vient du provençal irundo. remarque ; c'est très rare , pas d'attestation ? aronde, ronde, arondelle sont bien plus courarant --31.33.159.20413 août 2015 à 11:51 (UTC)Répondre
Euréka. Je cite Wiktionnaire ! avicule. du latin avicula « petit oiseau », diminutif de avis « oiseau ». Ainsi dit par une assimilation faite par les zoologistes entr la forme de ce mollusque et la queue d’un oiseau(les anciens nommaient ce coquillage hirondelle, arundo) . Boooooonne après midi Diligent :-). Cependant pour ardea c'est vrai il y avait beaucoup à faire encore. --31.33.159.20413 août 2015 à 12:24 (UTC)Répondre
c'est une source crédible ? un auteur latin ? ou une coccinelle qui cherche par fantaisie à faire coller hirundo, arundo et ardea ?
ce qui est étonnant avec ce coquillage c'est que l'un est nommé « Mytilus arundo » et l'autre « Mytilus hirundo », tous deux des « arondes » et une troisième aronde à perles, une sorte d'huitre perlière. « AVICULE (Mollusques). Genre d'Acéphales de l'ordre des Ostracés, famille des Pectinidés, confondu par Linné avec les Mytiles sous le nom collectif de Mytilus arundo, créé par Bruguière et qui porte parfois la dénomination d'Aronde. La coquille est souvent feuilletée, assez fragile »- Il semble que la confusion arundo et hirundo aie posé un problème dans la classification des mollusques : « Linné rassembla-t-il, sous le nom de Mytilus Arundo , presque toutes les Avicules connues de son temps. La plupart des auteurs qui succédèrent à Linné ne manquèrent pas de l'imiter; et, comme le nombre des espèces s'accroissait toujours, il en est résulté une extrême confusion dans la synonymie du Mylitus Arundo... Bruguière conçut l'heureuse idée de réformer la plupart des genres linnéens : il retira des Moules le Mytilus Arundo, et créa pour lui, dans les Planches de l'Encyclopédie, le genre Hirundo Avicula ». Bonjour Diligent, Je pense qu'on peut sans se tromper rajouter « arundo : aronde, coquillagemytilus arundo → voir avicule, pour arundo et aussi éventuellement faire un renvoi, « arundo, → voir aronde » où se trouve la définition hirondelle. Peux tu le faire? est ce un substantif ou un emploi adjectif ? On peut juste mettre « arundo = coquillage (Lin.)», sans entrer dans le détails, ou bien, aronde au lieu de l'erreur arundo= hirondelle (auquel cas il aurait fallut préciser que c'est un archaïsme d'une forme supposée « (h)arundo » (dont on n'a aucun exemple donc inutile de le mettre parce que c'est arunda) Enfin tout ça c'est pour discuter... --Coccinelle (discussion) 14 août 2015 à 09:01 (UTC)Répondre
@Coccinelle.w. : Je pense qu'il ne faut pas « penser » mais sourcer, référencer, documenter, AVEC DES SOURCES SÉRIEUSES. Et je n'en vois aucune dans ta prose.
Nouveau problème Diligent. Je pense qu'on peut supprimer illico la page arunda. J'ai vraiment honte. Je crois dur comme fer ce que je lis. Par exemple les indexeurs ou l'ordinateur enfin le robot, ont systématiquement écrit „arunda“ pour “arundo” Conséquence l'ayant lu une fois, puis des dizaines de fois voir une bonne centaine de fois...je crois dur comme fer que „arunda“ est un „roseau“ tout comme une „hirondelle“. Je fais mon article pas de problème, une bonne demi heure de boulot, certaine d'être en bonne voie. Or soudain je m'aperçois avec horreur que „arunda“ est mis pour „arundo“ ceci à chaque fois . La seule citation en français qui parle de l' « arunda vulgaris » est visiblement une coquille, soit de l'écrivain soit d de l'imprimeur car cela n'existe pas (je vais encore chercher) .C'est donc soit une forme poétique, soit une grosse bourde.. Donc l'article ne contient plus qu'un hapax, d'où une probable inutilité. --Coccinelle (discussion) 14 août 2015 à 10:02 (UTC)Répondre
@Coccinelle.w. : Assez typique de la méthode trollesque de Coccinelle : je fous ma merde et je demande aux autres de corriger.
Dernier commentaire : il y a 9 ans8 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Diligent,
Je peux savoir pourquoi le breton a été exclu ainsi que l'étymologie, tous les termes apparentés, synonymes etc..... que j'ai mis généralement du temps à trouver, ( surtout les différents termes synonymes de ribotte, en bois ou en argile ) ? Pourquoi mon étymologie qui était une « évidence » ( de poribotte à ribotte) et pas un truc compliqué en indo européen a été supprimée, comme si avec internet on ne pouvait pas mieux faire que nos ancêtres au célèbre renom mais pas toujours bretons ? Si c'est comme cela Wiktionnaire là je laisse tout tomber illico. Si c 'est la présentation, on pouvait mieux faire, mais pour le reste... --31.33.159.20415 août 2015 à 08:10 (UTC)Répondre
Parce que ce n'est pas du breton.
Mais si c'est du breton, j'ai mis tous les termes associés en breton . et pourquoi ydria a été supprimé, alors que cette orthographe de hydria est valable en plusieurs langues : il fallait seulement mettre comme étymologie hydria et hydrios en grec plutôt que udor racine plus ancienne. Je reconnais seulement n'avoir pas enlevé les références devenues inutiles de Pokorny et Scheller --31.33.159.20415 août 2015 à 08:19 (UTC)Répondre
Parce que tu inventes des mots, tu nous les fout ici sans attestation, sans référence, sans respecter nos conventions, que tes « évidences » sont pure fantaisie pour ne pas dire foutaise. Chacun de tes édits doit être relu, c'est fatigant, énervant.
Je n'invente aucun mot. Il n'y a pas d'attestation quand le mot est très rare et parfois tellement rare je ne trouve pas même l'endroit où j'ai trouvé telle « information » (ici son étymologie, de « pod » et de « pori » que je n'ai pas pu inventer car je ne parle pas breton ) mais c'est Wiktionnaire qui m'a montré le mot hapax. Si je l'ai trouvé c'est que c'est recopié d'un ouvrage je ne suis pas bretonne et je n'invente rien. Pour hirondelle (harundo) j'ai essayé de te montrer que j'étais pas la seule à avoir fait cette erreur et que la classification portait à confusion. Il suffit de m'écrire de « mettre des références », comme ici Roparz Hemon, - Dictionnaire historique du breton, 1976 pour « poribotte » ou bien le dictionnaire de Kérampoul. Maintenant je reconnais que je fais souvent des erreurs (l'article ardea était bon à refaire) , mais je voudrais que tu comprennes que je n'invente pas de mots ---Coccinelle (discussion) 15 août 2015 à 08:47 (UTC)Répondre
Si tu inventes. J'ai vérifié.
par exemple?
ribotte, poribotte n'est pas du breton.
j'ai une citation où on explique que c'est pas du français !!! Baratte= Ribotte.. eu : Poribotte.. eu. m. Barattée= Ribotennatt.. adeu. m. Baratter =Ribottatt.. ottétc. ribotte. bAiiitm de baratter Ribottcrcah. m. Celui qui baratte Ribottout. Dictionnaire françois-breton ou françois-celtique du dialecte de Vannes
excuse moi pourtant pour le temps passé à me relire et souvent tes modif correspondent à quelque chose. Pour ribot j'avais effectivement « oublié » d'enlever les « références » de mon étymologie indo européenne, de toute évidence fausse parce que ribotte&ribod vienennt de pod après inversion du « p » en « b », comme dans « penn baz », qui devient « benn baz » en breton : on devrait dire ripot, ripot et poripot --Coccinelle (discussion) 15 août 2015 à 09:03 (UTC)Répondre
@Coccinelle.w. : Tu veux dire que ta création penn baz est fautive et que ça devrait être benn baz ?
Typique de ta méthode. Je fais du nawak, je fous n'importe quoi de manière fantaisiste. je « pousse » des étymons, je fous des références imaginaires. Et oops, c'est faux. Je me fais taper sur les doigts. Je vais chercher UNE attestation, je fais chier, j'argumente...
Bref, je te bloques pour l'exemple et n'avoir à suivre que Coccinelle au lieu de deux f-d-m.
@Coccinelle.w. : ribot ne provient pas de poribot mais de ribod. Cesse de foutre ta merde.
Non Coccinnelle c'est moi aussi : j'ai recréé un pseudo et créé un bac à sable où faire tous mes brouillons. J'avais trouvé aussi ce dictionnaire ameublement.... en fait. le terme pori seul pose un probleme. Le dictionnaire Celtique de Bullet donne « aliment » pour pori, mais plutôt pain froment, mais aussi d'un verbe peuriñ
signifiant travailler : comme poribot : « pot - où - on- travaille- le - beurre ». Le « pori bot » serait un pot à nourriture.En fait c'est pri qui signifie argile: Euh pod pri, un pot en argile. Bota , signifie dans le Bullet, ydria, comme l'a remarqué un commentateur et non irina, comme Baratte, c'est à dire pot, cruche, en breton, en d'autres langues, bouteille : bref, une capacité de liquide. « Le b & le p se substituant mutuellement, on a dit Bodt ou Bot, comme Podt ou Pot. Botte en vieux François , tonne. On a dit en vieux François une botte de vin, pour un tonneau de vin d'une certaine mesure. Les Espagnols appellent bote un tonneau de vin d'une certaine mesure; bota en Espagnol, bouteille de cuir, outre ou peau à mettre du vin , cuve , tonneau , barril; Botte en Italien , tonneau; bout, Bouts, Boudai , vase ou vaisseau à mettre du vin en vieux François; Bot , bouteille en Lorraine; Butt, tonneau en Anglois ; & Bottel, bouteille; Butte en Allemand , cuvier; & Pott , pot ; Bouteille en François; Bottle en Anglois, bouteille; Bouté en Franc-Comtois , pot , cruche; Butine en Tarentin, bouteille; Butte, Bytte en ancien Saxon, tonneau, tine, bouteille; Bytia en Iflandois, cuve , seau; Bati en Arabe, vase. Voyez Boutelh. » De là viennent incontestablement : poribotte ( peut être orthographié autrefois poribot et poripod : de pri-pod) , puis ribotte, puis ribot (pot) tout comme botte , boteglia, synonyme ydria. L'étymologie indoeuropéenne que j'avais trouvé est donnée pour ribaut, ribaldo, ribaud, ce qui n'a rien à voir avec le pot-ribot malgré ce que dit Littré. Bref je te propose, de refaire mon (mes) article et mes étymologies de « ribot » et « poribot » en brouillon, avec ces nouvelles informations ( apparentés étymologiques: botte, bot c'est à dire bouteille, pot, tonneau, botte etc...) , (en effet tu as raison c'était insuffisant) et je te le fais relire avant de mettre en ligne : soit c'est trop laborieux.... sinon j'arrête Wiktionnaire, c'est comme tu préfères mais tu comprends que je ne peux pas bosser « toute la journée » pour rien . Arrêter ou continuer : Donne moi ton avis? Quand on corrige les erreurs on fait avancer le schmilblic, mais à condition de pouvoir refaire du neuf...Au fait bonne fête de l' Assomption. --Coccinelle (discussion) 15 août 2015 à 12:09 (UTC)Répondre
méthode classiquement troll, je fous ma merde, je demande avis, je corrige ou je laisse les autres corriger, je ne source pas, je suppose, je suis fantaisiste, je tartine, j'élucubre, je me fous du sérieux, j'emmerde les autres.
c'est la méthode de travail agrée et recommandée sur Wiktionnaire, ou un conseil pour arrêter ? Il y a sur le net de bonnes sources avec des images ici par exemple, Ribote où on voit un bâton à baratte, mais j'ai aussi trouvé un site avec des images intéressante sur la ribote et les différentes étapes du traitement du lait... Je ne veux pas insister mais d'après moi le « pori botte » le pot en grès ou en argile, « pod pri », a donné « ribotte » puis « ribot » , puis de la même famille avec le mot « pot », « botte », signifie à la fois « pot » comme pot au lait, devenant “bot”, et aussi peut être „tonneau“, ou capacité de liquide, comme le moulin à beurre en forme de tonneau, signifiant que le poribotte ou ribotte, vase en argile a ensuite été fait en bois ce que j'ai lu, comme la baratte...Le catholicon donnait donc comme synonyme baratte, ydria c'est à dire botte....baratte= ydria = pot = poribot = ribot= ribotte = botte C'est vraiment sept termes quasi synonymes J'ai mis « mentionné dans le Catholicon », parce que j'ai trouvé cette précision sur un autre de langue bretonne et j'ai fait un copié collé pour que cela corresponde aux autres articles de wiktionnaire...Maintenant c'est vrai je suis fatiguée et je vais sans doute aller à l'hôpital ce que j'ai dit à Unsui ... mon cerveau est totalement embrumé et donc excusez moi pour les emmerdements. Par contre je ne vois pas pourquoi la suppression de baz ribot trouvé ici Ribote --Coccinelle (discussion) 15 août 2015 à 18:09 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
salut Diligent
L’étymologie d’Aremorica en latin est assez approximative. Selon Delamarre (Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise, édition Errance, Paris, 2003) le mot gaulois Aremorici est glosé dans le glossaire de Vienne (tardif) : Aremorici Antemarini, quia are ante, more mare, morici marini. Delamarre reprend aussi la comparaison avec la Poméranie;
Dernier commentaire : il y a 9 ans10 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, Juste une remarque ce n'est pas exactement des synonymes : la serène en terre, portait aussi le nom de chaudière, comme les chaudrons où on fait le fromage. la serène en bois est un tonneau avec une manivelle. --Coccinelle (discussion) 17 août 2015 à 14:30 (UTC)Répondre
Reste à DOCUMENTER ET SOURCER le sens de "chaudière où on fait chauffe le lait pour faire du fromage". Pour le moment, le sens de "pot à lait" est identique dans les deux citations.
Ici tu as le document source ( on ne trouve pas toujours des bouquins) avec tout ce qui fait pour faire un microthesaurus du beurre viepaysanneautrefois.free.fr/.../ch05/521_LaitBeurreFerme_457a472.pdf La seconde citation parle du tonneau serène et on disait aussi des serennes. Il suffit de lire et relever les différents termes : serene pot= chaudière ou mahon par exemple. Voila j'ai trouvé la citation En Normandie, au XIXème siècle, la poterie de Noron (Calvados) fournissait entre autres, les grès nécessaires à la production laitière et beurrière, notamment la « chaudière» ou « serène , désignant un pot réservoir pour la crème. Enfin l'article est plus léger comme cela --Coccinelle (discussion) 17 août 2015 à 14:39 (UTC)Répondre
Ta déduction vers « chaudière » est fantaisiste.
Non j'ai juste vu que ici ils sont synonymes c'est tout. « Serenne » est très attesté aussi dans d'autre régions :Dans les grandes laiteries, on se sert d'un petit tonneau appelé serenne. Dans son intérieur, il est garni de quatre petites ailes qu'on fait tourner d'un mouvement prompt et uniforme, par le moyen de leur axe, qui est aussi celui du vase. C'est juste pour discuter les modifications apportées ne me dérangent pas ! Puis cela porte d'autres noms dans d'autres régions comme cheraine et seraine --Coccinelle (discussion) 17 août 2015 à 14:49 (UTC)Répondre
Tu changes de sujet. EST CE QUE LE SENS EST CHAUDIERE ?
ce n'est pas très clair. J'ai trouvé sur un dictionnaire, chaudière, « ustensiles au service de la laiterie », sans préciser lesquels. Dans cet ouvrage À l'ouest d'oïl, des mots et des choses... il est spécifié que (dans l'Ouest, en Bretagne) la « chaudière » est un « seau » ou une « timbale », et pas forcément un chaudron. Donc 'est comme ma citation plus haut, dont la suite dit que la chaudière fut ensuite faite en fer et plus en terre je crois bien. ( ce n'est pas essentiel c'est sûrement une appellation locale )--Coccinelle (discussion) 17 août 2015 à 15:08 (UTC)Répondre
Non. ce n'est pas très clair. ET DU COUP TU INVENTES CE QUI TE PLAIT.
c'est mots ont plusieurs sens e n Normandie, au XIXème siècle, la poterie de Noron (Calvados) fournissait entre autres, les grès nécessaires à la production laitière et beurrière, notamment la « chaudière» ou « serène , désignant un pot réservoir pour la crème. A partir de 1860, le métal les a remplacées. La serène était un pot réservoir à crème, en grès dur ou en terre cuite vernissée, légèrement évasé. Elle était utilisée en Normandie et dans beaucoup de fermes du reste de la France. Elles mesuraient environ 25 à 30 cm de largeur et de hauteur. Leur capacité se situait entre 18 et 20 litres. »(appellation à plusieurs sens pour serène, voir page 475) manque de chance je n'ai pas la page dans le fichier..viepaysanneautrefois.free.fr/.../ch05/521_LaitBeurreFerme_457a472.pdf ..je voulais juste faire remarquer pourquoi j'avais mis deux sens, l'un jatte de terre l'autre tonneau de bois--Coccinelle (discussion) 17 août 2015 à 15:12 (UTC)Répondre
Les deux sens ont été conservés.
OUi tout à fait surtout qu'on n'a aucune attestation précise pour les différencier. Ici j'ai trouvé cela : I trepie et I serens chauderon et I fer à chanvre. ou encore Item I chauderon et I pot de cuivre. Item II petites huches. Item I trepié et I serens chauderon et I fer à chanvre. Item II cuviez pour lecive et une chaudière es four. En 1375, on voit apparaître un matériel spécial: I grant seel ferré, une fromagiere (le Livre de la Raison de l'Abbaye Saint Martin de Pontoise ) --Coccinelle (discussion) 17 août 2015 à 15:21 (UTC)Répondre
j'ai trouvé pour CHAUDIERE dans ce bouquin Français d'ici... c'est bien cela , un terme local : « chaudière (à vache) » pour « seau ». Autrement dit c'est un patois et on n'est pas obligé de le mettre bonne soirée, merci pour la conversation en ligne ! --Coccinelle (discussion) 17 août 2015 à 15:34 (UTC)Répondre
Fais un brouillon sur ton bac à sable. j'en ai fait un ici
j'ai fait un brouillon dites moi est ce ennuyeux de répondre aux messages de ta Pdd , ou bien tu as du temps? parce que je ne tiens pas à emmerder tout le monde c'est la question du temps que vous avez --31.33.159.20417 août 2015 à 16:49 (UTC)Répondre
ça va.
Je vais mettre mes contributions sur la page brouillon et vous prenez ce qui vous intéresse pour l'article ou relecture? j'ai fait quatre tableaux, synonymes, apparentés par le sens par l'étymologie , puis les pots à lait, beurre, crème et barattes =>
Salut. Ton étymologie est incorrecte : *daiva est une forme de proto-iranien (voir wt:en). L’avestique n’est pas l’ancêtre du persan et on transcrit d’ailleurs la diphtongue aē et non ai dans cette langue. Dhegiha (discussion) 24 août 2015 à 09:55 (UTC)Répondre
Le vieux slave a дивъ, údiv, užas; диво div, zázrak; дивити сѧ divit se, žasnout. Donc pas de sens négatif. l’étymologie du bulgare semble correct : c’est classique de l’étymologie indo-européenne. Dans le zoroastrisme *daiva prend le sens de démon . Dhegiha (discussion) 24 août 2015 à 10:16 (UTC)Répondre
Oui, clairement divii, divý, dikii, дикий, dziki, divoký semblent "tenir tout seul", sans avoir besoin de béquille perse. Merci pour ton aide.
Pas fini. « Nikolaos H. Trunte, Словѣньскъи ѩзыкъ, Ein praktisches Lehrbuch des Kirchenslavischen. Band I : Altkirchenslavisch, Verlag Otto Sagner, Munich, 2003 » donne à дивъ un sens bizarre qui n’est pas dans les dicos, Unglücksvogel (oiseau de malheur), Wiedehopf (Huppe fasciée) et en fait un des termes dont on dit (mais c’est discuté) que ce sont des emprunts à l’iranien : le plus connu étant bogŭ (dieu)/ iranien *baga id.. Et il le fait venir évidemment de *daiva, avest. daēva-Dhegiha (discussion) 24 août 2015 à 10:58 (UTC)Répondre
Ça colle avec ce que j'ai ici, on a les oiseaux divii (qui volent dans le ciel, sauvage, migrateur) et les domestiqués, utiles, productifs pour nous humains. Avec spécialisation du sens vers "sauvage".
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Diligent, Pourrais-tu jeter un cil à cette entrée latine que je ne sais pas bien formater. Au passage, je te remercie vivement pour ta supervision des contributions de coccinelle.w que je suis à grand peine depuis ses débuts ici et qui m’épuise parfois. — UnsuiDiscuter1 septembre 2015 à 16:54 (UTC)Répondre
Merci du compliment. Je suis pour sabrer toutes les contributions de ce troll coccyx-nail qui ne respecte aucune convention typographique, mise en forme, etc., en dépit des mises en garde.
Pour la faire courte, fodero, sans référence, sans exemple, c'est poubelle.
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, piridion est le terme botanique moderne utilisé dans les ouvrages sur la biotanique aujourd'hui. Ce n'est pas le cas de péridium qui ne semble plus utilisé qu'en mycologie. voir ici, iciici et là. Vous ne trouverez pas d'exemple dans les ouvrages récents. Bonne lecture ! --Pixeltoo (discussion) 3 septembre 2015 à 16:55 (UTC)Répondre
C'est peut être du au fait que tous les ouvrages francophones spécialisés récents donnent rarement un aperçu via google. Je compte me documenter d'avantage dans ce domaine qui me passionne. Cordialement. --Pixeltoo (discussion) 3 septembre 2015 à 18:17 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Merci de ne plus rendre les définitions moins claires, ce qui les dégrade : tous les lecteurs ne sont pas familiers avec les départements français, alors que tous connaissent les mots France et français. Dans une bonne définition, on commence par donner une première idée (en disant que c’est en France) avant de préciser. Lmaltier (discussion) 8 septembre 2015 à 05:57 (UTC)Répondre
On a déjà eu cette conversation. Je trouve la « précieuse précision », lourdingue et débile. Un point c'est tout. Merci de ne pas me le rappeler mais de soigneusement reverter mes édits qui seront systématiquement elliptiques
Relatif à XXX
Habitnat de XXX
cigarro
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut
Les étymologies viennent du diccionario real…. Reste à savoir d’où cela sort. Quelle langue maya, pour commencer. Cela ressemble à ces étymologies de mots « américains » recopiées de recopiages, sans plus savoir d’où cela vient. En maya yucatèque, en tout cas cigarre est chamal et fumer, embrasser tsʼuʼtsʼ, en chol ancien nukʼkʼujtz fumer, en tojolabal, kekchi et tzeltal maycigarre, en awateko bʼukleʼnfumer donc rien à voir, siichʼ dans cette même langue est cigarre, sikʼlik en kekchi fumer, et semblent les seuls mots proches de ce siyar. Dhegiha (discussion) 8 septembre 2015 à 08:24 (UTC)Répondre
Du coup il est préférable d’écrire les noms des langues en clair dans les définitions comme ici.
Il y a eu dans le passé des changements dans des modèles de langue qui rendaient les définitions incorrectes (le nom de la langue commençait par une voyelle au lieu d'une consonne et donc devenait élidable par exemple…). Pour ces raisons garder le nom en clair de la langue est mieux. Merci pour ton attention, — Automatik (discussion) 18 septembre 2015 à 16:14 (UTC)Répondre
Merci! bien noté
Le Kenya, le Lesotho et leurs habitants
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour,
Je ne comprends pas très bien la modification que tu as fait sur l’entrée germanopratin, que j’ai par hasard dans ma liste de suivis. Pourquoi avoir supprimé l’étymologie et renvoyer vers une page qui renvoie vers une autre page ? Il est plus agréable pour le lecteur de disposer directement de l’information basique, non ? Et pourquoi avoir supprimé l’information comme quoi il s’agissait d’un département français ? Il y a davantage de locuteurs de français hors de France, et il me paraît dommage de présupposer que les locuteurs vont savoir ou vouloir lire une page supplémentaire pour connaître l’endroit où se situe le Loiret. Merci par avance pour tes éclaircissements Eölen4 octobre 2015 à 17:15 (UTC)Répondre
Mes excuses. Elle me semblait mal rédigée, mal mise en forme et un renvoi vers une page bien "stylée" me semblait idoine. Tu peux faire du copier coller de Germanopratain.
Je suis d’accord que la rédaction n’était pas terrible du tout, et je ne vois pas trop comment faire mieux dans l’instant. J’en ai profité pour rajouter une petite note renvoyant vers les autres gentilés, en me disant qu’un lecteur cherchera peut-être à vérifier si on dit germanopratin pour les habitants de sa commune. Je ne sais pas comment qualifier ce relation lexicale, ce ne sont pas des antonymes ni rien auquel je puisse penser. Si tu penses à un terme plus adéquat que note, tu es le bienvenue ! Eölen4 octobre 2015 à 18:04 (UTC)Répondre
Apparentés est mieux que Note. Voir modif
mamzel
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Vous êtes sûr que la Sévigné parle de la statue (définition 1) et non d'un personnage de comédie (définition 2) dans la citation :
Ces maraudailles de Paris disent que Marfore demande à Pasquin pourquoi on prend en une même année Philisbourg et Maëstricht, et que Pasquin répond que c'est parce que M. de Turenne est à Saint-Denis et monsieur le Prince à Chantilly.— (Mme de Sévigné, 26 août 1676)
Revu. De plus l'exemple donné n'était pas de l'ancien français mais du français moderne. Mais tu n'avais pas manqué de le remarquer. N'est-ce pas ?
Je veux comprendre...
Dernier commentaire : il y a 9 ans8 commentaires2 participants à la discussion
Je suis désolé, mais là on atteint un point de non-retour. Depuis longtemps je te vois supprimer des sources étymologiques (femme, mélicéris et bien d’autres). Ma simple question est : pourquoi ? Pourquoi supprimer des sources pertinentes ? Sur quoi te bases-tu pour justifier cela ? Qu’est-ce qui te fais croire que tu as raisons dans cette démarche ? Je te demande ça sérieusement avec de très bons arguments parce que j'assimile ça comme de la suppression volontaire d'information, ce qui n’est pas loin du vandalisme et je veux des explications. --— Lyokoï (Parlons) 12 octobre 2015 à 17:42 (UTC)Répondre
Pour mélicéris il n'y a pas suppression de source mais
Suppression d’une fausse étymologie et mécoupure et mauvaise orthographe des étymons grecs : « Le mot grec est construit à partir des mots μελιméli (« miel ») et κηροςkêros (« cire ») ». Pour les étymons corrects, voir μελίκηρος, melikeros
Suppression de pseudo-références qui devraient être en citation si tu comptes les conserver ; on ne va quand même pas mettre en "sources/références" toutes les apparitions du mots sans même les citer !!!
Marcel Garnier et Valery Delamare, Dictionnaire des termes techniques de médecine, 19e édition revue et augmentée, 1974, Librairie Maloine S. A. Editeur, page 713
Lunier, Dictionnaire des sciences et des arts, tome 2, 1805, page 508
: Dictionnaire de médecine de chirurgie, de pharmacie, des sciences accessoires et de l’art Vétérinaire, Nysten, 1840, page 534
Pour μελικηρίς, mélikêris : Je ne trouve pas d’attestation corroborant ce que tu dis dans l’article. Rien sur l’étymologie dans le Bailly (j’ai une version papier, et cette version en ligne : ). De plus, Le Bailly n’indique rien pour μελίκηρος, mélikêros, ce mot est absent de mes deux sources. Enfin, il donne μελίκηριον, mélikêrion et non μελίκηρον, mélikêron pour le « rayon de miel ».
Fausse étymologie ? Si on regarde la mienne c’était : μελικηρίς > meliceris > mélicéris. La tienne c’est : μελίκηρος > μελικηρίς > meliceris > mélicéris. J'avais un étymon de moins parce que mes sources ne l’indiquaient pas et qu’elles ne le font toujours pas, et les tiennes non plus. Tu seras donc gentil d’éviter ce genre de formulation. Pour la mécoupure, c’est la même chose, ma formulation n’est pas fausse. J'ai indiqué qu'il était construit à partir de ces étymons parce que mes sources n’indiquaient pas autres choses, je n'ai jamais dit qu’il n'y avait que ces étymons. Du plus, le terme mécoupure est faux puisque j’ai bien séparé les deux bonnes parties du mots. Quand à leur mauvaise orthographe… Certes j'ai oublié l’esprit sur μέλι (alors qu’il est présent dans le dictionnaire de Lunier…) mais pour le reste tu as repris signe par signe l’orthographe des mots que j’avais donné.
μελίκηρον source donnée, consultable en ligne, pas ma faute si le Bailly a un autre graphie.
μελικηρίς est un mot en -ίς, je maintiens que c'est une erreur d'en faire un composé de méli et kêros, ceci dit, si tu préfères maintenir la source médicale sourcée (et corrigée ) vas-y !
Pour μελικηρίς, encore une fois, je ne maintiens pas que c’est un composé de méli et kêros, j'ai dit que ces deux étymon faisait partie de ce premier. point. Bien sûr qu'il y a la dérivation en -ίς.
Je rajouterais que je ne comprend pas d’où tu sors cette correction de la date d’apparition que tu rajeunis de deux siècles, comme ça, alors que la mienne est sourcée.
Et c’est là que je comprend le moins. Qu’est-ce des pseudo-références ? Voyons donc point par point ces pauvres livres relégués au rebut :
Marcel Garnier et Valery Delamare, Dictionnaire des termes techniques de médecine, 19e édition revue et augmentée, 1974, Librairie Maloine S. A. Editeur, page 713
Ce dictionnaire a 40 ans. C’est la référence la plus récente de l’article… De plus, c’est un dictionnaire spécialisé fabriqué par des personnes qui maîtrisent le domaine et qui en est à sa 19e édition. Il est donc à jour, en tout cas plus que les tiens, et comporte une sémantique en ajoutant mélicérique et mélitagreux dans sa définition. Pour le considérer comme pseudo-références, il me falloir des arguments sourcés, et des bons.
Lunier, Dictionnaire des sciences et des arts, tome 2, 1805, page 508
Bien, c’est le dictionnaire spécialisé comprenant le mot le plus vieux que j’ai trouvé. C’est le premier à avoir une étymologie que j'ai reprise en partie et c’est le seul que j'ai qui indique l’orthographe μελίκηρον, mélikêron pour « rayon de miel » (et pas « cire d’abeille », ce qu’aucun dico ne donne comme définition d’ailleurs). Ce n’est donc pas une références inutile.
Dictionnaire de médecine de chirurgie, de pharmacie, des sciences accessoires et de l’art Vétérinaire, Nysten, 1840, page 534
Pauvre Émile Littré… S'il savait que tu ne considérais qu’un seul de ses dictionnaires… Car le Nysten est le premier dictionnaire de notre bon vieux Littré, médecin de profession. C’est un vieux dico, mais le Bailly et le Gaffiot aussi, et le Nysten a l’avantage d'avoir été, encore une fois, créé par un spécialiste du domaine qui, de plus, est reconnu pour être un excellent lexicographe de son époque. Il comporte une étymologie valable, et une définition précise.
Merci donc de me fournir pour chaque source des arguments sourcés indiquant que ces dictionnaires ont faux, sachant j'ai moi-même fait la part des choses lorsque je m’en suis servi comme sources (je peux t’envoyer les PDF des deux derniers si tu veux). Ces informations n’ont d’ailleurs pas à se trouver dans les citations puisqu’elles ont servi de bases à la rédaction de l’article. Enfin, tu rigoles peut-être, mais je pense sérieusement qu'on devrait créer un onglet ou une annexe pour chaque mot listant les dictionnaires où l’on peut le trouver. C’est une information lexicographique tout à fait valable qui mériterait d’être présent chez nous. Mais c’est une autre histoire à discuter sur la wikidémie. De plus, une citation définie un usage, je ne vois pas en quoi la définition de ces dictionnaires aurait une place dans cette section.
Mentionner ces dictionnaires dans la section référence sans dire ce que ça référence, mouais… Si c’est comme ça que tu veux procéder, vas-y, je te laisserai faire sans suppression de ma part. Chapitre clos.
Alors un était clairement relié à une information, donc mouais. Enfin, les deux autres ont surtout servi à la définition, mais difficile de l’indiquer clairement, on a pas de convention sur ce point. Je pense qu'on devrait proposer quelque chose afin de redécouper les références en fonction de leur impact (définitions, étymologie, champ lexical…) dans la construction de l’article. --— Lyokoï (Parlons) 15 octobre 2015 à 15:23 (UTC)Répondre
femme
Enfin, en ce qui concerne femme, je parlais d’avant, lorsque j'avais fait une synthèse et que d’un coup, le recueil trésor des racines latines disparait au fond des âges alors qu'il s’épanche une page et demi sur cette étymologie. Ta considération de l’indo-européen, je m’en cogne, mais quand on trouve une information et qu’elle est sourcée, il n’y aucune raison qu'on ne remonte pas jusqu’à ces travaux linguistiques qui sont nombreux et sourcés depuis longtemps. Et c’est la même chose pour bréhaigne ou tu as bien changé le sens de mon propos (mais je ne ferai pas de détails là, parce que j’en ai pour plusieurs paragraphes).
Voilà. Ce genre de contributions commence sérieusement à me questionner sur le sérieux de tes contributions étymologiques. Tu ne n’acceptes pas des sources secondaires voire tertiaires alors que ce sont elles qui font la qualité de l’information présente sur le Wiktionnaire. Tu as des préjugés sur l’indo-européen, où je partage l’avis qu'il faut prendre des pincettes avec, mais qui sont infondé car l'information est largement sourçable par des ouvrage qui font consensus dans le milieu. Et enfin, tu estimes qu'il y a des informations lexicographiques qui n’ont pas à être présentes chez nous alors qu'on les trouve sur des ouvrages qui font références (comme le Robert par exemple). Avec du recul, je lis que tu n’as pas beaucoup de considérations pour le travail des autres et que tu cherches à propager ta vision des choses en ce qui concerne les étymologies (ce qui est bien sûr problématique pour la neutralité du projet). Merci donc de faire attention. --— Lyokoï (Parlons) 14 octobre 2015 à 14:58 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Je pense que c’est le bordel. Mes contributions sont vieilles et j’ai découvert plus tard plusieurs choses qui n’ont jamais été relevées par des étymologistes :
D'abord, on trouve en Gaule un certain nombre de nom propres gaulois (Lucus, Lucius, Lucco, Lucceius, Lucanus, Lucana, Bano-Lucci, Locco, Locceius, Loco) qui font penser à Xavier Delamarre à l’existence d’un mot Luco-/Loco- qui signifierai le « loup ». Avec du recul, le seul Lucanus que j'ai lu était un général Romain en Bretagne, dont l’origine est donc à revoir s’il est possible qu'il soit Celte et non Lucanien. Le sens donc de son nom peut donc être à revoir. De plus, cette hypothèse corrobore avec les noms thraces clairement identifié comme étant apparentés au loup. Les deux hypothèses, Lucanus de Lucanie et celle du nom thrace, peuvent donc n’être qu’une, mais je manque de source.
Ensuite, je n'avais pas à l’époque d’autres sources que ce texte, assez peu neutre je dois dire, mais couplé à mon peu d’expérience à l’époque. J'ai depuis le dictionnaire des prénoms et noms d’Albert Dauzat qui ne se mouille pas et remonte le prénom Lucas jusqu'au latin seulement ne mentionnant que l’évangéliste.
D'après toute mes recherches que j'avais effectuées à l'époque sur l’origine du prénom sur λευκός, j’en avais conclu que c’était surtout une étymologie populaire et que personne n’avait vraiment cherché. Si des sources solides en grec la propose, ça vaudrait le coup de les mettre parce que je n’en ai trouvé aucune à l’époque.
En attendant : Oui, je suis d’accord avec le changement d’introduction. Pour Lucanien/Lucanus/Λουκᾶνος, il faudrait faire des recherches vraiment poussées pour être sûr de ce qu’affirme André Sauge, car ces mots existent bel est bien en latin et en grec ancien (et en gaulois aussi), on peut mettre un bémol, je suis d’accord.
En ce qui concerne l’étymon thrace, si on ajoute l’hypothèse gauloise et qu’on creuse un peu d’autres langues indo-européennes, on voit que se nommer le « loup » n’est pas inhabituel. J’avoue que c’est un peu un travail inédit, mais si de Thrace à la Gaule ça marche, pourquoi pas à Antioche… Néanmoins, je n'ai pu trouver de sources listant les noms grecs morts en Thrace.
Enfin, André Sauge lui-même propose une hypothèse, que j'avais enlevée d’ailleurs tu peux la retrouver dans l’historique, que Lucas/Loucas soit une création latine, reprise en grec ancien (ce qui est corroboré par nos amis Hellènes). Je pense honnêtement que plusieurs origines sont possible que le nom de l’évangéliste soit latin originellement je suis d’accord, mais je pense aussi qu’il n’est pas le premier à le porter (ce que montre les stèles thraces et les entrées gauloises).
De rien de plus que ce que je te mets en pdd . Je suis d'avis d'un bémol sur Sauge. Pour ma part, je vais me descendre la série des Luk- grecs en commençant par Λυκαῖος.
On ne fait pas un dictionnaire à base de rassamblasseries
Le papyrus porte un grand Y, en fait de u ce qui relie ce prénom à Lykos; le loup. Si cela ne s'apparentais à « lux » ou « leukos », il n'y aurait pas le Y sur le papyrus datant environ du IIe siècle. une tradition le fait plutôt venir de lykos et le papyrus la confirme... en fait cela ne vient pas de Lucain qui viendrait de Lucanus, ce qui ne vient pas de loup à cause de la voyelle qui est longe et non courte mais pour Loukan, ce qui est sûr c'est la graphie ΛοYκᾶv sur le papyrus Bodmer du Pater Noster (pourquoi j'en sens rien du tout...on dit Ygrec mais c'est un U) --Coccinelle (discussion) 16 octobre 2015 à 11:51 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Il y avait bien une erreur !!!! c'est du Moyen Français, du XVe siècle : est ce que cela va maintenant? En fait voilà j'ai lu dans un autre ouvrage qu'on trouve une confusion. entre chauderee et caudelee. Dans l'unique citation, il faut bien entendre le sens de bouillie; c'est le synonyme du terme caudiau en picard , de codiau etc... : bouillie de farine ( de maïs sans doute), de lait sûr et d'œufs en omelette. ) chaudelee est peut être l'étymologie : contenu d'un chaudron, mais le mot a ensuite le sens de bouillie. On trouve ce terme ici d'après moi si on lit cette note il y a une erreur, c'est caudrelee qui est le contenu d'un chaudron, tandis que caudelee, c'est sans équivoque la bouillie, caudelée.
Puis-je retravailler « au brouillon » l'article « caudiaux » (typographie+étymologies+photo du fromage d'Androuet portant ce nom), et le représenter lorsque il sera fini ou pas ? J'ai mis un peu de temps à la travailler.sinon tant pis.
??? il manque toutes mes citations???? en fait je vais le travailler sur une page brouillon à part puis je le représenterai voir si cela convient je ne veux pas imposer quelque chose qui soit nul ... Or j'a'ai trouvé un travail qui me laisser préssentir la vanité et la nullité du mien... de quoi en prendre conscience. en cherchant le mot « chaudeau. » page 229 « Teodor-Florin ZANOAGA
Le 17 novembre 2012
Contribution à la description des particularités lexicales du français régional des Antilles. Étude d’un corpus de littérature contemporaine: les romans LʼHomme-au-Bâton (1992) et L’Envers du décor (2006) de l’auteur antillais Ernest Pépin » je trouve que c'est un boulot fantastique.
penses tu qu'on puisse améliorer l'article chaudeau en utilisant ce travail? => e-sorbonne.fr/sites/www.../Zanoaga_TeodorFlorin_2012_these.pdf ? --Coccinelle (discussion) 16 octobre 2015 à 14:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Le retrait est-il pour cause de conventions typographique s {lien|x|fr}? j'ai en effet sourcé mon étymologie. Là je ne comprends pas ce qui ne va pas; Je ne suis pas une machine, c'est tout, générateur d'article --Coccinelle (discussion) 16 octobre 2015 à 21:06 (UTC)Répondre
MERCI beaucoup pour ton aide car tout retrait de contribution m'apprends à corriger mes erreurs (typo etc..) donc à avancer comme pour « truter » où j'ai corrigé l'étymologie, trouvé de nouveaux exemples; maintenant aujourd'hui je me rends compte que j'en ai trop fait d'erreurs (conventions) encore mais je relis les articles cependant je crains que certaines m'échappent. J'espère au milieu de cette cata que certaines contributions sont valables et font avancer le Wiktionnaire--Coccinelle (discussion) 17 octobre 2015 à 14:23 (UTC)Répondre
Avertissement « je fais déjà dériver le mot de » est interdit ; donne des sources sérieuses ou vois-toi revertée voir bloquée.
Je n'ai pas fait l'étymologie donc je n'ai fait dériver de rien du tout. elle est trop incertaine... de topf dit on. en revanche les dérivés que j'ai mis sont certains--Coccinelle (discussion) 19 octobre 2015 à 10:42 (UTC)Répondre
Le problème c'est pas celui là : les sources sont faciles à trouver et à rajouter. Il suffit de rajouter comme sur wikipedia, le petit mot {{à sourcer}} Aucun problème. Le problème est autre :. je suis très malade et j'ai peur que cela se voie sur la toile ( dans la pose des données ) . cela fait que je fais des erreurs d'inattention sans arrêt aussi. Je me demande si je fais un travail qui apporte quelque chose à l'encyclopédie et si je peux continuer mais. si ce n'est pas le cas il vaut mieux que tu me bloques. de nouveau. car là c'est très embêtant. et si cela « améliore » l'encyclopédie ou si elle est dégradée c'est à vous d'en juger--Coccinelle (discussion) 19 octobre 2015 à 11:24 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonsoir Diligent, Il y a un mélange de code langue, fr et frm. Pour Litttré c’est en français, pour la citation c’est en moyen français. Faut-il faire 2 entrées ? — UnsuiDiscuter23 octobre 2015 à 21:09 (UTC)Répondre
@Unsui : Salut ! Quand je ne trouve pas d'exemples récents, je reclasse en frm ou fro les imports de Littré dont certaines entrées sont désuètes. Si tu trouves un exemple récent, tu reclassifies.
Déclinaison du latin « cor »
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Ce n’est pas parce que Littré condamne une orthographe (et c’est son droit) que nous devons privilégier l’autre.
Voici quelques comparaisons (il faudrait analyser les choses de plus près pour en tirer une conclusion sûre, mais ça démontre quand même que Littré a une position bizarre) :
Dans tous les cas, retirer une définition à une page alors qu’elle est correcte, c’est très mauvais pour les lecteurs de cette page qui cherchent cette définition. La majorité des lecteurs n’aiment pas qu'on les balade, à plus forte raison quand on peut l’éviter facilement. Lmaltier (discussion) 1 novembre 2015 à 21:00 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Diligent, Vous aviez supprimé l’étymologie que j’avais mise sur la page abs- : C'est une forme allongée de ab-, aps, devenue abs, principalement utilisée devant c, q et t. Même si abs- est une variante de ab-, pourquoi ne indiquer les évolutions qui ont permis de passer de ab- à abs- ?
Bonjour Eomden, personnellement, je prefere mettre {{variante de}} sans étymologie plutot que de mettre des infos non sourcées comme
« forme allongée de ». Je connais le concept d'allongement d'une voyelle, pas d'un préfixe.
et aps (par qui et quand ça a été écrit ainsi ?)
Idem pour abs, perso je ne suis pas pour tartouiller des étymologies approximatives partout.
Toutes ces informations venaient de la page ab où il y avait un gros paragraphe d’étymologie ; cependant, certains faits se raccordant mieux à a ou à abs- (l’évolution qui a permis de passer de ab à ces mots), je les ai déplacés dans les articles correspondants. J’ai regardé comment ce paragraphe d’étymologie, dans la page de ab, avait été constitué... Et je me suis rendu compte que c’était précisément vous qui aviez ajouté cette étymologie le 17 février 2011 à 6h18 :
« On a une forme allongée aps, devenue abs, principalement utilisée devant c, q et t → voir abs-condo, abs-que, abs-tineo »
Bon, le modèle est un peu complexe. Pour la déclinaison des noms, il est prévu qu’il puisse ne pas y avoir de vocatif. C’est cela qui met le souk. Donc, déjà, avant d’aller plus loin, est-ce que c’est vrai ? Deuxièmement, dans une entrée comme bolení, l’appel du modèle ne se fait pas de façon standard car on a {{cs-décl-nom-n-i|bolen}} au lieu de {{cs-décl-nom-n-i|rad=bolen}} . Est-ce une astuce vaseuse, une erreur ou bien est-ce voulu ? En fonction de tes réponses, j’essayerai de corriger sans perturber (de trop) l’existant. — UnsuiDiscuter17 décembre 2015 à 10:41 (UTC)Répondre
le modèle fonctionne sans argument 1 ou rad. pas nécessaire.
Le modèle fonctionne sans argument car il prend alors le nom de la page comme paramètre rad. Mais mettre {{cs-décl-nom-n-i|bolen}} n’est pas prévu. D’ailleurs on peut retirer bolen de l’appel du modèle et on obtient bien évidemment la même chose puisqu’il n’est pas testé. Pour le fait que le vocatif soit optionnel, ce n’est pas moi qui vais dire d’où ça vient. C’est comme ça dans le modèle. S’il a été copié du russe, peut-être que c’est comme ça en russe mais pas en tchèque. Perso, je ne connais pas le tchèque et c’est pour ça que je te pose la question. (Car la solution la moins compliquée serait de toujours afficher le vocatif, quitte, peut-être à mettre "—" pour les cas où il n’y en a pas (c’est que je fais en same du Nord)) — UnsuiDiscuter17 décembre 2015 à 10:59 (UTC)Répondre
{{cs-décl-nom}} marque le vocatif comme optionnel si non renseigné. C'est là qu'il faut modifier.
Oui, je sais bien que c’est là, mais comme ce modèle est appelé par plein d’autres modèles, je voulais savoir si le vocatif peut être optionnel ou pas chez les substantifs tchèques avant de faire le modifier. — UnsuiDiscuter17 décembre 2015 à 14:38 (UTC)Répondre
au pire il est inusité mais le faire optionnel, comme tu le vois, cause problème. modifie pour le rendre obligatoire, stp.
J’ai corrigé tout en laissant la possibilité d’un vocatif défectif. Pour ne pas l’afficher, mettre : voc=non. Pour l’instant ce n’est géré que dans le modèle cs-décl-nom-n-i; Si tu trouves ça correct je mettrai à jour les autres modèles ainsi que les documentations. Merci de ta réponse. — UnsuiDiscuter17 décembre 2015 à 16:31 (UTC)Répondre
Ça a l'air de fonctionner partout ailleurs. Le vocatif des mots féminins, masculin animé et inanimé ne sont pas identiques au nominatif. Donc pas de pb là. pour les autres modèles des mots neutres, le pb a disparu suite à ton intervention. --Diligent (discussion) 17 décembre 2015 à 17:51 (UTC)Répondre
@Xavier66 : Ce n'est pas inutile, c'est obligatoire : « Chaque ligne de définition est une phrase et commence donc par une majuscule et se termine par un point, même si elle ne contient qu’un seul mot. » — (Convention:Structure des pages)
Il y a eu maints débats déjà à ce sujet. Quand la traduction se résume à un seul mot, il est toléré de ne pas mettre de majuscule ni de point final à la définition comme le font beaucoup de dictionnaires et beaucoup de wiktionnaires. Merci de ne pas reverter uniquement pour cela. Il est hors de question de perdre un contributeur régulier à cause de ce problème typographique de second ordre. Merci d’avance. — UnsuiDiscuter2 janvier 2016 à 12:50 (UTC)Répondre
κορώνεως
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Un vrai problème culturel d'origine du référencement
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour, vous faites référence pour vos introductions de mots de grec ancien à Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889, certainement d'un grand secours pour les étudiants d'Oxford et pour les Anglos-Saxons.
Je pense que ce n'est pas une bonne idée. Pour les étudiants d'expression française, la référence en matière de grec ancien est le Bailly (ou Grand Bailly).
Ce qui fait que pour le mot κοσμήτωρ, vous donnez le sens : « Commandant, chef d'armée. » en traduisant « one who marshals an army, a commander » trouvé sur le Liddell & Scott.
Alors que le Grand Bailly indique : « ordonnateur, d'où chef ». Ce qui est en rapport avec l'étymologie « κοσμέω, kosméô (« ordonner ») ». Ce n'est pas du tout la même chose.
Je crois que les enseignants français et étudiants français auront du mal à suivre.
Je n'ai vu que deux contributions à vous ce matin ( + κορώνεως), et les deux me posent un véritable problème. Je ne sais pas si ces constatations posent un problème aux autres contributeurs, mais je crois qu'il en va de la crédibilité des articles et du Wiktionnaire. Maintenant vous faites ce que vous voulez. J'ai déjà constaté d'autres incongruités sur le Wiktionnaire notamment récemment en matière de prononciation et il est très difficile de faire entendre raison pour que le Wiktionnaire ne parte pas dans tous les sens. --Armand qu'avait pas d'papa, qu'avait pas d'maman (discussion) 2 janvier 2016 à 08:49 (UTC)Répondre
Cher Armand, libre à toi d'ajouter
la référence au Bailly si le mot y est référencé
une définition plus exacte.
Pour κοσμήτωρ, celui qui ordonne, donne des ordres, est un chef, un commandant.
En ce qui concerne tes contributions matinales, je remarque :
un raven-grey ajouté dans raven qui « traduit » κορώνεως que tu me demandes de corriger. Le problème que j'ai avec ce mot anglais, c'est que je ne le trouve attesté nulle part. Est-ce du trollage ?
συκῆ (« figuier ») ajouté en « variante » de σῦκον (« figue »). Je ne comprends pas et me pose la même question.
Pour raven-grey, on trouve ce mot écrit ainsi dans Google Livres, même si l’orthographe raven grey semble plus fréquente. en.wikt mentionne raven-black. Pour les définitions, comme pour les prononciations, ce qui compte, c’est de donner les renseignements les plus exacts possibles. Le grec est la même langue pour les étudiants anglophones et pour les étudiants francophone, même s'ils n’utilisent pas les mêmes ouvrages. Lmaltier (discussion) 2 janvier 2016 à 09:32 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Diligent,
Peux-tu voir la dernière modification d’une IP. Je n’ai pas reverté car il semblerait que cela soit correct d’après le wikt anglais. Merci d’avance. — UnsuiDiscuter21 janvier 2016 à 10:25 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour, j'ai repris ta dernière modif' sur ce mot. Le Rivesaltes est bien un vin doux, c'est lexicalisé (comme le Bordeaux). Bon, il y a aussi une variante sans majuscule, mais les deux existent et il faut éviter de supprimer des infos... D'autre part, affirmer que c'est apparenté à Hauterive (d'ailleurs c'est au pluriel : "rives hautes"), c'est gratuit et ça n'apporte rien. Le catalan est une langue plus ancienne (cf. les écrits de Raymond Lulle) que le français moderne (mais à l'origine le catalan et l'occitan formaient la même langue) ou même que le moyen français. Les deux langues (français et catalan) sont assez indépendantes. Cordialement. --34 super héros (discussion) 26 janvier 2016 à 12:56 (UTC)Répondre
il y a, en français, des règles de grammaire. Un nom commun prend une minuscule et, par licence, peut s'écrire avec une majuscule. Écrire comme tu le fais en commentaire « Quand c'est un vin AOC, il vaut mieux mettre une majuscule : c'est valorisant pour le produit. » est faux. Il faudrait mettre Variante derivesaltes.
Bonjour à vous deux ! Les deux formes sont acceptées dans le Wiktionnaire, idéalement avec des attestations d’usage. La règle énoncée par Diligent est exacte, mais l’on parle plutôt de règle typographique, puisqu’il ne s’agit pas de règle structurant l’information mais seulement de sa mise en forme. Désolé d’être pointilleux là-dessus Si vous souhaitez préciser cette information, vous pouvez ajouter un petit modèle {{note fromages et vins}} qui précise que l’on peut rencontrer la forme avec une majuscule, comme je l’ai fais sur rivesaltes pour l’exemple Noé/Eölen 26 janvier 2016 à 13:30 (UTC)Répondre
Cool! Merci.
Bonjour à tous les deux. Après avoir relu la règle de l'antonomase (et aussi, celle, très ancienne, édictée par -le belge- Maurice Grevisse sur l'usage de la majuscule), je constate effectivement que la règle (typographique : on ne trouvera rien dans le "Bescherelle", par exemple) énoncée par Diligent est bien exacte (et c'est considéré comme une "règle" pas comme une recommandation comme je le pensais, il vaut mieux donc l'appliquer, par exemple : pour un collégien, dans une dictée). Simplement, j'ai constaté, à maintes reprises dans la presse que l'usage de la majuscule existe (par ellipse : "Rivesaltes" pour "vin de Rivesaltes") et dans le Wiktionnaire, on rend compte de l' "usage" de la langue (il y a d'ailleurs de l'argot). Donc, l'usage du mot existe bien d'une part, mais d'autre part, la règle est bien... une règle. Ce sera, bien, effectivement, de rajouter une note... Cordialement. --34 super héros (discussion) 26 janvier 2016 à 15:52 (UTC)Répondre
De la lisibilité du wiktionnaire pour le public
Dernier commentaire : il y a 8 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Salut ! Je suis contre tes modifications de reformulation du modèle {{étyl}} comme ici et ici. Cela va à l’encontre du principe de lisibilité que nous promouvons depuis plus d'un an Noé (d · c · b) et moi. Nous présentons le projet comme étant lisible et facilement modifiable par tous, et toi tu supprimes les intitulés des paramètres et tu complexifies la lecture avec des pipes supplémentaires. C’est juste pas normal de faire ça alors que d’autres essaie de faire venir des nouveaux contributeurs. Je veux bien croire que tu as tes habitudes mais ça doit changer. On a voté récemment la mise à jour de aide:Étymologies où l’on présente le modèle avec ses paramètres apparents. C’est la référence et elle doit être respecté. Pense aux autres, aux nouveaux et à ceux qui ne savent pas ce qu’est un modèle, le titre des paramètres est extrêmement important pour la compréhension de la page par un humain. Autant que tu reformules et mettes des modèles appropriés dans les étymologies ça peux le faire, autant rendre ça obscur pour tous, c’est non. Tu bousilles tout le boulot que je fais en conférence depuis un an. --— Lyokoï (Parlons) 27 janvier 2016 à 18:03 (UTC)Répondre
Je lis dans aide:Étymologies : "Le modèle {{étyl}} permet une catégorisation des étymologies et une typographie uniformisée." Je ne suis pas du même avis que toi sur le "bousillage" d'un travail commun.
Quoi ? Mettre les intitulés des paramètres ne change en rien la catégorisation et fait toujours apparaître la typographie prévue. Je ne comprend pas ton argument. Ton action d’enlever les intitulés n’améliore en rien le fonctionnement du modèle et ajoute de la complexité pour les contributeurs. C’est ça que je critique. Noé et moi répétons sans cesse que venir contribuer est simple et que les modèles sont lisible. C’est ce travail commun qui est bousillé, surtout que cet usage n’est même pas donné dans la description du modèle ! --— Lyokoï (Parlons) 28 janvier 2016 à 12:36 (UTC)Répondre
@Lyokoï88 : Est-ce que si le modèle s'intitulait {{étymologie}} en lieu de {{étyl}} gagnerait on en lisibilité pour les nouveau tout en facilitant la standardisation de la présentation de la section tout en assurant la catégorisation ? Cordialement.--Pixeltoo (discussion) 28 janvier 2016 à 12:55 (UTC)Répondre
@Lyokoï88 : j'avoue ne pas comprendre le problème. le modèle {{étyl}} est trop complexe et doit être évité ? Il est mal documenté ?
Bon, je reprend comment on trouve communément le modèle étyl :
La description du modèle, la page d’aide et la grande majorité des pages indique un usage du modèle ainsi : {{étyl|la|fr|mot=piscis|sens=poisson}}. On voit les paramètres avec des intitulés, et quelqu'un qui ouvre une page pour la première fois pour changer l’étymon, ou le sens de ce dernier, le trouvera sans aucun problème, surtout s’il n’est pas familiarisé avec du code. Bien sûr, ce n’est pas idéal. Il ne faudrait pas utiliser les codes de langue mais le nom complet des langues, ce qui est déjà possible, en fait, mais devrait l’être de manière un peu plus obligatoire je pense.
Voici comment tu présentes la chose : {{étyl|la|fr|piscis||poisson}}.
Et ma question porte surtout sur pourquoi passer du 1 au 2 ? Le modèle se retrouve avec un paramètre vide, et les intitulés ont disparu. Cet usage n’est décrit nulle part et n’est donc pas accessible à tous. Si tu es vraiment attaché à la forme 2, j’aimerais savoir pourquoi, mais dans tous les cas ce serait mieux d’utiliser la forme 1. --— Lyokoï (Parlons) 28 janvier 2016 à 15:15 (UTC)Répondre
Explication de l'étymologie de stinguere au sens d' éteindre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, travaillant depuis un certain temps sur la page Racines grecques de wikipedia et ayant fait diverses recherches et vérifications avant d'écrire l'article concernant l'étymon stigmat-, je suis tombé sur l'article Stinguo du wiktionnaire qui m'a intrigué.
J'ai d'abord recherché sur le web une trace de l'expression émousser la pointe de la flamme et je n'ai rien trouvé, en dehors de la page cocasse de ce blog humoristique.
C'est pourquoi j'ai demandé le 30 janvier dernier aux administrateurs de m'indiquer qui est l'auteur de l'explication sur la métaphore émousser la pointe de la flamme dans l'article sur Stinguo.
JackPotte (d · c · b) m'a répondu que tu en étais l'auteur, depuis le 29 décembre 2009.
Aussi, pourrais-tu m'indiquer ta source et, éventuellement la traduire ici en français, car je crois deviner, compte tenu de ton profil et de tes contributions, qu'il s'agit du český etymologický slovník de Jiří Rejzek. Pour ma part, avant de t'avoir lu, j'ai tendance à préférer l'explication donnée par Julius Pokorny, qui, dans son Indogermanisches etymologisches Wörterbuch écrit (je recopie en rouge le passage important) , page 2926, à l'article (s)teig :
nasalized īnstinguō “reize an”, interstinguō “besetze (bestecke) hin and again with etwas”, distinguō “( prick, stochere apart) unterscheide” (-uō after unguō etc.), Umbr. anstintu “distinguito”; Lat. stinguō, -ere “auslöschen” (of Auseinanderstochern the brennenden Scheite). Comme tu n'indiques pas ton niveau de connaissance de l'allemand, je me permets de te traduire le passage important Auseinanderstochern der brennenden Scheite (après avoir corrigé, comme l'automate de Google le fait {voir cette page}, l'erreur de l'éditeur qui a écrit l'article anglais the à la place de l'article génétif pluriel allemand der) : dislocation des braises avec un pique-feu !
J'ajoute qu'Alfred Ernout et Antoine Meillet, dans leur DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE de la LANGUE LATINE : Histoire des mots, Librairie C. Klincksieck, Paris VII, 1967, abordent, pages 649-650, la difficulté du sens étonnant d' éteindre pour le verbe stinguō, -ere (ils écrivent : ”Quant à extinguō, restinguō, ce n'est pas seulement le -gu qui fait difficulté ; c'est de plus, le sens qui ne s'explique pas par "piquer") mais ils ne tranchent pas et laissent donc le lecteur sur sa faim. Pour ma part, j'estime que Pokorny a bien su expliquer le sens de piquer (un pique-feu peut servir aussi bien à attiser un feu qu'à l'éteindre). Que penses-tu de tout celà ?
Au passage, je me permets de te signaler qu'il a été demandé, dans l'article Svoboda une traduction de la citation :
Nobelovu cenu za mír dostal Liou Siao-po (54), odsouzený v Číně na 11 let kriminálu za výzvu pekingské komunistické vládě, aby dodržovala své vlastní zákony o lidských svobodách a právech.
Pourrais-tu t'en charger ?
D'avance, un grand merci pour tout !Papy77 (discussion) 3 février 2016 à 15:00 (UTC)Répondre
Le sens de « éteindre » est donné par Gaffiot ;
Le laius sur « émousser la pointe de la flamme » est de Bréal & Bailly (référence en ligne ajoutée, mais la référence était donnée) ;
pour le sens, je ne pense pas qu’il faille le prendre littéralement « tisonner avec un pique-feu », bien que ce soit possible, mais comme pour apagar (ad-paco, ad-pango) le sens abstrait de « a-ficher, a-fixer » donc « maitriser , éteindre »
Ce que Kiminou1 avait fait est bon, en revanche, il faut ajouter le supin qui est invariable .
Si le sujet t'intéresse, le supin est "une sorte d'infinitif" archaïque les langues latines ont retenu la finale en -are, -ire, les slaves en -atum, -itum : à sypu, sypat correspond supo, supare, supatum ; à spím, spát correspond sopio, sopire, sopitum. --Diligent (discussion) 11 février 2016 à 16:23 (UTC)Répondre
Vous avez raison, me semble-t-il, mais le mot supin n’est plus très utilisé en linguistique de nos jours. Je l’ai ajouté dans le thésaurus sur la syntaxe mais il faudrait mieux le définir et trouver une citation qui ne provienne pas de Wikipédia. Si vous n’avez pas le temps de le faire, je m’y collerai à moyen-long terme Noé11 février 2016 à 16:49 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour. Cette page redirige, depuis le 23 juillet 2006, vers la locution adverbiale « au contraire », et ce alors que leurs emplois grammaticaux semblent différents.
Or, en catalan, le site diccionari.cat, mis en œuvre par le Grup Enciclopèdia Catalana, fait apparemment une distinction, sur sa page « contrari », regroupant diverses acceptions du mot et diverses formes grammaticales, entre :
la locution prépositive « al contrari de », équivalent de notre « au contraire de ».
Ne conviendrait-il pas, dans ce cas de figure, d’accepter le développement d’une page « au contraire de », ayant vocation à traiter de la locution française correspondant à la locution prépositive catalane « al contrari de » ? Hégésippe | ±Θ±17 mars 2016 à 17:41 (UTC)Répondre
Un petit problème de redondance, étant donné que la référence TLFi dit la même chose. Mais si tu veux le remettre, vas-y.
Bein, c’est surtout que le TLFi se base sur le Bloch et Waltburg… C’est mieux d’avoir la source primaire pour le coup, non ? Et pour les notes ? --— Lyokoï, 4 avril 2016 à 17:48 (UTC)Répondre
Comme tu le sens! Revertes-moi sans souci.
Bof. Je remets juste la note. Mais j'aime bien ta mise en forme des références (mais il faudrait que je puisse le faire avec des réfs sans modèle pour que ce soit plus homogène), donc je laisse ce que tu as fait. --— Lyokoï (Parlons) 4 avril 2016 à 18:12 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Diligent, j’ai vu que tu as apposé un modèle {{supprimer?}} à ces deux pages. En revanche, aucune discussion correspondante n’a été démarrée sur Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression. En tout cas, je serais fortement contre la suppression : ces deux termes, ainsi que interprétation simultanée, ont chacun un sens particulier qui n’est pas évident de prime abord. Par exemple, le mot liaison pris séparément est si vague qu’un interprète, quel que soit le mode dans lequel il travaille, fait toujours la liaison entre des personnes de langues différentes. Pourtant, on ne parlera jamais d’interprétation de liaison pour désigner de la consécutive traditionnelle ou de la simultanée. — Eiku (d) 17 avril 2016 à 21:52 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
Comme j’ai créé le thésaurus de la céramique, j’ai vu ton ajout de pétunsé et il me semble tout à fait adéquat. Les citations d’illustration me questionnent cependant. Dans aucune de celles-ci ne se trouve l’orthographe du mot tel que décrit sur cette page. Est-ce une erreur dans le nom de la page ou dans l’insertion des exemples ? Il me semble qu’il faudrait les déplacer vers les pages correspondantes, si l’orthographe est différente. De plus, l’orthographe pétunzé m’incite à croire que la prononciation proposée sur la page pétunsé est incorrecte, mais je n’ai jamais entendu ce mot, alors je ne saurai préciser davantage. Qu’en penses-tu ? Noé23 avril 2016 à 12:45 (UTC)Répondre
je pense que pour des mots aussi rares, on peut laisser les exemples avec les variantes. c'est, par exemple, la solution retenue par {{R:Godefroy}} pour l'ancien français et qui, pour nous et nos lecteurs, évite de cliquer deux ou trois pages.
Quand à la prononciation, joker.
Attention, nous faisons différemment de Godefroy pour l’ancien français (chaque variante a sa page et sa citation). Mieux vaut respecter la règle d’usage qui est que la citation atteste seulement l’orthographe du mot-vedette et de ses flexions. --— Lyokoï (Parlons) 23 avril 2016 à 13:00 (UTC)Répondre
Éh bien déplace les ajouts et vide l'article de ses exemples.
c'est corrigé. Cela partait d'un bon sentiment: avoir un impératif correct, mais a foutu en l'air le reste. maintenant au cordeau. Merci pour ta vigilance!
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour. J'ai consulté quelques ouvrages à ma disposition pour vérifier que clandestinus ne venait pas de «clan+destinus». J'ai ajouté une explication, à savoir : «Corssen en 1868 explique cette formation en évoquant une possible forme *clan-dies-tinus, qui signifierait “resté dissimulé avant le jour”.» Si vous avez d'autres sources, je suis preneur. Bonne journée. Nucleos (discussion) 4 mai 2016 à 22:53 (UTC)Répondre
Salut. Je rajoute une réf qui va dans ce sens. Je ne retrouve pas la source de la décomposition initiale. Pokorny le décompose plus abstraitement en clam + -de et -stinus.
Wiktionnaire:Actualités, numéro 13, avril 2016
Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 13 d’avril 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.
Cas particulier de nom commun avec un féminin différent du masculin
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires4 participants à la discussion
Bonjour Diligent,
il y a une façon qui est préconisée par @Lmaltier : pour les articles de nom commun qui comprennent une forme au masculin et une forme au féminin différente. Exemples : mangeur ou abstinent (mais il y en a beaucoup d’autres).
D’après lui il faut considérer le mot féminin comme une entrée de nom commun et non une entrée de flexion de nom commun.
Ce qui fait que l’article refaiseuse que vous avez créé ne devrait pas être traité comme une flexion de nom commun mais comme un nom commun à part entière. Et tout ce qui en découle pour refaiseuses (flexion de refaiseuse) et refaiseur avec une rectification du tableau de flexion bien entendu.
Cela se justifie si le féminin est fréquent mais peu dans le cas contraire. Et vice-versa. Pour repriseur par exemple, on pourrait suivre Littré et faire du féminin le mot-vedette et du masculin (rare ou rarissime) une flexion.
Désolé, je m’immisce dans la discussion pour un argument. Je pense qu’on peut aussi penser à éviter une position sexiste en ne définissant pas qu'un genre vis-à-vis de l’autre. --— Lyokoï (Parlons) 17 juin 2016 à 08:56 (UTC)Répondre
La raison essentielle est que ce n’est pas une flexion, malgré le regroupement que font certains dictionnaires pour gagner de la place (mais j’imagine qu’aucun ne prétend que c’est une flexion). Si c’était une flexion, le sens serait connu sans avoir besoin de définition. Or, on a besoin d’une définition pour connaître le sens : épouse de…, femelle de…, … de sexe féminin, étant les cas les plus fréquents, mais pas forcément les seuls. Lmaltier (discussion) 17 juin 2016 à 16:27 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Diligent,
J’ai mis ce superlatif comme flexion d’adjectif. Mais Rapaloux me fait remarquer qu’en latin les superlatifs et les comparatifs ne sont pas considérés sur le wiktionnaire comme des flexions (contrairement à d’autres langues comme l’anglais, l’allemand, etc.) Ton avis à ce sujet m’intéresserait bien. — UnsuiDiscuter17 juin 2016 à 21:35 (UTC)Répondre
Perso, j'ai toujours vu ça dans les flexions (mais je ne m’occupe que de langues flexionnelles ou polysynthétiques). Cependant, on peut lire dans Wikipédia : degré de comparaison : L’expression des degrés de comparaison peut être synthétique et se faire alors par la flexion, ou analytique et se faire uniquement par la syntaxe. — UnsuiDiscuter18 juin 2016 à 07:58 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 15, juin 2016
Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 15 de juin 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Diligent.
Je suis pas tout à fait d’accord avec ta modif sur houligan (variante de hooligan), vu que ce mot prends une autre signification en Russie au début du siècle: le houligan russe n’est pas le hooligan british. T’as pas une autre solution?--₡lassiccardinal1 août 2016 à 12:51 (UTC)Répondre
C’est une variante avec deux entrées, l'une pour le russe, l'autre pour le sport.
L'autre option est de remettre une étymologie avec Voir hooligan et en déf. Hooligan, asocial russe ; Hooligan, supporteur violent.
Il faut distinguer "apparenté" et "dérivé". Le gaulois est contemporain du gaélique ancien, dont dérivent les actuels écossais, irlandais et manxois, et du brittonique, dont dérivent les actuels breton, cornique et gallois. Il est généralement admis que gaulois, gaélique ancien et brittonique dérivent du celte ancien, qu'ils sont donc apparentées, sans dériver l'un de l'autre. Les langues néo-celtiques ne dérivent pas du gaulois, contrairement à cette "information" qui n'existait ni dans l'article penno-, ni dans l'article penn avant que tu l'y ajoutes. Cordialement, --Yun(causer)3 août 2016 à 06:45 (UTC)Répondre
tu peux remettre tout ce tartinage, si tu le désires, mais fondamentalement : le modèle {{voir}} était utilisé àtoréatravère, le mots ne sont que des variantes du mot vedette et sur hourvari, une mise en forme avec liens clicables. --Diligent (discussion) 27 août 2016 à 14:30 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 17, août 2016
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 17 d’août 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.
Salut Shinji, merci de l’avoir sourcée. j’ai fait quelques ajouts également sourcés qui oriente le mot vers une création proprement anglaise ; PS, je ne trouve pas de trace du mot allemand en allemand. --Diligent (discussion) 21 septembre 2016 à 07:00 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 18, septembre 2016
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut,
Tu avais ajouté tantôt le sens « Pomme de terre, topinambour, igname ou toute plante alimentaire farineuse. » à l’entrée patate mais je ne trouve pas facilement ce sens. Est-ce que tu aurais des exemples d’emploi à apporter ? Merci. — Automatik (discussion) 20 octobre 2016 à 16:17 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Diligent,
peux-tu m’expliquer les points suivants :
dans Stura tu as créé une section latin s’appuyant sur le Gaffiot. OK. Et tu cites dans Voir aussi Sturia (discretiva) sur Wikipédia (en latin). Dans cette page en latin le créateur orthographie Sturia et non Stura. Se serait-il trompé ?
dans l’étymologie de Stura (français) tu dis que ça vient de l’italien Stura, et dans Stura (italien) tu dis que ça vient du latin Stura. Dans l’étymo de Stura (latin) tu dis que c’est probablement apparenté à Strymo (« fleuve de la Thrace »), à stream (« courant, torrent ») en anglais ; voir ῥέω, rhéô (« couler »). Mais tu dis aussi dans l’étymologie de Stura (français) de voir Estéron (« rivière des Alpes-Maritimes »). Dans Estéron, tu dis que ça vient de l’occitan Esteron → voir Esterel. Dans Esterel tu dis que plusieurs hypothèses existent concernant l'origine du nom du massif :
le pré-latin ester (« rocher escarpé, gorge ») à rapprocher du basque ezter (→ voir Estérençuby) et du chaînon d'Ester dans les Préalpes bavaroises ;
le latin sterilis à cause de la pauvreté des sols ;
le latin Suelteri, tribu celto-ligure ayant occupé l'endroit.
2.1 Le français aurait fait *Sture avec un emprunt direct ; si tu parcours mes dernières modifications, tu verras que le français emprunt le nom italien des fleuves italiens et parfois le francise : Tanaro, et "correctement" Tanare dans Gaffiot.
2.2 pour Estéron j'écris voir sans indiquer un lien de parenté. Tu peux supprimer si ça te dérange.
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour,
En recherchant la prononciation du prénom Léopold (prononce-t-on ou non le "d" final ?) j'ai constaté que vous aviez reverté la contribution d'une ip qui ajoutait une autre prononciation possible. Je n'ai pas d'avis tranché sur la question (je ne compte pas de Léopold dans mon entourage), mais j'aimerais savoir sur quoi vous vous fondez pour rejeter cette prononciation ? Nulle intention polémique de ma part, juste de la curiosité, d'autant que la question m'a été posée récemment et que je n'ai trouvé pour le moment que le wiktionnaire comme source.
Cordialement, --Acélan (discussion) 11 décembre 2016 à 20:04 (UTC)Répondre
Bonjour, désolé, revert hâtif. Je prononce avec un d. Je corrige.
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Diligent. Est ce que tu pourrais vérifier cette page en tchèque ? J’ai essayé d’en faire quelque chose après sa création par une IP mais n’y connaissant rien en tchèque, je me suis juste inspiré d’autres pages donc il peut y avoir des erreurs. Pamputt26 décembre 2016 à 22:13 (UTC)Répondre
@Pamputt : merci de ta vigilance. C'est attesté. Je corrige (légèrement).
Actualités du Wiktionnaire, numéro 21, décembre 2016
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 21 de décembre 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Diligent,
Loin de moi l’intention de te filer du boulot, mais saurais-tu formater cette page à l’image des autres annexes de conjugaison du latin ? Si non, tu laisses en l’état. Merci d’avance. — UnsuiDiscuter12 janvier 2017 à 10:39 (UTC)Répondre
Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour ! La Fondation Wikimédia vous demande votre avis dans une enquête. Nous souhaitons savoir si nous répondons bien à vos attentes dans votre travail sur les wikis et à l’extérieur, et ce que nous pouvons faire pour améliorer les choses à l’avenir. Les opinions que vous partagez affecteront directement le travail actuel et futur de la Fondation Wikimédia. Vous avez été choisi au hasard pour répondre à l’enquête, car nous souhaitons obtenir des informations de la part de votre communauté Wikimédia. Afin de vous remercier pour le temps accordé, nous livrons 20 t-shirts Wikimédia à des personnes choisies au hasard parmi celles ayant répondu à l’enquête. Le questionnaire est disponible dans différents langages et requiert entre 20 et 40 minutes pour être complété.
Vous pouvez lire davantage d’informations sur ce projet. Cette enquête est hébergée par un service tiers et régie par sa déclaration de confidentialité. Visitez notre page des questions fréquentes pour trouver plus d’informations sur cette enquête. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, ou désirez vous désabonner des communications futures au sujet de cette enquête, envoyez un courrier électronique à [email protected].
↑Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
↑Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
@Pamputt : a mis râteau dans Wiktionnaire:Évaluation/janvier 2017 avec une étoile d’argent. Quand je regarde l’étymologie de râteau, je lis que cela vient de rastellum, article que tu as créé en référence au Gaffiot alors que le Gaffiot ne parle pas de rastellum. L’article du Wiks anglais donne comme définition de rastellum
« accusatif singulier de rastellus » . rastellus est dans le Gaffiot avec le sens de « petit hoyau ». Peux-tu justifier rastellum = râteau et rastellum = diminutif de raster par une autre référence ? --Rapaloux (discussion) 22 janvier 2017 à 09:35 (UTC)Répondre
Tu as raison! la forme correcte est rastellus. je corrige.
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dans ἀστυδρομέομαι tu mets le sens « Avoir les rues de la ville pleines de réfugiés » avec référence à un dictionnaire qui précise « to have the streets filled with fugitives ». Tu traduit fugitive par réfugié . Sur un autre dictionnaire je lis « filled with the turmoil of pursuers and pursued » ce qui pourrait se traduire par « pleine de l'agitation des poursuivants et poursuivis ». Dans les deux dictionnaires on semble davantage parler de fugitifs que de réfugiés. --Rapaloux (discussion) 22 janvier 2017 à 09:54 (UTC)Répondre
Merci pour ces précisions que tu peux corriger sans perdre le temps de me laisser un long message
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Un dénommé Veronis~frwiktionary a mis en 2004 dans l’étymologie de dialogue la mention : « Du latin dialogus (écrit philosophique à la manière des dialogues de Platon), provenant lui-même du grec dialegein ». Tu as créé dialogus où on ne parle pas de Platon (ni dans le Gaffiot que tu mets en référence). J’ai envie de retirer « (écrit philosophique à la manière des dialogues de Platon) » que l’on traine depuis les origines du projet. Es-tu d’accord ? --Rapaloux (discussion) 6 février 2017 à 09:19 (UTC)Répondre
À moins que l’on tienne compte de διάλογος et de la référence au Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon qui dit « διάλογος, a conversation, dialogue, Plat. » ? Mais ne faudrait-il pas changer la formulation dans l’étymologie de dialogue ? --Rapaloux (discussion) 6 février 2017 à 09:27 (UTC)Répondre
Référence à Platon effectivement inutile ; l'étymologie "composé de διά dia (« au travers ») et λόγος logos (« parole »)" est également fausse ; c'est le déverbal de διαλέγω. --Diligent (discussion) 6 février 2017 à 10:35 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Dans noisse (Ancien français) tu indiques « Variante denoise. » et en cliquant sur noise ça renvoie bien à noise (Ancien français) OK, pas de problème.
Mais dans noissant (Ancien français) tu indiques « Variante denuisant. » et en cliquant sur nuisant ça renvoie à nuisant (Français) On change d’époque, de l’Ancien français on passe au Français. Il me semble que ça pose un problème. --Rapaloux (discussion) 10 février 2017 à 12:32 (UTC)Répondre
la source est donnée.
Si nuisant en ancien français n'existe pas encore, il le sera un jour .
Ce serait bien que ton {{variante de|nuisant|fro}} ouvre automatiquement une section Ancien français dans nuisant avec un patron d’ébauche. Pour boucler la boucle. On automatise déjà beaucoup de choses sur le Wiktionnaire, pourquoi pas ça. --Rapaloux (discussion) 10 février 2017 à 12:41 (UTC)Répondre
Oui. Ultra-douteuse. Voir l'historique et les contributions de Webamri qui nous a foutu des « issu de l'arabe » un peu partout (toujours impeccablement référencé mais ses sources étaient des orientalistes qui voyaient de l'arabe partout). Je supprime quand c'est infondé, je modère sinon ; voir chiffe.
Conjugaison:tchèque/cítit
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Tu mettrais sur la ligne de définition de penis (en anglais, par exemple) tous les synonymes français ?
D’abord, ce n’est pas sur la ligne de définition qu'on met les synonymes, c’est dans la rubrique Synonymes. Et, dans cette rubrique Synonymes, il faut se limiter à quelques-uns (sinon, créer un thésaurus est plus approprié). Par ailleurs, je précise ma pensée : quelqu’un qui créerait les deux pages hévéa et arbre à caoutchouc peut très bien privilégier un des deux mots si c’est son choix. Ce n’est pas ça qui est inacceptable : en effet, une page moins complète peut toujours être complétée par quelqu’un d’autre. Ce qui est inacceptable, c’est de rendre volontairement une page moins utile pour ses lecteurs en y supprimant des choses mises par d’autres contributeurs, bien que ces choses retirées soient utiles aux lecteurs qui consultent cette page précise. Et tous les arguments du monde n’y changeront rien. Il faut respecter le travail fait par les autres contributeurs pour rendre la page plus utile et il faut respecter les lecteurs quel que soit leur choix de consultation. Lmaltier (discussion) 2 avril 2017 à 19:45 (UTC)Répondre
Sauf erreur de ma part, nous parlions de la ligne de définition de Hevea brasilensis.
Je vois que j’ai répondu complètement à côté, je réponds donc à nouveau… Évidemment que, dans la définition d’un mot non français, il ne faut pas mettre tous les mots français possibles ayant ce sens, il suffit que la définition rende le sens du mot clair. Si on veut mettre plein de traductions en français parce qu'on trouve ça utile, c’est la rubrique Traductions qui est appropriée. Il y a quand même des cas particulier où, pour rendre la définition claire pour tout les lecteurs, il peut être bon de mettre plusieurs mots français du sens voulu. Par exemple, pour Fußball, dire que ça veut dire football n’est pas suffisant, puisque ce mot français ne désigne pas le même sport en Europe et au Canada. Lmaltier (discussion) 2 avril 2017 à 19:53 (UTC)Répondre
nous sommes d'accord.
Actualités du Wiktionnaire, numéro 24, mars 2017
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 24 de mars 2017.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Une simplification n’est jamais pertinente quand elle enlève une source. Il faut vraiment que tu arrêtes de les supprimer à la volée. On cherche à être précis ici, pas à nous limiter au plus connu. Merci donc d’arrêter ce comportement, je te l’ai déjà dit à plusieurs reprises. Ce que tu fais contrevient à nos règles (respect du travail d’autrui), j'aimerais être prévenu avant que tu ne modifies aussi lourdement mes travaux. Merci d’avance. --— Lyokoï (Discutons) 23 avril 2017 à 18:47 (UTC)Répondre
parlons concret. De quoi parles-tu ? De simplifications ? J'appèle ça suppression de redondances !
le texte verbeux Pierre Gastal considère la forme du mot comme étant stable d’après les reconstructions ; néanmoins elle n’est aucunement attestée à l’écrit et demande une confirmation d’après d’autres spécialistes. est la redondance de notre {{gaulois}}
Sur ce point, je te rejoins.
Donc ok supprimer ?
C’est fait.
D’une racine de l'{{indo-européen commun}} {{recons|mē̆lĝ-}} / {{recons|melǝĝ-ö}} / {{recons|*melǝĝh-}}{{RÉF|1}}.
n'indique rien d'utile alors que
Apparenté au latin ''{{lien|mulgeo|la}}''{{R|Pokorny}}. En gaulois {{pron|b}} se substitue à {{pron|m}} ; voir ''{{lien|braces|la}}''.
donne un équivalent et la raison de la forme en Erreur sur la langue !
Rien d’utile ? Mais sur quoi tu te bases pour dire ça ? Sur ton ressenti ? C’est ce qui est donné dans la source, on va quand même pas lui faire dire autre chose ? Surtout que ton ajout est pertinent, lorsqu’il est un ajout et non un remplacement. Ta dernière modification est donc meilleure sur ce point.
reblochon est gardé et reblocher ajouté, où est le mal ?
Oui mais non. reblochon en français ne vient pas du verbe français reblocher. Ce n’est jamais mentionné dans les sources. Il vient du mot francoprovençal reblochon, on a juste « traduit » le nom du fromage. reblocher n’est jamais mentionné dans les sources, il n’est pas considéré à l’heure actuelle dans l’étymologie de reblochon, et perso, je pense que c’est une traduction parallèle du verbe francoprovençal reblochi.
j'ai ajoutéreblocher et laissé reblochi et je me fais engueuler pour suppression ?
Bein regarde mieux, moi je vois le verbe frp disparaître et le français le remplacer.
J'ai ôté UNE référence non pertinente{{R:Pokorny}} qui ne relève pas de reblochon mais de *bligicar
Sauf que selon nos conventions sur l’étymologie nous remontons le plus loin possible. Du coup, pourquoi le supprimer quand quelqu'un a fait le travail ? De plus, Pierre Gastal estime que le mot est passé dans le latin sous la forme *bligicāre, proposée par Pokorny. C’est donc faux de dire que *bligicāre = *bligicar, car cela ne concerne pas la même langue.
Si deux sources concordent renommer*bligicar en *bligicāre ?
Non, non… Les deux sources indique un latin vulgaire *bligicāre qui viendrait du gaulois *bligicar. Il faut séparer les deux.
Remonter ok, mais je maintiens que la réf est pertinente pour *bligicāre, pas pour reblochon.
Oui, mais comment veux-tu justifier l’existence de *bligicāre dans reblochon sans source ?
J'ai ajouté DEUX références pertinentes et consultables en ligne.
Okai pour le TLFi, mais pas d’accord pour le Littré, il était déjà présent en source. Par contre, je suis d’accord avec les changements cosmétiques et la demande de ref mais je ne comprend pas pourquoi tu as supprimé le lien vers Commons…
la réf Littré est mal formattée, il faut
{{R|Littré|reblechon ou reblochon ou rebrochon}}
sinon tu tombes sur un n/a.
Noté, je la corrige.
Je trouve ton revert débile.
Et je trouve que ton attitude n’est absolument pas constructive. Tu sais que je fais de grosses étymologies, tu sais que ça prend du temps à faire, alors pourquoi tu ne cherche pas à discuter AVANT ? Franchement, je ne cessera pas de réagir comme aujourd'hui tant que tu ne prendras pas en compte ce que je fais sur le projet. — Lyokoï (Discutons) 24 avril 2017 à 12:47 (UTC)Répondre
Pour la première attestation, pourquoi mettre quatre références (j'appèle cela de la redondance) quand une suffit ? Ça fait "riche" ?
Parce que ça fait neutre. Nous sommes descriptifs, il est important d’être exhaustif et d'indiquer qui dit quoi. Je peux concevoir que ça peut faire un peu lourd à la lecture (aucun problème pour changer l’affichage), mais c’est important d’avoir plusieurs sources pour une information quand celle-ci est partagée par le milieu, cela donne un poids face aux hypothèses de personnes seules.
Pourquoi mettre français régional de Savoie alors que c'est proprement francoprovençal ? Ce qui est dit juste après... tu trouves pas ça redondant ?
Par c’est sûrement mal dit. Ce que je veux dire par français régional de Savoie, c’est qu’avant, la portée du mot ne dépassait pas cette région. C’est une information différente que celle de donner l’étymon précédent du mot qui vient du frp.
Pourquoi supprimerreblocher qui était sourcé par le TLFi ?
Parce qu’à l’époque où j'ai fait ma recherche, il n’y était pas… Le TLFi est en train de mettre ses notices étymologiques à jour. Je n'avais pas vu l’information.
Pourquoi avoir supprimer{{R:TLFi}} qui était pertinent ?
Parce qu'il faut le réintégrer mieux.
Pourquoi qualifier mon attitude de "non constructive" quand je t'explique que j'ai ajouté et non retranché à la hache ?
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Diligent,
En ce qui concerne la déclinaison de ce mot, les sites en ligne donnent raison à la dernière modif de l’IP et à Petit Phenix à l’origine. À toi de voir… — UnsuiDiscuter9 juillet 2017 à 08:30 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut!
Au fond, quand tu as posé la question au sujet de cette catégorie, tu ne cherchais pas vraiment une réponse... ;-) Je trouvais intéressant de faire la distinction entre familles, nations et tribus. Apparemment, ce n'est pas ton avis. Nepas ledire (discussion) 9 juillet 2017 à 14:24 (UTC)Répondre
Si! la question du renommage reste actuelle. Je suis d'accord avec tes remarques.
En revanche, oui, il est inutile de distinguer ethnonyme, nation, tribu pour les Amérindiens si on ne le fait pas pour les Européens.
Bon. Je dois dire que je ne tiens pas plus que ça à ces subdivisions; je les ai faites parce que ça me semblait la chose à faire, mais n'étant pas ethnologue, j'avoue que je ne pouvais pas me rendre bien loin dans le classement. Je pense que c'est déjà beaucoup qu'on fasse un travail d'uniformisation dans ce qui existe déjà, et je suis d'accord avec les autres changements que tu as apportés au passage dans ces articles. Nepas ledire (discussion) 9 juillet 2017 à 15:13 (UTC)Répondre
@Nepas ledire : un avantage de la proposition, cela évite de faire deux entrées ; Cheyenne est un ethnonyme mais pas un Nom de peuple, alors que Cheyennes est les deux :
Ta formule se tient, mais j'ai passé beaucoup de temps à réviser les articles dans le sens de ce qui est expliqué ici. et il me semble que ce serait une perte de temps de tout redéfaire alors que ma formule se tient aussi. Traditionnellement, en français, les dictionnaires font les entrées concernant les peuples au pluriel, et c'est aussi ce qui me semble le plus intuitif. Je n'ai malheureusement pas le Petit Larousse ni le Petit Robert sous la main actuellement, mais j'ai par contre le Grand Dictionnaire encyclopédique Larousse. L'entrée Hittite désigne la langue. Ensuite, on a l'entrée Hittites qui désigne le peuple. Même chose pour Francs, etc.
Évidemment, dans le cas de Iroquois, c'est particulier car le singulier et le pluriel ont la même forme.
Pas sûr non plus de définir Iroquois par « personne qui parle Iroquois » ou Hittite par « personne qui parle hittite ». La langue parlée est souvent un trait fondamental d'appartenance à un peuple, mais ce n'est pas forcément le trait définitoire. Nepas ledire (discussion) 10 juillet 2017 à 11:01 (UTC)Répondre
J'ai beaucoup bossé sur le latin qui est la catégorie la plus touffue en ce qui concerne les ethnonymes. La règle semble être
le singulier existe - c'est lui qui est ethonyme
seul le pluriel est attesté, c'est lui qui est ethnonyme.
Sérieusement, tu trouves que « Sarmate. Membre d'un peuple scythe, vivant au nord et à l'est de la mer Noire. » est la meilleure façon de traiter les ethnonymes? Je suis de retour chez moi, j'ai le PRob 2 sous la main, et je trouve : « Sarmates. Peuple nomade indo-iranien . » Tu me diras qu'on est pas obligés de faire comme le Petit Robert, mais c'est quand même pas des deux de pique qui ont fait cela, et puis, encore une fois, ça me paraît tout simplement la façon la plus naturelle et la plus intuitive d'aborder les noms de peuples. C'est d'ailleurs ce qu'on a déjà pour la grande majorité des noms de peuples (et pas juste à cause de moi ;-)). Mais bon, si tu n'es toujours pas d'accord, on peut toujours faire tenir un vote. Nepas ledire (discussion) 11 juillet 2017 à 01:43 (UTC)Répondre
Tu as raison pour ce mot. La règle devrait être "usage le plus fréquent", ou "tel que donné par les dictionnaires établis".
Tout ce que je veux dire, c'est qu'il me semble malvenu d'avoir deux définitions et deux entrées pour la même chose.
Mettre Sarmate en flexion singulier de Sarmates, "peuple..." ?
Salut Lyokoï, non, regarde l'italien, par exemple.
Suppression de citation
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Diligent,
Peux-tu expliquer pourquoi tu as supprimé la traduction et la citation lors de cet ajout d’éthymologie ? De plus, la flûte n’est pas le même instrument que l’aulos (je viens de corriger la définition de ce dernier).
Conseils pour la contribution à des mots de grec ancien
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Salut Diligent,
J’ai récemment fait l’acquisition d’une copie du Dictionnaire grec-français composé sur un nouveau plan où sont réunis et coordonnés les travaux de Henri Estienne, de Schneider, de Passow et des meilleurs lexicographes et grammairiens anciens et modernes, augmenté de l'explication d'un grand nombre de formes difficiles et suivi de plusieurs tables nécessaires pour l'intelligence des auteurs, mais en 11e édition de 1858. Honnêtement, je déchiffre encore avec difficulté les mots écrits en grecque (je ne parle même pas de comprendre une phase), j’ai appris initialement l’alphabet grecque seulement pour être un peu moins saoulé par l’usage intempestif et tout à fait superfétatoire qu’en font moult mathématiciens (qui semblent eux-mêmes souvent inconscient de faire usage d’initialisme hellénistique quand ils en mime l’usage, voir les utilises en tant qui signe décorrélé de toute motivation morpho-sémantique). Bref, comme je vois que tu contribues aux entrées en grecque, je me demandais si tu avais des conseils à me donner pour faire un bon usage contributif de cette nouvelle acquisition. Aussi si tu as un bon cours ou autre ressource pédagogique à me conseiller pour que j’améliore ma capacité de lecture du grecque. La principale difficulté que je note dans mes lectures c’est la distinction entre υ et ν. Bon, aussi, je pense qui si un prof de grecque devait m’ouïr baragouiner quelques mots il voudrait se pendre sur le champ avant de se retourner dans sa tombe, mais je n’ai aucune connaissance sur la prononciation du grec au-delà de ce que les transcriptions latines m’en suggère. Bref, si tu me vois contribuer sur des termes grecs prochainement, n’hésite pas à me corriger avec indulgence et si tu me fais la considération de m’indiquer des conseils, je les suivrai de mon mieux. --Psychoslave (discussion) 13 septembre 2017 à 21:58 (UTC)Répondre
Salut !
tu parles du grec moderne ? Pas de problème, n'hésite pas à me contacter
Dernier commentaire : il y a 7 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut ! Tu ne sais peut-être pas, mais l’information « mot savant », bien qu’elle ne soit pas des plus claires, signifie bien quelque chose et donne un précieux indice sur le milieu à l’origine du mot en question (les savants construisent les mots d’une manière bien précise !). C’est donc pas très sympa de la supprimer. --— Lyokoï (Discutons) 9 octobre 2017 à 16:58 (UTC)Répondre
@Lyokoï : Si tu parles de zumique, la motivation n'était pas de supprimer une information "savante" ou non, mais de faire de l'article ce qu'il est : une variante de zymique. Si tu veux "corriger", mettre "mauvaise savantisation du grec ancien, etc."
Si tu parles de zymique, l'ajout "C’est un mot savant construit à partir du grec ancien" pourrait être un "précieux indice sur le milieu à l’origine du mot en question" ajoutable à TOUS LES MOTS issus du grec ancien. On s'y colle ?
Nope, pas tous les mots du grec ancien, seulement ceux construits dans les milieux savant des 18e et 19e siècle. Cela en fait beaucoup moins… Et encore, il faut sourcer de toute façon (chose non encore fait actuellement sur ces deux étymologies). — Lyokoï (Discutons) 9 octobre 2017 à 19:42 (UTC)Répondre
@Lyokoï : Et pour l'horrible zumique, on fait quoi ? On dit que c'est savant ET merdé ?
Non, juste savant. Le « merdé » c’est un jugement, et tu sais bien qu'on aime pas ça, ici. En creusant, on pourrait voir les limites de son usage, à quel point était-il plus commun que zymique ? Était-il légitime dans la communauté savante à un moment ? Est-il entré en conflit avec zymique ? Quand disparaît-il ? Une fois qu’on aura ces informations, on pourra laisser les gens juger. D’ici là, laissons zumique tranquille, c’est important que les gens sache quelle est sa très maigre différence (et pourquoi elle existe) avec zymique. — Lyokoï (Discutons) 9 octobre 2017 à 20:51 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Diligent,
Je n’arrive pas à retrouver l’étymologie que tu as mise pour populus (« peuplier ») malgré la référence que tu donnes. Car on a une contestation d’une IP sur la page de discussion et, pour ma part, je trouve comme origine le indo-européen commun *tōp-, voir ici. Qu’en penses tu? — UnsuiDiscuter25 octobre 2017 à 10:13 (UTC)Répondre
Salut @Unsui :, la référence est donnée , le lien que tu donnes n'est pas une source "fiable", i.e. un auteur reconnu. je vais voir du côté de Pokorny pour le lien avec le radical de topol (voir ce mot pour le lien entre pop- et top-. --Diligent (discussion) 25 octobre 2017 à 10:24 (UTC)Répondre
Ah oui, je n’avais vu : i, f. root pamp-, pap-, to swell. Désolé. Maintenant, le site que je mentionne est assez sérieux pour ce que j’ai pu en juger dans le passé. Il donne Fraenkel comme référence, qui doit être Ernst Fraenkel (linguist) qui a publié plusieurs ouvrages sur les étymologies dont un sur les étymologies du latin en 1922 (Griechisches, Lateinisches und Baltisch-Slavisches). Mais bon, ce n’est pas mon domaine de compétence. Je te laisse regarder . — UnsuiDiscuter25 octobre 2017 à 10:53 (UTC)Répondre
@Unsui : mes sources slavisantes donnent le radical pop- comme source du top- slave - donc laisser en l'état.
Actualités du Wiktionnaire, numéro 31, octobre 2017
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 31 d’octobre 2017.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Diligent, étant donné que tu sembles avoir quelques connaissances en tchèque, est ce que tu pourrais me confirmer que cet article parle de l’écriture du tchèque ? Ou bien est ce qu’il est question d’autre chose ? Je demande cela car l’élément Wikidata me semble erroné. Pamputt13 novembre 2017 à 20:53 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Diligent,
J’ai lu ta définition « Individus intriguant fréquemment et méchamment les uns contre les autres. », et je me demandais ce que tu voulais dire par « intriguant méchamment » (je découpe la phrase pour tenter de la mieux comprendre) ? Comment faut-il comprendre la phrase dans son ensemble ? — Automatik (discussion) 23 décembre 2017 à 18:22 (UTC)Répondre
Sens-toi libre de redéfinir mieux
Je pose la question parce que je n’ai jamais croisé ce terme, et ne suis peut-être pas le mieux placé pour le définir. Après réflexion, je déduis toutefois finalement qu’intriguer est utilisé ici au sens d’« embarasser ». J’ai retouché la définition en conséquence , sens-toi libre de me relire bien entendu.
Ce voir n'est pas une étymologie (et on ne tourne pas en rond : on va constater que c'est identique et probablement issu de l'indo-européen ; Note : existe aussi en grec)
C'est bien le problème de ce → voir qui figure dans la section Étymologie et qui devrait en être banni. Car étant dans une étymologie il semble au lecteur renvoyer à l'étymologie du mot qu'il signale (sous-entendu, vous n'avez pas l'étymologie ici, allez la voir dans l'étymologie de l'autre mot). Le cas que je signale est typique du problème posé par ce modèle → voir , et @Lmaltier : ne me contredira pas. --83.113.109.21830 décembre 2017 à 18:48 (UTC)Répondre
Éh bien corrige et met comparer avec si {{voir}} t'irrites !
Il ne s’agit pas du modèle voir, mais du modèle cf. On peut utiliser ce genre de modèle dans une étymologie si on veut, comme le modèle comparer, mais à condition que ce soit en complément d’une étymologie, pas à la place. C’est ça l’important. Or, c’est très souvent utilisé à la place de l’étymologie, et ça incite la plupart des contributeurs à ne pas mettre d’étymologie. Lmaltier (discussion) 31 décembre 2017 à 08:57 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Diligent, il y a quelques mois, tu as fait ça. N’est-ce pas incorrect dans la mesure où le français n’existait pas au moment où l’anglo-saxon était pratiqué. Le mot a peut-être une origine de l’ancien français mais comme je n’en sais rien du tout, je n’ai pas touché. Au pire, il faudrait revenir à {{ébauche-étym}}. Pamputt7 janvier 2018 à 12:39 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Diligent, désolé, mais les dictionnaires du XIXe contredisent Littré et donnent bien comme étymologie ptéron et gyné. Je modifie les deux pages en conséquence. Avec références bien sûr. Bercours (discussion) 19 janvier 2018 à 12:46 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Hi, I have noticed that during the creation of sopel, you've added the synonym huhňán. Do you have any recources for this? We are looking for them on cs.wikt, wheater the word exist with high enough frequency and weather it means sope.--Juandev (discussion) 4 mars 2018 à 23:35 (UTC)Répondre
it is a copy/paste of cs:sopel, so if you decide it is wrong, i'll take it out.
Dernier commentaire : il y a 6 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour. La citation que vous avez donnée sur la page broussetout est introuvable sur l’exemplaire numérisé
de l'ouvrage que vous donnez comme référence. Les termes « broussetout », « pouces », « rural », « goussets », ne donnent aucun résultat; « pièce » donne trois résultats sans aucun rapport avec la citation donnée. Pourriez-vous être plus précis (page, édition)? Merci. Sapphorain (discussion) 26 mars 2018 à 22:26 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut, salut,
Si tu vois ce message avant mardi, est-ce qu'il serait possible qu'on se contact par téléphone, j’aimerais bénéficier de tes retours avant d’aller à la WikiCon 2018. Je suis joignable au (voir l'historique). En espérant avoir rapidement de tes nouvelles, Psychoslave (discussion) 15 avril 2018 à 13:55 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour @Diligent :, je viens de voir cette expression sur un mur de Prague dans un reportage sur les débuts de la guerre froide. Je pense qu’on peut la traduire par bien national (plutôt que « pouvoir du peuple ») Peut-être une locution consacrée méritant une entrée ? Cordialement --Basnormand (discussion) 17 avril 2018 à 20:57 (UTC)Répondre