User talk:Atitarev/2020/2016

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Atitarev/2020/2016. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Atitarev/2020/2016, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Atitarev/2020/2016 in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Atitarev/2020/2016 you have here. The definition of the word User talk:Atitarev/2020/2016 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Atitarev/2020/2016, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Archive

Adding Coordinate Terms dropbox to cardinal and ordinal numbers in Slavic Languages

Hi Anatoli, I have set up a coordinate terms dropbox for Ukrainian ordinal numerals which I have put in the перший (peršyj) entry. It's based on the one for German numbers. What do you think? At the moment it's from 0th to 19th, but it could be extended later on. Maybe it could be added to entries for other Slavic languages as well Vedac13 (talk) 09:49, 2 November 2015 (UTC)Reply

I don't mind if you do. Yes, please :). Don't forget the stress marks for Ukrainian and Belarusian, some numerals you edited still use manual transliterations (tr=). Russian numerals (lemmas) don't need manual transliterations either but please add stress marks to the templates. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:03, 2 November 2015 (UTC)Reply
I've started on the one for Russian cardinal numbers from оди́н (odín) to девятна́дцать (devjatnádcatʹ). Should it replace the list under See also when I reach 49, or would you prefer to keep that list, too? Also, is there a way to make the transliterations appear under the word no matter how small the word is?Vedac13 (talk) 04:45, 3 November 2015 (UTC)Reply
You can replace the list if you wish. No, I am not interested in keeping that list further. Thanks for your work! Please ask at Grease pit regarding the transliteration, I am not sure how. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:49, 3 November 2015 (UTC)Reply

Hindi Conjugation Templates

Do you know the difference between Template:hi-conj and Template:hi-conj-v? It seems that the former has better diacritics, but I don't see much else. — Aryamanarora (talk) 17:40, 2 November 2015 (UTC)Reply

They are both yours. Use them as you see fit. :) {{hi-conj-v}} is a better name for its purpose, though. I would orphan it and rename {{hi-conj}} to {{hi-conj-v}}. Eventually, both should use automatic transliteration when shwa-dropping is fixed. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:42, 3 November 2015 (UTC)Reply
I just realized, {{hi-conj-v}} is for terms ending in vowels. While these are too big to convert to auto-transliteration right now, perhaps I can get started on the declension templates ({{hi-noun-ā-ā}}, etc.}} Aryamanarora (talk) 02:23, 6 November 2015 (UTC)Reply
That's right. Keep up the good work. For auto-transliteration you can look up (old) Russian or current Ukrainian templates. E.g. this will invoke transliteration of the first unnamed parameter in brackets: ({{#invoke:ru-translit|tr|{{padleft:{{delink|{{{1}}}}}}}}}). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:48, 6 November 2015 (UTC)Reply
No need for direct module invocations, we have {{xlit}}. --WikiTiki89 02:50, 6 November 2015 (UTC)Reply
Thanks for the suggestion. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:51, 6 November 2015 (UTC)Reply

牠们

I noticed that you have removed the rfv from 牠们. AFAIK, is not used in simplified Chinese, using instead, so wouldn't 牠们 be mixing traditional and simplified characters? — Justinrleung (t...)c=› 07:35, 3 November 2015 (UTC)Reply

I would make it a rare or nonstandard variant but it is a soft redirect, anyway, as I said in the edit summary. Usage notes could be added on the trad form that the simp form should not be used.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:46, 3 November 2015 (UTC)Reply
I've added it as an alternative form on 牠們. — Justinrleung (t...)c=› 17:47, 3 November 2015 (UTC)Reply

a few new words or senses

Benwing2 (talk) 07:36, 7 November 2015 (UTC)Reply

轉音

Hello again. Would you have any citations to show that 轉音 means "to enter hanzi (Chinese characters) with pinyin"? I haven't seen this usage before. — Justinrleung (t...)c=› 20:31, 7 November 2015 (UTC)Reply

@Justinrleung I may have misread a definition, feel free to fix it. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:12, 8 November 2015 (UTC)Reply
I'm not absolutely sure if 轉音 doesn't mean "to enter hanzi (Chinese characters) with pinyin", since I can't find it in any online dictionary that I've tried looking through. Could you let me take a look at the definition? (I'm assuming it's in Chinese.) — Justinrleung (t...)c=› 00:02, 9 November 2015 (UTC)Reply
@Justinrleung Sorry, I don't remember where I've got it from any more. The dictionaries I have access to, don't help with this. I will address it later or let someone fix it. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:20, 9 November 2015 (UTC)Reply
Alright. I've added a meaning that seems to be more common (from a Google search). — Justinrleung (t...)c=› 06:14, 9 November 2015 (UTC)Reply

Do we need separate bianimate variants that list inanimate first or second?

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 Some bianimate nouns have the inanimate gender listed first in {{ru-noun}} and some have the animate gender listed first. I am converting ru-noun uses to ru-noun+ uses and ru-noun+ currently supports only a=bi that lists the animate gender first. Should we bother creating two bianimate variants in this case? Benwing2 (talk) 09:39, 8 November 2015 (UTC)Reply

Animacy mismatch, please help

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 I have a script to convert ru-noun to ru-noun+ so we consistently have the gen sg and nom pl, which are often missing now. In the process I check for mismatches between the forms, genders and animacy given in the headword and the declension. I found a bunch of animacy mismatches. The first 100 are below. The full list has 238 entries and it's here: User:Benwing2/fix-ru-noun-animacy-mismatch. I've so far done most of the first 5,000 lemmas (out of 15,821). The list below is mostly lemmas 5,000 - 9,000. Can some of you help? All you need to do is correct the animacy so that the headword and declension agree. You don't have to convert ru-noun to ru-noun+ or anything; the script will do that. If the correct animacy is bianimate, use |a=bi in {{ru-noun-table}}, and in {{ru-noun}} and {{ru-proper noun}} specify two genders, the second using |g2=. Thanks muchly! Benwing2 (talk) 14:21, 8 November 2015 (UTC)Reply

  • Page 22 скот: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 86 мошка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 1320 такса: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 1382 тысяча: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an,f-in
  • Page 1963 Дунька Кулакова: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 3670 зубной врач: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 3923 аба: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 4508 учащийся: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 5138 героиня: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 5163 тигрица: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 5168 аватар: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 5177 вестник: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an,m-in proposed=m-an
  • Page 5248 германец: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 5267 рекордер: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 5285 бас: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in,m-an proposed=m-in
  • Page 5296 блудница: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 5311 Станислав: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 5324 аноним: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 5361 туз: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 5552 рогатка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 5596 Питер: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 5617 кобра: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 5625 бактерия: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 5853 окунь: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 5948 киса: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 5955 фон: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6083 преамбула: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 6148 латимерия: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 6154 наследница: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 6155 чин: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in,m-an proposed=m-in
  • Page 6158 жупан: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6247 драматург: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6346 курильщик: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6347 волонтёр: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6402 совок: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in,m-an proposed=m-in
  • Page 6423 тетрарх: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 6505 снеговик: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 6571 полтергейст: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6602 комнатная муха: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 6609 личность: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 6675 ливанец: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6704 тихоходка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 6799 камбала: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 6849 ветеран: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6914 салака: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 6959 метастаз: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6961 ментол: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6962 миксоматоз: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 6963 апоптоз: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7050 режиссёр: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7091 марионетка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 7141 пиявка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 7277 разрушитель: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 7336 дипломат: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an,m-in proposed=m-an
  • Page 7343 мидия: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 7381 стоматолог: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7430 рикша: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=f-in
  • Page 7521 сявка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an,f-an proposed=f-in
  • Page 7526 примат: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an,m-in proposed=m-an
  • Page 7625 горшечник: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7630 турок: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 7635 матрёшка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 7642 ренегат: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7656 завод-подрядчик: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7763 держава: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=f-an
  • Page 7780 выпускник: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7806 баянистка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 7818 сирена: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in,f-an proposed=f-an
  • Page 7889 служебник: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7890 маркиза: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 7913 янычар: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7944 чешуеног: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 7971 реформатор: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 8062 хунвэйбин: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 8074 псина: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in,f-an proposed=f-an
  • Page 8171 ацтек: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 8210 синица: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 8211 самородок: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in,m-an proposed=m-in
  • Page 8267 Абуджа: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 8274 свинка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an,f-in proposed=f-in
  • Page 8306 Амур: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in,m-an proposed=m-in
  • Page 8313 червяк: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 8334 мулла: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=f-in
  • Page 8358 чечётка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in,f-an proposed=f-an
  • Page 8359 мазурка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 8376 старшина: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=f-an
  • Page 8412 глухарь: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an,m-in proposed=m-an
  • Page 8463 отправитель: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 8534 Андромеда: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an,f-in proposed=f-an
  • Page 8598 куколка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 8605 братия: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-an proposed=f-in
  • Page 8654 антипод: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 8717 воровка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 8749 номад: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an proposed=m-in
  • Page 8797 раввин: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
  • Page 8809 Блок: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an,f-an proposed=m-in
  • Page 8847 чечевица: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in,f-an proposed=f-in
  • Page 8850 вобла: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=f-in proposed=f-an
  • Page 8979 штафирка: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-an,f-in proposed=f-an
  • Page 8993 аквамарин: WARNING: Animacy mismatch, skipping: cur=m-in proposed=m-an
Done.--Cinemantique (talk) 19:17, 8 November 2015 (UTC)Reply
Thanks so much!!!! Benwing2 (talk) 00:14, 9 November 2015 (UTC)Reply

Replacing Ukrainian Entry п’ятнадцять with п'ятнадцять

Hi Anatoli, I want to replace the entry п’ятнадцять (pʺjatnadcjatʹ) with the entry п'ятна́дцять (pʺjatnádcjatʹ) - the original word was written up in a word document where ’ automatically comes up when typing the apostrophe. I am thinking for the sake of consistency that ' should be used for the Ukrainian version of Russian ъ, as that is the form of the apostrophe that comes up when typing in the boxes on Wiktionary. How do I delete the first mentioned entry? This is also an issue with some other numerals. Vedac13 (talk) 10:03, 9 November 2015 (UTC)Reply

Turned п’ятнадцять to a redirect. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:32, 9 November 2015 (UTC)Reply
@Vedac13: Next time, you can just move the page, which will preserve its history. If you cannot move it because the target page already exists as a redirect, ask an admin to do it for you. --WikiTiki89 14:27, 9 November 2015 (UTC)Reply
Thanks for your help. Vedac13 (talk) 04:05, 10 November 2015 (UTC)Reply

Gender mismatches, please check

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 My script has found various instances of gender mismatch between what would automatically be generated based on the declension template and what the headword template says. I've filtered the ones that look legitimate. Could you check the remaining ones? There aren't too many. The following are the ones that look the most suspicious to me:

The remainder are animate and seem less suspicious, but could use a looking over. Note in particular the ones that are bigender and list feminine first; should the masculine be listed first?

  • Page 798 оториноларинголог: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an,f-an, new=m-an
  • Page 2185 блядь: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an,f-an, new=f-an
  • Page 3161 тренер: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an,f-an, new=m-an
  • Page 3233 инженер: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an,f-an, new=m-an
  • Page 3686 химик: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an,f-an, new=m-an
  • Page 4587 бездарь: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an,f-an, new=f-an
  • Page 6815 гадина: WARNING: Gender mismatch, existing=f-an,m-an, new=f-an
  • Page 8207 Полетт: WARNING: Gender mismatch, existing=f-an, new=m-an
  • Page 10290 малютка: WARNING: Gender mismatch, existing=f-an,m-an, new=f-an
  • Page 12107 русич: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an,f-an, new=m-an
  • Page 12245 обакша: WARNING: Gender mismatch, existing=f-an,m-an, new=f-an
  • Page 12683 девчата: WARNING: Gender mismatch, existing=f-an-p, new=m-an-p
  • Page 15121 людишки: WARNING: Gender mismatch, existing=m-an-p, new=f-an-p

Thanks! Benwing2 (talk) 05:43, 10 November 2015 (UTC)Reply

Done, when месячные is addressed. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:16, 10 November 2015 (UTC)Reply
Thank you very much!!! I think this is the last of the headword issues. Benwing2 (talk) 23:37, 10 November 2015 (UTC)Reply

Category:Pages with module errors

Please check. --kc_kennylau (talk) 07:32, 15 November 2015 (UTC)Reply

Adding drop down declension boxes for Old Church Slavonic

Hi Anatoli, I've tried starting up a drop down declension box for Old Church Slavonic. See пѧть for an example (the template is Template:cu-decl-num5). I based it on the Belarusian template. However, I couldn't get the transliteration to work by changing the language code to cu or by adding script=Cyrs. How could automated transliteration be set up in this case? (For the moment I have removed the part of the code for the template which refers to transliteration) Vedac13 (talk) 08:35, 15 November 2015 (UTC)Reply

Sorry, I don't know. You seem to have tried what I would do but it didn't work. Please try Grease pit. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:40, 15 November 2015 (UTC)Reply
User Suzukaze-c has fixed it. I tried to put the script code in the wrong place.Vedac13 (talk) 08:55, 15 November 2015 (UTC)Reply

Words probably needing phon= (in place of manual translit)

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 Here are about 100 cases where my script refused to subsitute manual pronunciation with automatic, usually because the headword template had a tr= in it (occasionally because of a Latin or non-Cyrillic character in the headword itself, which should be fixed). These generally need phon= added. Benwing2 (talk) 10:20, 17 November 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 Hi. It's rather time-consuming check all. I'm not sure what failed here but you can use phon=...э... whenever you see ɛ in the manual translit. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:46, 22 November 2015 (UTC)Reply
It's a bit tricky to do that because not all e's necessarily require phon=...э..., e.g. in шедевр and in хмели-сунели with translit xméli-sunɛ́li (is that a mistake?). I will see what I can do. Benwing2 (talk) 02:13, 23 November 2015 (UTC)Reply
When "е" doesn't require "э", it means it's a regular reading. With both шедевр and хмели-сунели, it's only the second "е", which is irregular. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:51, 23 November 2015 (UTC)Reply
Right, programmatically it's a bit tricky to implement, that's all ... properly I have to reverse-transliterate the Latin. Benwing2 (talk) 03:05, 23 November 2015 (UTC)Reply
I can hack things by just converting all е to э, unless there's both e and ɛ in the translit. Benwing2 (talk) 03:06, 23 November 2015 (UTC)Reply
Done. Benwing2 (talk) 14:41, 29 November 2015 (UTC)Reply

Russian cursive

Добрый вечер,

Do you know if it's possible to find on the internet the characters of the Russian cursive? (for example, m - I'm using the Latin alphabet here - for т). I mean, characters that we could copy-paste and write with, not drawings or images.

Thanks in advance! --Fsojic (talk) 21:59, 22 November 2015 (UTC)Reply

I found these: and but I haven't tried them. You can use keywords "курсив" (cursive), "шрифт" (font, script), "алфавит" (alphabet), "русский" (Russian), "рукописный" (handwritten) in your search. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:08, 22 November 2015 (UTC)Reply
@Fsojic: I think what you need is a font. The characters are the same unicode characters, but different font's display them differently. Some fonts render the italic т like the cursive (i.e. like the Latin m), while others render it like a slanted version of the upright print character, but it is the same Unicode codepoint. --WikiTiki89 14:47, 23 November 2015 (UTC)Reply
Try some of these. Here’s one, Shelly AllegroC ... I think it is a nice calligraphic Cyrillic font. —Stephen (Talk) 17:08, 23 November 2015 (UTC)Reply
Thanks. @Wikitiki89: I suppose it means then that we can't create any entry in here with the '"cursive versions" of the letters, and that we can't write posts in cursive, am I right? --Fsojic (talk) 19:35, 23 November 2015 (UTC)Reply
Yes, that's right. Think about it this way: The English and French cursive version of the letter "a" looks more like the Greek "α", or the IPA character "ɑ", but that doesn't mean we need to have cursive versions of the French word la or the English word at. --WikiTiki89 19:47, 23 November 2015 (UTC)Reply
Indeed. I'm so used to the Latin cursive that I'm not even aware of its peculiarities compared to the print. --Fsojic (talk) 09:22, 24 November 2015 (UTC)Reply

http://hanja.naver.com/hanja?q=%E4%BD%A0

Do your best, I hope your Korean knowledge is better then mine ;) — This unsigned comment was added by Kamilz (talkcontribs).

@Kamilz What you saw there, is a translation of the Chinese character into Korean. () is only used in Chinese, not Korean, Japanese or Vietnamese. Both Japanese and Korean dictionaries translate it as "you": (neo), 당신 (當身, dangsin) (Korean) and あなた (anata), なんじ (nanji) (Japanese). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:55, 23 November 2015 (UTC)Reply
I hate to chime in on an old post here, but it relates to an issue I've ignored for quite some time. User:Kamilz has added a lot of rather dubious information to our single-character CJKV articles for several years now. I can't count how many times I've had to clean up a lot of his edits of Chinese definitions that were incorrect. He adds a lot of definitions to Korean sections of those articles as well and I'm concerned about the accuracy of those added definitions. Bumm13 (talk) 16:52, 22 September 2016 (UTC)Reply

Hyphenated terms, not sure how they're declined

I wrote a script to figure out the declension of multipart lemmas, but I'm not sure what to do with the following words.

I imagine there are four possibilities:

  1. Both parts declined.
  2. Only the part on the right declined.
  3. Only the part on the left declined (may not occur).
  4. Indeclinable.

Can you indicate which is which for each word? Thanks! Benwing2 (talk) 12:47, 26 November 2015 (UTC)Reply

Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 13:03, 26 November 2015 (UTC)Reply

Removal of Chinese section from

The character is a Shuowen Jiezi radical, so it is old, thus, your removal of the "Chinese" section from the page is quite questionable. Eyesnore (talk) 04:04, 27 November 2015 (UTC)Reply

Please raise at WT:RFT or elsewhere. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:09, 27 November 2015 (UTC)Reply

治癒

What do I do with this example sentence? The script does not recognise the traditional character 癒. ---> Tooironic (talk) 07:13, 27 November 2015 (UTC)Reply

Done. I have already shown you how :). 癒 is a variant of . I didn't bother adding it to Module:zh/data --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:43, 27 November 2015 (UTC)Reply

Possibly bogus gender overrides

Cases where my script identified that a gender override would be necessary. existing means the gender currently in the headword and the gender that will be used to override the default gender in new. Some of these look bogus, e.g. if уголь is feminine, why is древесный уголь masculine? Can you let me know what the true gender of each of these is? Thanks! Benwing2 (talk) 12:02, 28 November 2015 (UTC)Reply

Fixed incorrect genders. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:11, 28 November 2015 (UTC)Reply
Thanks! Benwing2 (talk) 14:09, 28 November 2015 (UTC)Reply

Can you check multiword declensions generated by bot?

Can you check out the sample multiword declensions generated by my bot? There are about 36 of them, I think, the last 36 or so contributions by WingerBot (check here: Special:Contributions/WingerBot).

One issue I imagine is probably wrong is the locatives and partitives of однократный вид, совершенный вид, многократный вид, слоновая кость. These are inherited from the relevant locatives/partitives of вид and кость, but they may well not apply to the multiword expressions. Benwing2 (talk) 14:16, 28 November 2015 (UTC)Reply

Multiword expressions where the base word has loc=, par= or voc=

Hello. I had my script output warnings whenever it found loc=, par= or voc= in a component word. Could you let me know which ones of these (if any) should keep the loc=, par= or voc= in the multiword expression? If you could, just put a * at the end of each line that should keep the extra case, and I'll remove the rest when creating the declension. Thanks! Benwing2 (talk) 08:56, 29 November 2015 (UTC)Reply

--Anatoli T. (обсудить/вклад) 13:19, 29 November 2015 (UTC)Reply

Another list of pronunciation issues -- inserted or deleted stress marks

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 This list is cases where there is an inserted, deleted or moved primary stress mark when comparing the manual pronunciation and what would be auto-generated. I suspect the large majority of these are errors in the manual pronunciation, so I would ask you to only fix the ones where the auto-pronunciation would be incorrect, and leave the rest; I'll then run my script on them in override mode to fix up the rest. (BTW there are 67 entries here.) Thanks very much! Benwing2 (talk) 08:34, 30 November 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 Could you instead run your script on those? There are some words with multiple etymologies, like здорово alternative stresses like крымскотатарский. It's much easier to fix incorrect stresses when the format is right. The module handles correctly the majority of words. Wrong positions of stress marks can be added to test cases later. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:43, 30 November 2015 (UTC)Reply
OK. Benwing2 (talk) 08:44, 30 November 2015 (UTC)Reply
The module will do a much better job now, there are many errors in these manual transcriptions. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:47, 30 November 2015 (UTC)Reply
I ran the script. It fixed all but 6 of the entries below -- it can't override cases like абджад, пике or высыпать where there are multiple pronunciations given, so I fixed those manually, with the exception of ОРВИ, which I'm not sure what the correct pronunciation should be. Benwing2 (talk) 09:23, 30 November 2015 (UTC)Reply
@Atitarev Did you finish reviewing them? Benwing2 (talk) 04:35, 4 December 2015 (UTC)Reply
Yes, let me know if you still have questions/issues. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:17, 4 December 2015 (UTC)Reply
Thanks, no questions at this point. Benwing2 (talk) 05:50, 4 December 2015 (UTC)Reply
  • Page 105 абджад: WARNING: For headword а́бджа́д, auto ˈaˈbdʐat (ˈabˈdʐat) not same as manual ɐˈbdʐat (/ɐbˈdʐat/): replace ˈa -> ɐ at 0
  • Page 105 абджад: WARNING: For headword а́бджа́д, auto ˈaˈbdʐat (ˈabˈdʐat) not same as manual ˈabdʐət (/ˈab.dʐət/): delete ˈ at 2, replace a -> ə at 6
  • Page 271 абстракционизм: WARNING: For headword абстракциони́зм, auto ɐpstrəkt͡sɨɐˈnʲizm not same as manual ɐpstrəkt͡sɨənʲizm (/əpstrəkt͡sɨɐnʲizm/): replace ɐˈ -> ə at 11
  • Page 873 алфавит: WARNING: For headword алфави́т, auto ɐlfɐˈvʲit not same as manual ɐˈlfavʲɪt (): insert ˈ at 1, replace ɐˈ -> a at 3, replace i -> ɪ at 7
  • Page 1229 антигерой: WARNING: For headword антигеро́й, auto ɐnʲtʲɪɡʲɪˈroj not same as manual ɐnʲtʲɪˈɡʲroj (/ənʲtʲɪɡʲˈroj/): insert ˈ at 6, delete ɪˈ at 8
  • Page 1464 арестант: WARNING: For headword ареста́нт, auto ɐrʲɪˈstant not same as manual ɐrʲɪsʲtʲænt (/ərʲɪstˈant/): delete ˈ at 4, insert ʲ at 6, replace a -> ʲæ at 7
  • Page 1465 арестантка: WARNING: For headword ареста́нтка, auto ɐrʲɪˈstantkə not same as manual ɐrʲɪsʲtʲæntkə (/ərʲɪstˈantkə/): delete ˈ at 4, insert ʲ at 6, replace a -> ʲæ at 7
  • Page 1568 архангел: WARNING: For headword арха́нгел, auto ɐˈrxanɡʲɪl (ɐrˈxanɡʲɪl) not same as manual ɐrxʲænɡʲɪl (/ɐrxˈanɡʲɪl/): delete ˈ at 1, replace a -> ʲæ at 4
  • Page 1623 аспирантура: WARNING: For headword аспиранту́ра, auto ɐspʲɪrɐˈnturə (ɐspʲɪrɐnˈturə) not same as manual ɐspʲɪrənʲtʲʉrə (/əspʲɪrɐntˈurə/): replace ɐˈ -> ə at 6, insert ʲ at 9, replace u -> ʲʉ at 10
  • Page 2276 безумец: WARNING: For headword безу́мец, auto bʲɪˈzumʲɪt͡s not same as manual bʲɪzʲʉmʲɪt͡s (/bʲɪzˈumʲɪt͡s/): delete ˈ at 3, replace u -> ʲʉ at 5
  • Page 3634 вентилятор: WARNING: For headword вентиля́тор, auto vʲɪnʲtʲɪˈlʲætər not same as manual ˈvʲinʲtʲɪˈlʲætər (/ˈvʲɪnʲtʲɪˈlʲætər/): insert ˈ at 0, replace ɪ -> i at 2
  • Page 3764 веха: WARNING: For headword ве́ха, auto ˈvʲexə not same as manual vʲɪˈxa (/vʲɪˈxa/): delete ˈ at 0, replace e -> ɪˈ at 3, replace ə -> a at 5
  • Page 3907 винегрет: WARNING: For headword винегре́т, auto vʲɪnʲɪˈɡrʲet (vʲɪnʲɪɡˈrʲet) not same as manual vʲɪˈnʲiˈɡrʲet (/vʲɪˈnʲɪˈɡrʲet/): insert ˈ at 3, replace ɪ -> i at 5
  • Page 4774 выделить: WARNING: For headword вы́делить, auto ˈvɨdʲɪlʲɪtʲ not same as manual ˈvɨdʲɪˈlʲitʲ (/ˈvɨdʲɪˈlʲɪtʲ/): insert ˈ at 6, replace ɪ -> i at 8
  • Page 4996 высыпать: WARNING: For headword высыпа́ть, auto vɨsɨˈpatʲ not same as manual ˈvɨsɨpʲætʲ (/ˈvɨsɨpætʲ/): insert ˈ at 0, delete ˈ at 4, replace a -> ʲæ at 6
  • Page 5227 гедонист: WARNING: For headword гедони́ст, auto ɡʲɪdɐˈnʲist not same as manual ˈɡʲidɐˈnʲist (/ˈɡʲɪdɐˈnʲist/): insert ˈ at 0, replace ɪ -> i at 2
  • Page 5437 глицерин: WARNING: For headword глицери́н, auto ɡlʲɪt͡sɨˈrʲin not same as manual ˈɡlʲit͡sɨˈrʲin (/ˈɡlʲɪt͡sɨˈrʲin/): insert ˈ at 0, replace ɪ -> i at 3
  • Page 6247 девятнадцатый: WARNING: For headword девятна́дцатый, auto dʲɪvʲɪˈtnat͡sːətɨj (dʲɪvʲɪtˈnat͡sːətɨj) not same as manual dʲɪˈvʲtnat͡sːətɨj (/dʲɪvʲtˈnatt͡sətɨj/): insert ˈ at 3, delete ɪˈ at 5
  • Page 6480 дешёвый: WARNING: For headword дешёвый, auto dʲɪˈʂovɨj not same as manual ˈdʲiˈʂovɨj (/ˈdʲɪˈʂovɨj/): insert ˈ at 0, replace ɪ -> i at 2
  • Page 6596 динамичный: WARNING: For headword динами́чный, auto dʲɪnɐˈmʲit͡ɕnɨj not same as manual dʲɪnəmʲit͡ɕnɨj (/dʲɪnɐmʲit͡ɕnɨj/): replace ɐˈ -> ə at 4
  • Page 6731 доверчивость: WARNING: For headword дове́рчивость, auto dɐˈvʲert͡ɕɪvəsʲtʲ not same as manual dəvʲert͡ɕɪvəsʲtʲ (/dɐvʲert͡ɕɪvəsʲtʲ/): replace ɐˈ -> ə at 1
  • Page 7284 ежевика: WARNING: For headword ежеви́ка, auto (j)ɪʐɨˈvʲikə not same as manual (j)ɪˈʐɨˈvʲikə (/jɪˈʐɨˈvʲikə/): insert ˈ at 4
  • Page 8287 здорово: WARNING: For headword здо́рово!, auto ˈzdorəvə! not same as manual zdɐˈrovə (): delete ˈ at 0, insert ɐˈr at 3, delete rə at 4, delete ! at 8
  • Page 8287 здорово: WARNING: For headword здоро́во!, auto zdɐˈrovə! not same as manual ˈzdorəvə (): insert ˈ at 0, replace ɐˈ -> o at 2, replace o -> ə at 5, delete ! at 8
  • Page 8357 зиждительный: WARNING: For headword зижди́тельный, auto zʲɪˈʐdʲitʲɪlʲnɨj (zʲɪʐˈdʲitʲɪlʲnɨj) not same as manual ˈzʲiʐdʲɪtʲɪlʲnɨj (/ˈzʲiʐdʲɪtʲɪlʲnɨj/): insert ˈ at 0, replace ɪˈ -> i at 2, replace i -> ɪ at 7
  • Page 8976 институт: WARNING: For headword институ́т, auto ɪn⁽ʲ⁾sʲtʲɪˈtut not same as manual ɪˈn⁽ʲ⁾sʲtʲiˈtut (/ɪnʲˈsʲtʲɪˈtut/): insert ˈ at 1, replace ɪ -> i at 9
  • Page 8997 интеллигенция: WARNING: For headword интеллиге́нция, auto ɪnʲtʲɪlʲɪˈɡʲent͡sɨjə not same as manual ɪnʲtʲɪˈlʲːiˈɡʲent͡sɨjə (/ɪnʲtʲɪˈlʲːɪˈɡʲentsɨjə/): insert ˈ at 6, replace ɪ -> ːi at 8
  • Page 9240 исторический: WARNING: For headword истори́ческий, auto ɪstɐˈrʲit͡ɕɪskʲɪj not same as manual ɪstərʲit͡ɕɪskʲɪj (/ɪstɐrʲit͡ɕɪskʲɪj/): replace ɐˈ -> ə at 3
  • Page 10434 компакт-диск: WARNING: For headword компа́кт-ди́ск, auto kɐˈmpaɡd dʲisk (kɐmˈpaɡd ˈdʲisk) not same as manual kəˌmpakt dʲisk (): replace ɐˈ -> əˌ at 1, replace ɡd -> kt at 6
  • Page 11127 крымскотатарский: WARNING: For headword кры́мскотата́рский, auto ˈkrɨmskətɐˈtarskʲɪj not same as manual krɨmskətɐˈtarskʲɪj (/krɨmskətɐˈtarskʲɪj/): delete ˈ at 0
  • Page 11138 крякать: WARNING: For headword кря́кать, auto ˈkrʲækətʲ not same as manual ʼkrʲækətʲ (/ʼkrʲækətʲ/): replace ˈ -> ʼ at 0
  • Page 11396 лазоревый: WARNING: For headword лазо́ре́вый, auto lɐˈzoˈrʲevɨj not same as manual lɐˈzorʲɪvɨj (/lɐˈzorʲɪvɨj/): delete ˈ at 5, replace e -> ɪ at 8
  • Page 11744 лимит: WARNING: For headword лими́т, auto lʲɪˈmʲit not same as manual lʲimít (/limít/): replace ɪˈ -> i at 2, replace ʲi -> í at 5
  • Page 12541 Мекка: WARNING: For headword Ме́кка, auto ˈmʲekːə not same as manual mʲeˈkːə (/mʲeˈkːə/): delete ˈ at 0, insert ˈ at 4
  • Page 12620 местный: WARNING: For headword ме́стный, auto ˈmʲesnɨj not same as manual mʲes(t)nɨj (/mʲes(t)nɨj/): delete ˈ at 0, insert (t) at 5
  • Page 12791 минералог: WARNING: For headword минерало́г, auto mʲɪnʲɪrɐˈlok not same as manual mʲɪnʲɪˈralək (/mʲɪnʲɪˈrɑlək/): insert ˈ at 6, replace ɐˈ -> a at 7, replace o -> ə at 10
  • Page 13161 мотороллер: WARNING: For headword моторо́ллер, auto mətɐˈrolʲːɪr not same as manual mətərolʲːɪr (/mətɐrolʲːɪr/): replace ɐˈ -> ə at 3
  • Page 13197 мстительный: WARNING: For headword мсти́тельный, auto ˈmsʲtʲitʲɪlʲnɨj not same as manual ˈmsʲtʲiˈtʲilʲnɨj (/ˈmsʲtʲiˈtʲɪlʲnɨj/): insert ˈ at 7, replace ɪ -> i at 9
  • Page 13398 на все четыре стороны: WARNING: For headword на все четы́ре стороны́, auto nɐˈ‿fsʲe t͡ɕɪˈtɨrʲə stərɐˈnɨ (nɐ‿ˈfsʲe t͡ɕɪˈtɨrʲə stərɐˈnɨ) not same as manual nə‿fsʲe t͡ɕɪtɨrʲə stərɐˈnɨ (): replace ɐˈ -> ə at 1, delete ˈ at 13
  • Page 13684 наперекор: WARNING: For headword напереко́р, auto nəpʲɪrʲɪˈkor not same as manual nəpʲɪˈrʲkor (/nəpʲɪrʲˈkor/): insert ˈ at 5, delete ɪˈ at 7
  • Page 14696 ночник: WARNING: For headword ночни́к, auto nɐˈt͡ɕnʲik (nɐt͡ɕˈnʲik) not same as manual nɐˈˈt͡ɕnʲik (/nɐˈt͡ɕˈnʲik/): insert ˈ at 2
  • Page 15611 ОРВИ: WARNING: For headword ОРВИ́, auto ɐˈrvʲi (ɐrˈvʲi) not same as manual oɛrvɛˈi (): replace ɐˈ -> oɛ at 0, replace ʲ -> ɛˈ at 4
  • Page 16503 партнёр: WARNING: For headword партнёр, auto pɐˈrt⁽ʲ⁾nʲɵr (pɐrt⁽ʲ⁾ˈnʲɵr) not same as manual pərt⁽ʲ⁾nʲɵr (/pɐrtʲnʲɵr/): replace ɐˈ -> ə at 1
  • Page 16810 пересмешник: WARNING: For headword пересме́шник, auto pʲɪrʲɪˈsmʲeʂnʲɪk (pʲɪrʲɪsˈmʲeʂnʲɪk) not same as manual pʲɪˈrʲsmʲeʂnʲɪk (/pʲɪrʲˈsmʲeʂnʲɪk/): insert ˈ at 3, delete ɪˈ at 5
  • Page 17019 пике: WARNING: For headword пике́, auto pʲɪˈkʲe not same as manual ˈpʲikʲe (): insert ˈ at 0, replace ɪˈ -> i at 2
  • Page 17019 пике: WARNING: For headword пике́, auto pʲɪˈkʲe not same as manual ˈpʲikʲe (): insert ˈ at 0, replace ɪˈ -> i at 2
  • Page 17811 позиция: WARNING: For headword пози́ция, auto pɐˈzʲit͡sɨjə not same as manual pəzʲɪt͡sɨjə (/pɐzʲɪt͡sɨjə/): replace ɐˈ -> ə at 1, replace i -> ɪ at 5
  • Page 18676 праиндоевропеец: WARNING: For headword праиндоевропе́ец, auto prəɪndə(j)ɪvrɐˈpʲe(j)ɪt͡s not same as manual praɪndə(j)ɪvrəpʲe(j)ɪt͡s (/pra.ɪn.də.jɪvrɐ.pʲe(j)ɪt͡s/): replace ə -> a at 2, replace ɐˈ -> ə at 13
  • Page 18739 преданность: WARNING: For headword пре́данность, auto ˈprʲedən(ː)əsʲtʲ not same as manual prʲedɐˈn(ː)əsʲtʲ (/prʲedɐˈnːəsʲtʲ/): delete ˈ at 0, replace ə -> ɐˈ at 6
  • Page 18747 предварительный: WARNING: For headword предвари́тельный, auto prʲɪdvɐˈrʲitʲɪlʲnɨj not same as manual prʲdvərʲitʲɪlʲnɨj (): delete ɪ at 3, replace ɐˈ -> ə at 6
  • Page 19006 приближение: WARNING: For headword приближе́ние, auto prʲɪblʲɪˈʐɛnʲɪjə not same as manual prʲɪˈblʲiˈʐɛnʲɪjə (/prʲɪˈblʲɪˈʐɛnʲɪjə/): insert ˈ at 4, replace ɪ -> i at 7
  • Page 19283 приписать: WARNING: For headword приписа́ть, auto prʲɪpʲɪˈsatʲ not same as manual prʲɪˈppʲisɨvətʲ (/prʲɪpˈpʲisɨvətʲ/): insert ˈp at 4, replace ɪˈ -> i at 6, replace a -> ɨvə at 9
  • Page 19739 просыпаться: WARNING: For headword просыпа́ться, auto prəsɨˈpat͡sːə not same as manual prɐˈsɨpət͡sːə (/prəˈsɨpət͡sə/): replace ə -> ɐˈ at 2, delete ˈ at 5, replace a -> ə at 7
  • Page 19741 протагонист: WARNING: For headword протагони́ст, auto prətəɡɐˈnʲist not same as manual prətəɡənʲist (/prətəɡɐnʲist/): replace ɐˈ -> ə at 6
  • Page 20524 расплатиться: WARNING: For headword расплати́ться, auto rəsplɐˈtʲit͡sːə not same as manual rɐˈspltʲit͡sːə (/rəsplˈtʲitt͡sə/): replace ə -> ɐˈ at 1, delete ɐˈ at 5
  • Page 20760 редактировать: WARNING: For headword редакти́ровать, auto rʲɪdɐˈktʲirəvətʲ (rʲɪdɐkˈtʲirəvətʲ) not same as manual rʲɪˈdɐˈktʲirəvətʲ (/rʲɪˈdɐkˈtʲirəvətʲ/): insert ˈ at 3
  • Page 20917 речник: WARNING: For headword речни́к, auto rʲɪˈt͡ɕnʲik (rʲɪt͡ɕˈnʲik) not same as manual rʲɪˈˈt͡ɕnʲik (/rʲɪˈt͡ɕˈnʲik/): insert ˈ at 3
  • Page 21530 сарафанное радио: WARNING: For headword сарафа́нное ра́дио, auto sərɐˈfanːəjə ˈradʲɪo not same as manual ˈsərɐˈfanːəjə ˈradʲɪo (/ˈsərɐˈfanːəjə ˈradʲɪo/): insert ˈ at 0
  • Page 21704 свиток: WARNING: For headword сви́ток, auto ˈsvʲitək not same as manual ˈsvʲiˈtək (/ˈsvʲɪˈtək/): insert ˈ at 5
  • Page 21903 семейный: WARNING: For headword семе́йный, auto sʲɪˈmʲejnɨj not same as manual ˈsʲiˈmʲejnɨj (/ˈsʲɪˈmʲejnɨj/): insert ˈ at 0, replace ɪ -> i at 2
  • Page 23649 строить: WARNING: For headword строи́ть, auto strɐˈitʲ not same as manual ˈstro(j)ɪtʲ (): insert ˈ at 0, replace ɐˈi -> o(j)ɪ at 3
  • Page 23986 таблица: WARNING: For headword табли́ца, auto tɐˈblʲit͡sə (tɐbˈlʲit͡sə) not same as manual təblʲit͡sə (/tɐblʲit͡sə/): replace ɐˈ -> ə at 1
  • Page 25665 успение: WARNING: For headword успе́ние, auto ʊˈspʲenʲɪjə not same as manual uspʲenʲɪjə (/uspʲenʲɪjɘ/): replace ʊˈ -> u at 0
  • Page 26957 четверг: WARNING: For headword четве́рг, auto t͡ɕɪˈtvʲerk (t͡ɕɪtˈvʲerk) not same as manual t͡ɕɪtvʲɪˈrɡʲi (): delete ˈ at 4, replace e -> ɪˈ at 8, replace k -> ɡʲi at 10
  • Page 27083 членство: WARNING: For headword чле́нство, auto ˈt͡ɕlʲenstvə not same as manual ˈt͡ɕlʲeˈnstvə (/ˈt͡ɕlʲenˈstvə/): insert ˈ at 7
  • Page 2817 лети: WARNING: For headword лети́, auto lʲɪˈtʲi not same as manual lʲɪtʲɪˈ (/lʲɪtʲiˈ/): delete ˈ at 3, replace i -> ɪˈ at 6
  • Page 4949 флота: WARNING: For headword фло́та, auto ˈflotə not same as manual flot (/flot/): delete ˈ at 0, delete ə at 5

apparently missing secondary stress

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 Here's another, smaller list (22 entries) ... cases where the auto pronunciation would be missing a secondary stress mark compared with the manual. I suspect the secondary stress marks are mostly real. If you want, I'll go ahead and run the script on these, and maybe when you have a chance you could review them and add the secondary stress marks. Benwing2 (talk) 09:34, 30 November 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 The pronunciation pattern for -нибудь (-nibudʹ) and -либо (-libo) is ALWAYS the same - they are either unstressed or have a secondary stress. Doing this manually for each inflected form is pain in the butt. :) I'll check the rest. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:54, 30 November 2015 (UTC)Reply
@KoreanQuoter Would you like to automate transcriptions for -нибудь (-nibudʹ) words below, please? You can model on како́й-нибудь (kakój-nibudʹ). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:31, 1 December 2015 (UTC)Reply
With pleasure after work. --KoreanQuoter (talk) 00:44, 1 December 2015 (UTC)Reply
Done Done (with a handful of minor fixings) --KoreanQuoter (talk) 12:56, 1 December 2015 (UTC)Reply
  • Page 2656 близлежащий: WARNING: For headword близлежа́щий, auto blʲɪz⁽ʲ⁾lʲɪˈʐaɕːɪj not same as manual ˌblʲis⁽ʲ⁾lʲɪˈʐaɕːɪj (): insert ˌ at 0, replace ɪz -> is at 3
  • Page 4078 внутриклеточный: WARNING: For headword внутрикле́точный, auto vnʊtrʲɪˈklʲetət͡ɕnɨj not same as manual vnʊˌtrʲiˈklʲetət͡ɕnɨj (): insert ˌ at 3, replace ɪ -> i at 6
  • Page 4080 внутримолекулярный: WARNING: For headword внутримолекуля́рный, auto vnʊtrʲɪməlʲɪkʊˈlʲærnɨj not same as manual vnʊˌtrʲiməlʲɪkʊˈlʲærnɨj (): insert ˌ at 3, replace ɪ -> i at 6
  • Page 6401 деревообделочник: WARNING: For headword деревообде́лочник, auto dʲɪrʲɪvɐɐˈbdʲelət͡ɕnʲɪk (dʲɪrʲɪvɐɐbˈdʲelət͡ɕnʲɪk) not same as manual ˌdʲerʲɪvɐɐˈbdʲelət͡ɕnʲɪk (): insert ˌ at 0, replace ɪ -> e at 2
  • Page 8008 западноармянский: WARNING: For headword западноармя́нский, auto zəpədnɐɐˈrmʲænskʲɪj (zəpədnɐɐrˈmʲænskʲɪj) not same as manual ˌzapədnɐɐˈrmʲænskʲɪj (): insert ˌ at 0, replace ə -> a at 1
  • Page 9874 киберпреступление: WARNING: For headword киберпреступле́ние, auto kʲɪbʲɪrprʲɪstʊˈplʲenʲɪjə not same as manual ˌkʲibʲɪrprʲɪstʊˈplʲenʲɪjə (): insert ˌ at 0, replace ɪ -> i at 2
  • Page 9875 киберпреступность: WARNING: For headword киберпресту́пность, auto kʲɪbʲɪrprʲɪˈstupnəsʲtʲ not same as manual ˌkʲibʲɪrprʲɪˈstupnəsʲtʲ (): insert ˌ at 0, replace ɪ -> i at 2
  • Page 22766 совпасть: WARNING: For headword совпа́сть, auto sɐˈfpasʲtʲ (sɐfˈpasʲtʲ) not same as manual sɐˈfˌpasʲtʲ (/sɐfˌˈpasʲtʲ/): insert ˌ at 4
  • Page 28076 языковед: WARNING: For headword языкове́д, auto (j)ɪzɨkɐˈvʲet not same as manual (j)ɪˌzɨkɐˈvʲet (): insert ˌ at 4
  • Page 2490 какие-нибудь: WARNING: For headword каки́е-нибудь, auto kɐˈkʲi(j)ɪnʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈkʲijə‿nʲɪˌbutʲ (): delete ( at 6, replace )ɪ -> ə‿ at 8, insert ˌ at 13, replace ʊ -> u at 14
  • Page 2492 каким-нибудь: WARNING: For headword каки́м-нибудь, auto kɐˈkʲimnʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈkʲim‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 7, insert ˌ at 10, replace ʊ -> u at 11
  • Page 2494 какими-нибудь: WARNING: For headword каки́ми-нибудь, auto kɐˈkʲimʲɪnʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈkʲimʲɪ‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 9, insert ˌ at 12, replace ʊ -> u at 13
  • Page 2496 каких-нибудь: WARNING: For headword каки́х-нибудь, auto kɐˈkʲixnʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈkʲix‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 7, insert ˌ at 10, replace ʊ -> u at 11
  • Page 2502 каком-нибудь: WARNING: For headword како́м-нибудь, auto kɐˈkomnʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈkom‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 6, insert ˌ at 9, replace ʊ -> u at 10
  • Page 2506 какою-нибудь: WARNING: For headword како́ю-нибудь, auto kɐˈkojʉnʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈkojʉ‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 7, insert ˌ at 10, replace ʊ -> u at 11
  • Page 2508 какую-нибудь: WARNING: For headword каку́ю-нибудь, auto kɐˈkujʉnʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈkujʉ‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 7, insert ˌ at 10, replace ʊ -> u at 11
  • Page 2567 кем-нибудь: WARNING: For headword ке́м-нибудь, auto ˈkʲemnʲɪbʊtʲ not same as manual ˈkʲem‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 5, insert ˌ at 8, replace ʊ -> u at 9
  • Page 2642 ком-нибудь: WARNING: For headword ко́м-нибудь, auto ˈkomnʲɪbʊtʲ not same as manual ˈkom‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 4, insert ˌ at 7, replace ʊ -> u at 8
  • Page 2652 кому-нибудь: WARNING: For headword кому́-нибудь, auto kɐˈmunʲɪbʊtʲ not same as manual kɐˈmu‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 5, insert ˌ at 8, replace ʊ -> u at 9
  • Page 5108 чему-нибудь: WARNING: For headword чему́-нибудь, auto t͡ɕɪˈmunʲɪbʊtʲ not same as manual t͡ɕɪˈmu‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 7, insert ˌ at 10, replace ʊ -> u at 11
  • Page 5118 чём-нибудь: WARNING: For headword чём-нибудь, auto ˈt͡ɕɵmnʲɪbʊtʲ not same as manual ˈt͡ɕɵm‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 6, insert ˌ at 9, replace ʊ -> u at 10
  • Page 5171 чьему-нибудь: WARNING: For headword чьему́-нибудь, auto t͡ɕjɪˈmunʲɪbʊtʲ not same as manual t͡ɕjɪˈmu‿nʲɪˌbutʲ (): insert ‿ at 8, insert ˌ at 11, replace ʊ -> u at 12

理想主義

Any idea why 理想 comes up as a semi-colon here in the hanzi box? ---> Tooironic (talk) 05:57, 2 December 2015 (UTC)Reply

Hmm, it must be misreading the definition line on 理想: ]; ]. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:11, 2 December 2015 (UTC)Reply
@Tooironic Fixed by changing the def line at 理想. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:20, 2 December 2015 (UTC)Reply
Cheers for that. Our Chinese coverage is doing well. I've started focusing more on collocations recently. ---> Tooironic (talk) 01:05, 3 December 2015 (UTC)Reply
@Tooironic There are thousands of lemmas to be added still, even if you visit the requested entries page, frequency lists - at Wiktionary or elsewhere. Plenty of red links. Matthias Buchmeier has English - Chinese dictionary where you can see entries waiting to be created. Take a look at songbook, for example. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:20, 3 December 2015 (UTC)Reply
The problem is finding the right kind of frequency list. At the moment we include almost all common 詞. But 字 is another story. I'm still too afraid to even begin on the 字. ---> Tooironic (talk) 01:22, 3 December 2015 (UTC)Reply
The number of collocations, which are not included in normal dictionary will be exponential, I don't like the idea at all. I can make a list of the links you can use, even without leaving Wiktionary. As for hanzi entries, you can do what you can, what you know, not worrying about dialects, the entries don't have to be exhaustive. Some definitions are better than no definitions. Would you like to have a go at ? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:34, 3 December 2015 (UTC)Reply

some pronunciations to check

I'm going through and classifying the remaining pronunciation issues by type. Can you check the following? All of them have already had the manual overridden with the auto. I've indicated whether I think the issue may be real or is probably a mistake in the manual. There are about 60 here. Benwing2 (talk) 06:17, 4 December 2015 (UTC)Reply

Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 14:01, 4 December 2015 (UTC)Reply
Thank you! Benwing2 (talk) 03:22, 5 December 2015 (UTC)Reply
It occurs to me that there are other words with аэро–, do they all have secondary stress? The following words don't have secondary stress on а-, and some of them (e.g. аэрология) have written instead of : аэрограмма, аэродром, аэрозоль, аэрозольный баллон, аэролит, аэрология, аэронавтика, аэроплан, аэропорт, аэростат. Benwing2 (talk) 07:05, 6 December 2015 (UTC)Reply
No, these don't have secondary stress. It may be to do with the length of the word or the way they are perceived (single unit or a word with a prefix), sometimes quite unpredictable.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:10, 6 December 2015 (UTC)Reply

Difference in primary stress, auto vs. manual (may be real):

  • Page 8918 индоевропеец: WARNING: For headword индоевропе́ец, auto ɪndə(j)ɪvrɐˈpʲe(j)ɪt͡s not same as manual ˈində(j)ɪvrɐˈpʲe(j)ɪt͡s (/ˈɪndɐjɪvrɐˈpʲejɪt͡s/): replace ɪ -> ˈi at 0
  • Page 821 алиф: WARNING: For headword а́лиф, auto ˈalʲɪf not same as manual ɐˈlʲif (/ɐˈlʲif/): insert ɐ at 0, delete a at 1, replace ɪ -> i at 4
  • Page 24258 таращиться: WARNING: For headword тара́щиться, auto tɐˈraɕːɪt͡sə not same as manual tərɐˈɕːit͡sə (/tərɐˈɕːɪt͡sə/): insert ər at 1, delete ra at 3, replace ɪ -> i at 7
  • Page 2553 катета: WARNING: For headword ка́тета, auto ˈkatʲɪtə not same as manual kɐˈtʲitə (/kɐˈtʲɪtə/): insert kɐ at 0, delete ka at 1, replace ɪ -> i at 5
  • Page 28060 этимологический: WARNING: For headword этимологи́ческий, auto ɨtʲɪməlɐˈɡʲit͡ɕɪskʲɪj not same as manual ɐtʲɪmɐˈloɡʲɪt͡ɕɪskʲɪj (/ətʲɪmɐˈɫoɡʲit͡ɕɪskʲɪj/): replace ɨ -> ɐ at 0, delete əl at 5, insert lo at 9, replace i -> ɪ at 11
  • Page 12186 магазин: WARNING: For headword магази́н, auto məɡɐˈzʲin not same as manual mɐˈɡazʲɪn (/mɐˈɡazʲɪn/): delete əɡ at 1, insert ɡa at 5, replace i -> ɪ at 7
  • Page 11349 куркума: WARNING: For headword курку́ма, auto kʊˈrkumə (kʊrˈkumə) not same as manual kʊrkʊˈma (/kʊrkʊˈma/): insert kʊr at 0, delete rku at 3, replace ə -> a at 7
  • Page 15682 опубликовывать: WARNING: For headword опублико́вывать, auto ɐpʊblʲɪˈkovɨvətʲ not same as manual ɐpʊblʲɪkɐˈvatʲ (): insert kɐ at 7, delete ko at 8, replace ɨvə -> a at 11
  • Page 25110 тута: WARNING: For headword ту́та, auto ˈtutə not same as manual tʊˈtə (/tʊˈtə/): insert tʊ at 0, delete ut at 2
  • Page 12283 малаялам: WARNING: For headword малая́лам, auto məlɐˈjaləm not same as manual mələ(j)ɪˈlam (/mələjɪˈlam/): replace ɐ -> ə(j)ɪ at 3, replace j -> l at 5, delete lə at 7


Secondary stress added in manual (may be real):

  • Page 1747 аудиовизуальный: WARNING: For headword аудиовизуа́льный, auto ɐʊdʲɪəvʲɪzʊˈalʲnɨj not same as manual ˌaʊdʲɪəvʲɪzʊˈalʲnɨj (): replace ɐ -> ˌa at 0
  • Page 1748 аудиокнига: WARNING: For headword аудиокни́га, auto ɐʊdʲɪɐˈknʲiɡə (ɐʊdʲɪɐkˈnʲiɡə) not same as manual ˌaʊdʲɪɐˈknʲiɡə (): replace ɐ -> ˌa at 0
  • Page 1816 афроамериканец: WARNING: For headword афроамерика́нец, auto ɐfrɐɐmʲɪrʲɪˈkanʲɪt͡s not same as manual ˌafrɐɐmʲɪrʲɪˈkanʲɪt͡s (): replace ɐ -> ˌa at 0
  • Page 1817 афроамериканка: WARNING: For headword афроамерика́нка, auto ɐfrɐɐmʲɪrʲɪˈkankə not same as manual ˌafrɐɐmʲɪrʲɪˈkankə (): replace ɐ -> ˌa at 0
  • Page 1860 аэробиология: WARNING: For headword аэробиоло́гия, auto ɐɨrəbʲɪɐˈloɡʲɪjə not same as manual ˌaɛrəbʲɪɐˈloɡʲɪjə (): replace ɐɨ -> ˌaɛ at 0
  • Page 1863 аэровокзал: WARNING: For headword аэровокза́л, auto ɐɨrəvɐˈɡzal (ɐɨrəvɐɡˈzal) not same as manual ˌaɛrəvɐˈɡzal (): replace ɐɨ -> ˌaɛ at 0
  • Page 1865 аэродинамический: WARNING: For headword аэродинами́ческий, auto ɐɨrədʲɪnɐˈmʲit͡ɕɪskʲɪj not same as manual ˌaɛrədʲɪnɐˈmʲit͡ɕɪskʲɪj (): replace ɐɨ -> ˌaɛ at 0
  • Page 1872 аэронавигационный огонь: WARNING: For headword аэронавигацио́нный ого́нь, auto ɐɨrənəvʲɪɡət͡sɨˈonːɨj ɐˈɡonʲ not same as manual ˌaɛrənəvʲɪɡət͡sɨˈonːɨj ɐˈɡonʲ (): replace ɐɨ -> ˌaɛ at 0
  • Page 1878 аэрошоу: WARNING: For headword аэрошо́у, auto ɐɨrɐˈʂoʊ not same as manual ˌaɛrɐˈʂoʊ (): replace ɐɨ -> ˌaɛ at 0
  • Page 3799 взаимопонимание: WARNING: For headword взаимопонима́ние, auto vzəɪməpənʲɪˈmanʲɪjə not same as manual vzəˌiməpənʲɪˈmanʲɪjə (): replace ɪ -> ˌi at 3
  • Page 5265 Генеральная Ассамблея ООН: WARNING: For headword Генера́льная Ассамбле́я ОО́Н, auto ɡʲɪnʲɪˈralʲnəjə ɐsɐˈmblʲejə ɐˈon (ɡʲɪnʲɪˈralʲnəjə ɐsɐmbˈlʲejə ɐˈon) not same as manual ɡʲɪnʲɪˈralʲnəjə ɐsɐˈmblʲejə ˌoˈon (): replace ɐ -> ˌo at 28
  • Page 22740 Совет Безопасности ООН: WARNING: For headword Сове́т Безопа́сности ОО́Н, auto sɐˈvʲed bʲɪzɐˈpasnəsʲtʲɪ ɐˈon not same as manual sɐˈvʲet bʲɪzɐˈpasnəsʲtʲɪ ˌoˈon (): replace d -> t at 6, replace ɐ -> ˌo at 25
  • Page 27485 шпиономания: WARNING: For headword шпионома́ния, auto ʂpʲɪənɐˈmanʲɪjə not same as manual ʂpʲɪˌonɐˈmanʲɪjə (/ʂpʲɪˌonɐˈmanʲɪjə/): replace ə -> ˌo at 4


Cases with сч rendered as ɕt͡ɕ in auto but ɕː in manual (may be real, may need to use щ in place of сч in ru-IPA):

  • Page 2482 бесчеловечный: WARNING: For headword бесчелове́чный, auto bʲɪɕt͡ɕɪlɐˈvʲet͡ɕnɨj not same as manual bʲɪɕːɪlɐˈvʲet͡ɕnɨj (/bʲɪɕːɪlɐˈvʲet͡ɕnɨj/): replace t͡ɕ -> ː at 4
  • Page 8024 заносчивость: WARNING: For headword зано́счивость, auto zɐˈnoɕt͡ɕɪvəsʲtʲ not same as manual zɐˈnoɕːɪvəsʲtʲ (/zɐˈnoɕːɪvəsʲtʲ/): replace t͡ɕ -> ː at 6
  • Page 8025 заносчивый: WARNING: For headword зано́счивый, auto zɐˈnoɕt͡ɕɪvɨj not same as manual zɐˈnoɕːɪvɨj (/zɐˈnoɕːɪvɨj/): replace t͡ɕ -> ː at 6
  • Page 9306 исчерпывать: WARNING: For headword исче́рпывать, auto ɪˈɕt͡ɕerpɨvətʲ (ɪɕˈt͡ɕerpɨvətʲ) not same as manual ɪˈɕːerpɨvətʲ (/ɪˈɕːerpɨvətʲ/): replace t͡ɕ -> ː at 3
  • Page 9307 исчерпывающий: WARNING: For headword исче́рпывающий, auto ɪˈɕt͡ɕerpɨvəjʉɕːɪj (ɪɕˈt͡ɕerpɨvəjʉɕːɪj) not same as manual ɪˈɕːerpɨvəjʉɕːɪj (/ɪˈɕːerpɨvəjʉɕːɪj/): replace t͡ɕ -> ː at 3
  • Page 13944 насчитать: WARNING: For headword насчита́ть, auto nəɕt͡ɕɪˈtatʲ not same as manual nəɕːɪˈtatʲ (/nəɕːɪˈtatʲ/): replace t͡ɕ -> ː at 3
  • Page 13945 насчитывать: WARNING: For headword насчи́тывать, auto nɐˈɕt͡ɕitɨvətʲ (nɐɕˈt͡ɕitɨvətʲ) not same as manual nɐˈɕːitɨvətʲ (/nɐˈɕːitɨvətʲ/): replace t͡ɕ -> ː at 4
  • Page 14499 несчастный: WARNING: For headword несча́стный, auto nʲɪˈɕt͡ɕasnɨj (nʲɪɕˈt͡ɕasnɨj) not same as manual nʲɪˈɕːasnɨj (/nʲɪˈɕːæsnɨj/): replace t͡ɕ -> ː at 5
  • Page 14501 несчастье: WARNING: For headword несча́стье, auto nʲɪˈɕt͡ɕæsʲtʲjə (nʲɪɕˈt͡ɕæsʲtʲjə) not same as manual nʲɪˈɕːæsʲtʲjə (/nʲɪˈɕːasʲtʲjə/): replace t͡ɕ -> ː at 5
  • Page 17013 песчаник: WARNING: For headword песча́ник, auto pʲɪˈɕt͡ɕænʲɪk (pʲɪɕˈt͡ɕænʲɪk) not same as manual pʲɪˈɕːænʲɪk (/pʲɪˈɕːænʲɪk/): replace t͡ɕ -> ː at 5
  • Page 18568 посчитать: WARNING: For headword посчита́ть, auto pəɕt͡ɕɪˈtatʲ not same as manual pəɕːɪˈtatʲ (/pəɕːɪˈtatʲ/): replace t͡ɕ -> ː at 3
  • Page 20779 расчёска: WARNING: For headword расчёска, auto rɐˈɕt͡ɕɵskə (rɐɕˈt͡ɕɵskə) not same as manual rɐˈɕːɵskə (): replace t͡ɕ -> ː at 4


Vowel missing in manual (probably erroneous):

  • Page 20524 расплатиться: WARNING: For headword расплати́ться, auto rəsplɐˈtʲit͡sːə not same as manual rɐˈspltʲit͡sːə (/rəsplˈtʲitt͡sə/): replace ə -> ɐˈ at 1, delete ɐˈ at 5
  • Page 1246 антиномист: WARNING: For headword антиноми́ст, auto ɐnʲtʲɪnɐˈmʲist not same as manual ɐnʲtʲnɐˈmʲist (/ənʲtʲnɐˈmʲist/): delete ɪ at 5
  • Page 5312 геополитика: WARNING: For headword геополи́тика, auto ɡʲɪəpɐˈlʲitʲɪkə not same as manual ɡʲɪəpɐˈlʲitʲkə (/ɡʲɪəpɐˈlʲitʲkə/): delete ɪ at 12
  • Page 6221 двусмысленность: WARNING: For headword двусмы́сленность, auto dvʊˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪn(ː)əsʲtʲ (dvʊsˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪn(ː)əsʲtʲ) not same as manual dvʊˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲn(ː)əsʲtʲ (/dvʊsˈmɨslʲnːəsʲtʲ/): delete ɪ at 13
  • Page 6425 деревенеть: WARNING: For headword деревене́ть, auto dʲɪrʲɪvʲɪˈnʲetʲ not same as manual dʲɪrʲvʲɪˈnʲetʲ (/dʲɪrʲvʲɪˈnʲetʲ/): delete ɪ at 5
  • Page 6439 деревянеть: WARNING: For headword деревяне́ть, auto dʲɪrʲɪvʲɪˈnʲetʲ not same as manual dʲɪrʲvʲɪˈnʲetʲ (/dʲɪrʲvʲɪˈnʲetʲ/): delete ɪ at 5
  • Page 12614 мезопауза: WARNING: For headword мезопа́уза, auto mʲɪzɐˈpaʊzə not same as manual mʲzɐˈpaʊzə (/mʲzɐˈpaʊzə/): delete ɪ at 2
  • Page 14133 негритос: WARNING: For headword негрито́с, auto nʲɪɡrʲɪˈtos not same as manual nʲɡrʲɪˈtos (/nʲɡrʲɪˈtos/): delete ɪ at 2
  • Page 15514 олигархия: WARNING: For headword олига́рхия, auto ɐlʲɪˈɡarxʲɪjə not same as manual ɐlʲɪˈɡarxʲjə (/əlʲɪˈɡarxʲjə/): delete ɪ at 10
  • Page 16876 переносить: WARNING: For headword переноси́ть, auto pʲɪrʲɪnɐˈsʲitʲ not same as manual pʲɪrʲnɐˈsʲitʲ (/pʲɪrʲnɐˈsʲitʲ/): delete ɪ at 5
  • Page 25225 убавить: WARNING: For headword уба́вить, auto ʊˈbavʲɪtʲ not same as manual ʊˈbbavʲtʲ (/ʊbˈbavʲtʲ/): insert b at 2, delete ɪ at 6
  • Page 26349 фтизиатрия: WARNING: For headword фтизиатри́я, auto ftʲɪzʲɪɐˈtrʲijə (ftʲɪzʲɪɐtˈrʲijə) not same as manual ftʲɪzʲɐˈtrʲijə (/ftʲɪzʲɐtˈrʲijə/): delete ɪ at 6
  • Page 4158 репортажа: WARNING: For headword репорта́жа, auto rʲɪpɐˈrtaʐə (rʲɪpɐrˈtaʐə) not same as manual rʲpɐˈrtaʐə (/rʲpɐrˈtaʐə/): delete ɪ at 2

Incorrect information on the ج page

https://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/%D8%AC

It says:

When reciting the Quran, it is pronounced only as IPA(key):

This is not correct, as shown in: https://www.youtube.com/watch?v=JGnlk9jLsrc&t=63 — This unsigned comment was added by 50.240.204.101 (talk).

@Wikitiki89 Is this query being resolved? Are you handling this? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:29, 7 December 2015 (UTC)Reply
Yes, but feel free to comment on my talkpage if you have any input. --WikiTiki89 16:37, 7 December 2015 (UTC)Reply

unstressed йо, чо

There are three words with manual pronunciation containing unstressed йо, and they all have it pronounced or , e.g. майорат , whereas the auto pronunciation would generate with . I'm assuming that the manual is correct? If so, I'll change the module to make unstressed palatal о work like non-palatal о. The other two such words with manual pronunciation: Йоханнесбург, Огайо. Other words with auto pronunciation that would become or : Айова, йоркширский терьер, Йошкар-Ола, майоран, йогический, йоруба, майонез, районирование, and ранчо with -чо.

In addition, the words гаучо, мачо have manual unstressed , is this correct? Benwing2 (talk) 23:05, 6 December 2015 (UTC)Reply

Some foreign words with unstressed "о" after й or ч may not have reductions or it is optional. For майорат, майоран, районирование, майонез, the automatic is better, the vowels are reduced. There is no vowel reduction in the final positions - гаучо, мачо and ранчо. In Йоханнесбург the tertiary accent mark is exposed when "phon=" is used. Can this be hidden, please? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:34, 7 December 2015 (UTC)Reply

There's optional gemination at Огайо. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:39, 7 December 2015 (UTC)Reply
Thanks. I'll hide the tertiary accent mark. Is there ever a case where unstressed non-final я or palatal о is pronounced or instead of ? If so, I'll need some additional notation for this, I'm thinking dot-under maybe. And how is the о in Огайо pronounced? Is it unreduced ? Benwing2 (talk) 02:10, 7 December 2015 (UTC)Reply
I see, it's unreduced. If all final palatal -о's are unreduced, I'll make that automatic. Benwing2 (talk) 02:13, 7 December 2015 (UTC)Reply
Not sure why you're asking, it must be confusing these lacks of reductions. Unreduced "о" as in Йоханнесбург is probably affected by the spelling and the fact that it's a foreign word. If it were fully assimilated, then it would probably be just the second choice. "о" is uncommon after hissing sounds and palatals but it does happen in compounds (жополиз - vulgar) and foreign words. The word шоколад is pronounced irregularly (it's fully assimilated in Russian) but Шопен (Шопэ́н) has (surname Chopin) because it's foreign, is another indication that it's a foreign word.
Re: Is there ever a case where unstressed non-final я or palatal о is pronounced or instead of ? That pronunciation is not quite regular but sometimes Russians use it to make the spelling clear or when pronouncing words very slowly, e.g. ягуар - instead of (in absolutely initial positions is seldom dropped).
Yes, unreduced palatal . Making it automatic - OK with me.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:25, 7 December 2015 (UTC)Reply
@Benwing: Yes, unstressed я is pronounced regularly in the plural case endings of palatalized nouns. For example, оле́ням / оле́нями / оле́нях (olénjam / olénjami / olénjax) are pronounced / / . --WikiTiki89 16:53, 7 December 2015 (UTC)Reply
@Wikitiki89 Thanks. I seem to remember you mentioning it occurring in certain other words as well. As I mentioned above, I'm thinking of implementing an additional accent for this, maybe оле́ня̣м with dot-under (this is parallel to dot-over, which currently is used to force full reduction in places where unstressed vowels would otherwise be unreduced). I will ensure that the dot-under, dot-over and circumflex accents disappear in the output of phon=, as Anatoli requested. Benwing2 (talk) 18:23, 7 December 2015 (UTC)Reply
BTW, Anatoli, I've implemented hiding tertiary accent marks in the phonetic respelling notation; also dot-under and dot-over marks. Benwing2 (talk) 00:32, 8 December 2015 (UTC)Reply
Thank you. I think secondary stress mark should go as well, sorry. :) BTW, I agree with Wikitiki89's examples. I forgot about those. I can't think of a rule here, though, probably applies to noun and verb endings and they always occur after a stressed syllable, not before. A verb ending example: да́вят (dávjat). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:46, 8 December 2015 (UTC)Reply
I'm going to leave the secondary stress mark for the moment, we can get rid of it later if everyone agrees.
I implemented dot-under of я to indicate semi-reduction to instead of full reduction to . I added it to о вкусах не спорят. Please check out the pronunciation: instead of . If this looks right, then we should add it to the following other words:
Can you help add some of them? Benwing2 (talk) 04:58, 8 December 2015 (UTC)Reply
Yes, that looks right. I will help but I will need some time. I am heading off soon. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:06, 8 December 2015 (UTC)Reply
OK, thanks. Benwing2 (talk) 05:18, 8 December 2015 (UTC)Reply
I have to admit that this discussion is unravelling some mysteries of Russian phonology quite well. Bravo and thank you very much. --KoreanQuoter (talk) 06:10, 8 December 2015 (UTC)Reply
You're welcome! Benwing2 (talk) 06:35, 8 December 2015 (UTC)Reply
I finished adding я̣. Benwing2 (talk) 21:29, 8 December 2015 (UTC)Reply
@Benwing2 Thanks! Please note that this pronunciations apply to the unstressed reflexive -ятся as well but not to participles ending in -ящий(ся). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:45, 8 December 2015 (UTC)Reply
Thanks. There don't currently appear to be any forms in Wiktionary with unstressed -ятся (there are three with stressed -я́тся). If I ever do a bot run (or if User:Bruto does one), I'll keep this in mind when adding the pronunciation. Benwing2 (talk) 00:18, 9 December 2015 (UTC)Reply

寄托

Is there any way we can turn this into just one box saying this term is both the simplified form, and variant of... ? I've come across this problem before with similar terms. ---> Tooironic (talk) 01:08, 8 December 2015 (UTC)Reply

@Tooironic If I knew I would use it, no, I don't know how. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:33, 8 December 2015 (UTC)Reply
@Tooironic That term is off Appendix:HSK_list_of_Mandarin_words/Advanced_Mandarin. The list is only filled up to letter L. There are still many red links. Please turn some of them blue! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:55, 8 December 2015 (UTC)Reply

Pronunciations to check, round 2

Some more pronunciations to check, grouped by category. There are about 60 items here. As before, I've already overridden the manual pronunciation with the auto pronunciation. Benwing2 (talk) 07:41, 8 December 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:49, 8 December 2015 (UTC)Reply
Thank you! Benwing2 (talk) 19:20, 8 December 2015 (UTC)Reply

Additional primary-stress differences (may be real):

  • Page 8961 индоевропеец: WARNING: For headword индоевропе́ец, auto ɪndə(j)ɪvrɐˈpʲe(j)ɪt͡s not same as manual ˈində(j)ɪvrɐˈpʲe(j)ɪt͡s (/ˈɪndɐjɪvrɐˈpʲejɪt͡s/): replace ɪ -> ˈi at 0
  • Page 2801 более или менее: WARNING: For headword бо́лее и́ли ме́нее, auto ˈbolʲɪjə ˈilʲɪ ˈmʲenʲɪjə not same as manual ˌbolʲɪjəɪlʲɪˈmʲenʲɪjə (/ˌbolʲɪjə.ɪlʲɪˈmʲenʲɪjə/): different number of words (auto 3 vs manual 1)
  • Page 4198 военно-промышленный: WARNING: For headword вое́нно-промы́шленный, auto vɐˈjenːə prɐˈmɨʂlʲɪn(ː)ɨj not same as manual vɐˌjenːəprɐˈmɨʂlʲɪn(ː)ɨj (): different number of words (auto 2 vs manual 1)


Additional secondary-stress differences (may be real):

  • Page 3809 взаимопонимание: WARNING: For headword взаимопонима́ние, auto vzəɪməpənʲɪˈmanʲɪjə not same as manual vzəˌiməpənʲɪˈmanʲɪjə (): replace ɪ -> ˌi at 3
  • Page 27645 шпиономания: WARNING: For headword шпионома́ния, auto ʂpʲɪənɐˈmanʲɪjə not same as manual ʂpʲɪˌonɐˈmanʲɪjə (/ʂpʲɪˌonɐˈmanʲɪjə/): replace ə -> ˌo at 4
  • Page 1119 англо-американский: WARNING: For headword англо-америка́нский, auto ɐnɡlə ɐmʲɪrʲɪˈkanskʲɪj not same as manual ˌanɡləɐmʲɪrʲɪˈkanskʲɪj (): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 14801 ну да: WARNING: For headword ну́ да, auto ˈnu da not same as manual ˈnuˌda (/ˈnuˌda/): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 5263 гей-эстетика: WARNING: For headword гей-эсте́тика, auto ɡʲej ɨˈsʲtʲetʲɪkə not same as manual ˌɡʲejɪˈsʲtʲetʲɪkə (): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 2764 боже мой: WARNING: For headword бо́же мой!, auto ˈboʐə moj! not same as manual ˈboʐɨˌmoj (): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 2801 более или менее: WARNING: For headword бо́лее и́ли ме́нее, auto ˈbolʲɪjə ˈilʲɪ ˈmʲenʲɪjə not same as manual ˌbolʲɪjəɪlʲɪˈmʲenʲɪjə (/ˌbolʲɪjə.ɪlʲɪˈmʲenʲɪjə/): different number of words (auto 3 vs manual 1)
  • Page 4198 военно-промышленный: WARNING: For headword вое́нно-промы́шленный, auto vɐˈjenːə prɐˈmɨʂlʲɪn(ː)ɨj not same as manual vɐˌjenːəprɐˈmɨʂlʲɪn(ː)ɨj (): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 5287 Генеральная Ассамблея ООН: WARNING: For headword Генера́льная Ассамбле́я ОО́Н, auto ɡʲɪnʲɪˈralʲnəjə ɐsɐˈmblʲejə ɐˈon (ɡʲɪnʲɪˈralʲnəjə ɐsɐmbˈlʲejə ɐˈon) not same as manual ɡʲɪnʲɪˈralʲnəjə ɐsɐˈmblʲejə ˌoˈon (): replace ɐ -> ˌo at 28


Additional сч representation differences (may be real):

  • Page 6988 досчитать: WARNING: For headword досчита́ть, auto dəɕt͡ɕɪˈtatʲ not same as manual dəɕːɕɪˈtatʲ (): replace t͡ -> ː at 3


Additional vowel missing in manual (probably erroneous):

  • Page 27111 честолюбивый: WARNING: For headword честолюби́вый, auto t͡ɕɪstəlʲʉˈbʲivɨj not same as manual t͡ɕɪstəlʲʉˈbʲvɨj (/t͡ɕɪstəlʲʉˈbʲvɨj/): delete i at 13


Unstressed а represented by ɨ in manual after hard unpaired consonant (жшц; may be real or erroneous):

  • Page 9361 к сожалению: WARNING: For headword к сожале́нию, auto k‿səʐɐˈlʲenʲɪjʊ not same as manual ksəʐɨˈlʲenʲɪjʊ (/ksə.ʐɨˈlʲe.nʲɪ.ju/): delete ‿ at 1, replace ɐ -> ɨ at 5
  • Page 12028 лошадиный: WARNING: For headword лошади́ный, auto ləʂɐˈdʲinɨj not same as manual ləʂɨˈdʲinɨj (/ləʂɨˈdʲinɨj/): replace ɐ -> ɨ at 3
  • Page 17871 пожалеть: WARNING: For headword пожале́ть, auto pəʐɐˈlʲetʲ not same as manual pəʐɨˈlʲetʲ (/pəʐɨˈlʲetʲ/): replace ɐ -> ɨ at 3
  • Page 18484 послушать: WARNING: For headword послу́шать, auto pɐˈsluʂətʲ (pɐsˈluʂətʲ) not same as manual pɐˈsluʂɨtʲ (/pɐˈsluʂɨtʲ/): replace ə -> ɨ at 7
  • Page 21479 сажа: WARNING: For headword са́жа, auto ˈsaʐə not same as manual ˈsaʐɨ (): replace ə -> ɨ at 4
  • Page 22956 сожаление: WARNING: For headword сожале́ние, auto səʐɐˈlʲenʲɪjə not same as manual səʐɨˈlʲenʲɪjə (/səʐɨˈlʲenʲɪjə/): replace ɐ -> ɨ at 3
  • Page 22957 сожалеть: WARNING: For headword сожале́ть, auto səʐɐˈlʲetʲ not same as manual səʐɨˈlʲetʲ (): replace ɐ -> ɨ at 3
  • Page 26754 цареубийство: WARNING: For headword цареуби́йство, auto t͡sərʲɪʊˈbʲijstvə not same as manual t͡sɨrʲɪʊˈbʲijstvə (/t͡sɨrʲɪʊˈbʲijstvə/): replace ə -> ɨ at 3
  • Page 26755 цареубийца: WARNING: For headword цареуби́йца, auto t͡sərʲɪʊˈbʲijt͡sə not same as manual t͡sɨrʲɪʊˈbʲijt͡sə (/t͡sɨrʲɪʊˈbʲijt͡sə/): replace ə -> ɨ at 3


Unstressed a/о represented by a in manual (may be real, may require secondary or tertiary stress):

  • Page 597 адъютант: WARNING: For headword адъюта́нт, auto ɐdjʊˈtant not same as manual adjʊˈtant (): replace ɐ -> a at 0
  • Page 1793 афинянка: WARNING: For headword афиня́нка, auto ɐfʲɪˈnʲankə not same as manual afʲɪˈnʲankə (/afʲɪˈnʲænkə/): replace ɐ -> a at 0
  • Page 1959 баланда: WARNING: For headword бала́нда, auto bɐˈlandə not same as manual baˈlandə (/baˈlandə/): replace ɐ -> a at 1
  • Page 4248 воздухоплавание: WARNING: For headword воздухопла́вание, auto vəzdʊxɐˈplavənʲɪjə not same as manual vəzdʊxɐˈplavanʲɪjə (/vəzdʊxɐˈplavanʲɪjə/): replace ə -> a at 12
  • Page 6955 дословный: WARNING: For headword досло́вный, auto dɐˈslovnɨj (dɐsˈlovnɨj) not same as manual daˈslovnɨj (/daˈslovnɨj/): replace ɐ -> a at 1
  • Page 10387 колонна: WARNING: For headword коло́нна, auto kɐˈlonːə not same as manual kɐˈlonːa (/kɐˈlonːa/): replace ə -> a at 7
  • Page 10443 комбинация: WARNING: For headword комбина́ция, auto kəm⁽ʲ⁾bʲɪˈnat͡sɨjə not same as manual kəm⁽ʲ⁾bʲɪˈnat͡sɨja (/kəmʲbʲɪˈnat͡sɨja/): replace ə -> a at 17
  • Page 13921 настольный: WARNING: For headword насто́льный, auto nɐˈstolʲnɨj not same as manual naˈstolʲnɨj (): replace ɐ -> a at 1
  • Page 16127 отпочковываться: WARNING: For headword отпочко́вываться, auto ɐtpɐˈt͡ɕkovɨvət͡sə (ɐtpɐt͡ɕˈkovɨvət͡sə) not same as manual ɐtpaˈt͡ɕkovɨvət͡sə (/ətpat͡ʃˈkovɨvətsə/): replace ɐ -> a at 3
  • Page 17254 планета: WARNING: For headword плане́та, auto plɐˈnʲetə not same as manual plaˈnʲetə (/plaˈnʲetə/): replace ɐ -> a at 2
  • Page 18917 предпосылка: WARNING: For headword предпосы́лка, auto prʲɪtpɐˈsɨlkə not same as manual prʲɪtpɐˈsɨlka (): replace ə -> a at 12
  • Page 20083 пудра: WARNING: For headword пу́дра, auto ˈpudrə not same as manual ˈpudra (/ˈpudra/): replace ə -> a at 5
  • Page 21931 Северная Дакота: WARNING: For headword Се́верная Дако́та, auto ˈsʲevʲɪrnəjə dɐˈkotə not same as manual ˈsʲevʲɪrnəjə daˈkotə (/ˈsʲevʲɪrnəjə daˈkotə/): replace ɐ -> a at 14
  • Page 24418 теория: WARNING: For headword тео́рия, auto tʲɪˈorʲɪjə not same as manual tʲɪˈorʲɪja (/tʲɪˈorʲɪja/): replace ə -> a at 9
  • Page 26322 француз: WARNING: For headword францу́з, auto frɐˈnt͡sus (frɐnˈt͡sus) not same as manual fraˈnt͡sus (/franˈt͡sus/): replace ɐ -> a at 2
  • Page 27667 штаны: WARNING: For headword штаны́, auto ʂtɐˈnɨ not same as manual ʂtaˈnɨ (/ʂtaˈnɨ/): replace ɐ -> a at 2
  • Page 27679 штопать: WARNING: For headword што́пать, auto ˈʂtopətʲ not same as manual ˈʂtopatʲ (/ˈʂtopatʲ/): replace ə -> a at 5
  • Page 28061 этимология: WARNING: For headword этимоло́гия, auto ɨtʲɪmɐˈloɡʲɪjə not same as manual etʲɪmaˈloɡʲɪjə (/etʲɪmaˈloɡʲɪjə/): replace ɨ -> e at 0, replace ɐ -> a at 5


Unstressed о represented by o in manual (may be real, may require secondary or tertiary stress):

  • Page 15566 ООО: WARNING: For headword ООО́, auto ɐɐˈo not same as manual ooˈo (): replace ɐɐ -> oo at 0
  • Page 22002 сектор Газа: WARNING: For headword се́ктор Га́за, auto ˈsʲektər ˈɡazə not same as manual ˈsʲektor ˈɡazə (): replace ə -> o at 6


Unstressed е/э represented as ɛ in manual (may be real, may need secondary or tertiary stress; for final -е, ignore issues concerning quality vs. /, only worry about whether the vowel is reduced or not):

  • Page 641 аидыше: WARNING: For headword аи́дыше, auto ɐˈidɨʂɨ not same as manual ɐˈidɨʂɛ (): replace ɨ -> ɛ at 6
  • Page 866 алоэ: WARNING: For headword ало́э, auto ɐˈloɨ not same as manual ɐˈloɛ (): replace ɨ -> ɛ at 4
  • Page 1868 аэрозольный баллон: WARNING: For headword аэрозо́льный балло́н, auto ɐɨrɐˈzolʲnɨj bɐˈlon not same as manual ɐɛrɐˈzolʲnɨj bɐˈlon (): replace ɨ -> ɛ at 1
  • Page 1870 аэрология: WARNING: For headword аэроло́гия, auto ɐɨrɐˈloɡʲɪjə not same as manual ɐɛrɐˈloɡʲɪjə (): replace ɨ -> ɛ at 1
  • Page 3320 бэкграунд: WARNING: For headword бэкгра́унд, auto bɨˈɡraʊnt (bɨɡˈraʊnt) not same as manual bɛˈɡɡraʊnt (): replace ɨ -> ɛ at 1, insert ɡ at 3
  • Page 5078 вэньянь: WARNING: For headword вэнья́нь, auto vɨˈnʲjænʲ not same as manual vɛˈnʲjænʲ (): replace ɨ -> ɛ at 1
  • Page 9601 каноэ: WARNING: For headword кано́э, auto kɐˈnoɨ not same as manual kɐˈnoɛ (/kɐˈnoɛ/): replace ɨ -> ɛ at 5
  • Page 13293 мужеложеский: WARNING: For headword мужело́жеский, auto mʊʐɨˈloʐɨskʲɪj not same as manual mʊʐɛˈloʐɛskʲɪj (): replace ɨ -> ɛ at 3, replace ɨ -> ɛ at 8
  • Page 13294 мужеложец: WARNING: For headword мужело́жец, auto mʊʐɨˈloʐɨt͡s not same as manual mʊʐɛˈloʐɛt͡s (): replace ɨ -> ɛ at 3, replace ɨ -> ɛ at 8
  • Page 13295 мужеложство: WARNING: For headword мужело́жство, auto mʊʐɨˈloʂstvə not same as manual mʊʐɛˈloʂstvə (): replace ɨ -> ɛ at 3
  • Page 15176 Объединённые Арабские Эмираты: WARNING: For headword Объединённые Ара́бские Эмира́ты, auto ɐbjɪdʲɪˈnʲɵnːɨjə ɐˈrapskʲɪjə ɨmʲɪˈratɨ not same as manual ɐbjɪdʲɪˈnʲɵnːɨje ɐˈrapskʲɪje ɛmʲɪˈratɨ (): replace ə -> e at 15, replace ə -> e at 27, replace ɨ -> ɛ at 29
  • Page 27889 элеватор: WARNING: For headword элева́тор, auto ɨlʲɪˈvatər not same as manual ɛlʲɪˈvatər (): replace ɨ -> ɛ at 0
  • Page 28012 Эрмитаж: WARNING: For headword Эрмита́ж, auto ɨrmʲɪˈtaʂ not same as manual ɛrmʲɪˈtaʂ (): replace ɨ -> ɛ at 0
  • Page 28034 эсперанто: WARNING: For headword эспера́нто, auto ɨspʲɪˈrantə not same as manual ɛspʲɪˈrantə (): replace ɨ -> ɛ at 0
  • Page 5222 элеваторе: WARNING: For headword элева́торе, auto ɨlʲɪˈvatərʲə not same as manual ɛlʲɪˈvatərʲɪ (): replace ɨ -> ɛ at 0, replace ə -> ɪ at 11
  • Page 28332 Яунде: WARNING: For headword Я́унде, auto ˈjaʊnʲdʲə not same as manual ˈjaʊndɛ (): delete ʲ at 5, replace ʲə -> ɛ at 7
  • Page 4786 тостере: WARNING: For headword то́стере, auto ˈtosʲtʲɪrʲə not same as manual ˈtostɛrʲɪ (): delete ʲ at 4, insert ɛr at 6, delete rʲə at 8


Unstressed е represented by e in manual (may be real, may require secondary or tertiary stress):

  • Page 16738 пенографит: WARNING: For headword пенографи́т, auto pʲɪnəɡrɐˈfʲit not same as manual pʲenəɡrɐˈfʲit (/pʲɛnə.ɡrɐˈfʲit/): replace ɪ -> e at 2
  • Page 26107 фенек: WARNING: For headword фе́нек, auto ˈfʲenʲɪk not same as manual ˈfʲenʲek (/ˈfʲenʲek/): replace ɪ -> e at 6
  • Page 27920 элементарный: WARNING: For headword элемента́рный, auto ɨlʲɪmʲɪˈntarnɨj (ɨlʲɪmʲɪnˈtarnɨj) not same as manual elʲemʲeˈntarnɨj (/elʲemʲenˈtarnɨj/): replace ɨ -> e at 0, replace ɪ -> e at 3, replace ɪ -> e at 6

cases where headword doesn't match page title

I modified my pronunciation-adding script to flag cases where the headword form doesn't agree with the page title after removing accents and links. Some of these appear to be headword errors, in some of them the page will need to be renamed, and in some of them nothing needs to be done. Can you help check them out when you have a chance? There are 36 here. Benwing2 (talk) 21:00, 8 December 2015 (UTC)Reply

@Wikitiki89 Looks like Wikitiki has gotten to these, thanks! Benwing2 (talk) 23:32, 8 December 2015 (UTC)Reply
I skipped some that I didn't know what to do with. So if I didn't edit it, don't assume it is fine as it is. --WikiTiki89 15:57, 9 December 2015 (UTC)Reply
@Wikitiki89, Benwing2 Thanks for checking those. I also skipped some, which I don't know what to do with.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:08, 9 December 2015 (UTC)Reply
@Wikitiki89, Atitarev Thanks again to both of you. Benwing2 (talk) 12:03, 10 December 2015 (UTC)Reply
  • Page 3142 будет дождь: WARNING: Headword pronun бу́дет (ли) дождь doesn't match page title, skipping
  • Page 3977 витамин B2: WARNING: Headword pronun витами́н B2 doesn't match page title, skipping
  • Page 4886 вымышлять: WARNING: Headword pronun вымысля́ть doesn't match page title, skipping
  • Page 5953 груз-200: WARNING: Headword pronun груз–200 doesn't match page title, skipping (NOTE: headword uses Unicode en dash)
  • Page 7122 друг в друга: WARNING: Headword pronun друг к дру́га doesn't match page title, skipping
  • Page 7207 духовно: WARNING: Headword pronun гу́сто doesn't match page title, skipping
  • Page 7819 загромождать: WARNING: Headword pronun окола́чивать doesn't match page title, skipping
  • Page 8659 из-: WARNING: Headword pronun из-, изо-, ис- doesn't match page title, skipping
  • Page 8737 издалека: WARNING: Headword pronun издалёка doesn't match page title, skipping
  • Page 9396 к чёрту: WARNING: Headword pronun К чёрту doesn't match page title, skipping
  • Page 10085 кит: WARNING: Headword pronun кит. doesn't match page title, skipping
  • Page 10509 Комитет государственной безопасности: WARNING: Headword pronun Комите́т госуда́рственной безопа́сности СССР doesn't match page title, skipping
  • Page 10649 консолидирование: WARNING: Headword pronun консоли́рование doesn't match page title, skipping
  • Page 11165 кровоточащий: WARNING: Headword pronun кровоточа́щ doesn't match page title, skipping
  • Page 11959 лицом к лицу с: WARNING: Headword pronun лицо́м к лицу́ с(о) doesn't match page title, skipping
  • Page 12720 меня зовут: WARNING: Headword pronun меня́ зову́т ... doesn't match page title, skipping
  • Page 13013 мне ... год: WARNING: Headword pronun мне ... го́да doesn't match page title, skipping
  • Page 13393 мур: WARNING: Headword pronun мур, мур doesn't match page title, skipping
  • Page 14030 нау́чный руководи́тель: WARNING: Headword pronun нау́чный руководи́тель doesn't match page title, skipping (NOTE: stray accent in page title)
  • Page 14650 ни пуха: WARNING: Headword pronun Ни пу́ха doesn't match page title, skipping
  • Page 14651 ни пуха ни пера: WARNING: Headword pronun Ни пу́ха ни пера́ doesn't match page title, skipping
  • Page 16146 отливать: WARNING: Headword pronun отли́ть doesn't match page title, skipping
  • Page 17665 подавно: WARNING: Headword pronun (и) пода́вно doesn't match page title, skipping
  • Page 18143 политизирование: WARNING: Headword pronun полити́рование doesn't match page title, skipping
  • Page 19045 предусмотренный: WARNING: Headword pronun убега́ющий doesn't match page title, skipping
  • Page 19819 проливать свет: WARNING: Headword pronun пролива́ть свет (на) doesn't match page title, skipping
  • Page 22800 Смерть шпионам: WARNING: Headword pronun «Смерть шпио́нам!» doesn't match page title, skipping
  • Page 25854 упущенный: WARNING: Headword pronun устаре́вший doesn't match page title, skipping
  • Page 26665 хладнокрвно: WARNING: Headword pronun хладнокро́вно doesn't match page title, skipping
  • Page 26828 хрю: WARNING: Headword pronun хрю, хрю doesn't match page title, skipping
  • Page 27929 эволюционирование: WARNING: Headword pronun эволюци́рование doesn't match page title, skipping
  • Page 27977 экономный: WARNING: Headword pronun экономи́чный doesn't match page title, skipping
  • Page 1952 духовно: WARNING: Headword pronun гу́сто doesn't match page title, skipping
  • Page 2443 использующею: WARNING: Headword pronun пре́данною doesn't match page title, skipping
  • Page 5018 хладнокрвно: WARNING: Headword pronun хладнокро́вно doesn't match page title, skipping
I'm wondering... Module:headword could do this check very easily, for all languages. Would that be desirable? —CodeCat 23:42, 8 December 2015 (UTC)Reply
@CodeCat Perhaps ... the thing is though that some cases might be legitimate. Or at least, there are differences such as:
  1. there are various entries, e.g. Смерть шпионам, with an extra exclamation point in the headword (when creating the above list, I added a special check for extra final ! and ?, which I allow);
  2. груз-200 uses an en-dash in its headword instead of a hyphen;
  3. витамин B2 has a <sub>...</sub> around the 2 in the headword;
etc. So if you make this an error, you should add some way of overriding it (and make sure you fix up all the resulting errors). Alternatively, you could just create a tracking category for these cases. Benwing2 (talk) 23:53, 8 December 2015 (UTC)Reply
@CodeCat, Benwing2 I think the headword module should do this check. We could probably include things that should be allowed (such as exclamation marks, dash types, etc), maybe some language specific items. The majority of errors are caused by copypasta or typos, anyway. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:59, 8 December 2015 (UTC)Reply
Agreed, provided it's possible to make such a list (which it probably is). Benwing2 (talk) 00:04, 9 December 2015 (UTC)Reply
@CodeCat BTW, take a look at витамин B2; the headword looks weird. It may not be clear what's going on with {{ru-noun+}}, but the same thing happens with {{ru-noun}}, which is a lot more straightforward:
витами́н B2 (vitamín B2m inan (genitive витами́на B2)
This seems to be caused by putting a link around the genitive, and is triggered by the <sub>...</sub>; it doesn't occur if you put a link just around витами́на. Not sure if there's a way of fixing this in Module:headword or if this is a bug in MediaWiki. Benwing2 (talk) 00:04, 9 December 2015 (UTC)Reply
BTW, I've also seen it when <br /> is inserted into a form in a manual declension table, again something with HTML tags inside of links. Benwing2 (talk) 00:05, 9 December 2015 (UTC)Reply

round 3 of pronunciations to check

Here's another round of manual vs. auto pronunciations; again they've already been overridden. There are 65 entries here. Benwing2 (talk) 23:30, 8 December 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 Done.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:10, 9 December 2015 (UTC)Reply
Thank you! Benwing2 (talk) 12:01, 10 December 2015 (UTC)Reply


Non-final unstressed е/я represented by ɪ in auto but ə in manual (may be real, if so need to use dot-under я̣ to indicate this sort of reduction):

  • Page 2326 Белоснежка: WARNING: For headword Белосне́жка, auto bʲɪlɐˈs⁽ʲ⁾nʲeʂkə (bʲɪlɐs⁽ʲ⁾ˈnʲeʂkə) not same as manual bʲəlɐˈs⁽ʲ⁾nʲeʃkə (): replace ɪ -> ə at 2, replace ʂ -> ʃ at 13
  • Page 4958 высечь: WARNING: For headword вы́сечь, auto ˈvɨsʲɪt͡ɕ not same as manual ˈvɨsʲət͡ɕ (): replace ɪ -> ə at 5
  • Page 5024 вытечь: WARNING: For headword вы́течь, auto ˈvɨtʲɪt͡ɕ not same as manual ˈvɨtʲət͡ɕ (): replace ɪ -> ə at 5
  • Page 22729 Смолян: WARNING: For headword Смо́лян, auto ˈsmolʲɪn not same as manual ˈsmolʲən (): replace ɪ -> ə at 6
  • Page 8282 заячья губа: WARNING: For headword за́ячья губа́, auto ˈza(j)ɪt͡ɕjə ɡʊˈba not same as manual ˈzajət͡ɕjə ɡʊˈba (): delete ( at 3, replace )ɪ -> ə at 5


Non-final unstressed и/е/э represented by ɨ in auto but ɐ in manual (may be real, if so need to use phon= with vowel а):

  • Page 7512 жениться: WARNING: For headword жени́ться, auto ʐɨˈnʲit͡sːə not same as manual ʐɐˈnʲit͡sːə (/ʐəˈnʲɪt͡sə/): replace ɨ -> ɐ at 1
  • Page 27942 эмбрион: WARNING: For headword эмбрио́н, auto ɨmbrʲɪˈon not same as manual ɐmbrʲɪˈon (): replace ɨ -> ɐ at 0
  • Page 28060 этимологический: WARNING: For headword этимологи́ческий, auto ɨtʲɪməlɐˈɡʲit͡ɕɪskʲɪj not same as manual ɐtʲɪmɐˈloɡʲɪt͡ɕɪskʲɪj (/ətʲɪmɐˈɫoɡʲit͡ɕɪskʲɪj/): replace ɨ -> ɐ at 0, delete əl at 5, insert lo at 9, replace i -> ɪ at 11
  • Page 7562 живописать: WARNING: For headword живописа́ть, auto ʐɨvəpʲɪˈsatʲ not same as manual ʐəvəpʲɪˈsatʲ (/ʐəvəpʲɪˈsatʲ/): replace ɨ -> ə at 1


Stressed vowel in auto represented as reduced in manual (may be real, may need to use tie bar ‿ to combine words together):

  • Page 24597 то есть: WARNING: For headword то́ есть, auto ˈto jesʲtʲ not same as manual ˈtoj(ɪ)sʲtʲ (): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 4525 вот это да: WARNING: For headword вот э́то да, auto vot ˈɛtə da not same as manual vətˈɛtə da (): different number of words (auto 3 vs manual 2)
  • Page 2801 более или менее: WARNING: For headword бо́лее и́ли ме́нее, auto ˈbolʲɪjə ˈilʲɪ ˈmʲenʲɪjə not same as manual ˌbolʲɪjəɪlʲɪˈmʲenʲɪjə (/ˌbolʲɪjə.ɪlʲɪˈmʲenʲɪjə/): different number of words (auto 3 vs manual 1)


For ж, auto corresponding to manual (may be real, may need ӂ):

  • Page 5800 гражданство: WARNING: For headword гражда́нство, auto ɡrɐˈʐdanstvə (ɡrɐʐˈdanstvə) not same as manual ɡrɐˈʑdanstvə (/ɡrɐˈʑdanstvɘ/): replace ʐ -> ʑ at 4
  • Page 7036 дребезжащий: WARNING: For headword дребезжа́щий, auto drʲɪbʲɪˈʐːaɕːɪj not same as manual drʲɪbʲɪˈʑːaɕːɪj (/drʲɪbʲɪˈʑːæɕːɪj/): replace ʐ -> ʑ at 8
  • Page 19649 проезжий: WARNING: For headword прое́зжий, auto prɐˈjeʐːɨj not same as manual prɐˈjeʑːɪj (/prɐˈjeʑːɪj/): replace ʐ -> ʑ at 6, replace ɨ -> ɪ at 8
  • Page 2107 живей: WARNING: For headword живе́й, auto ʐɨˈvʲej not same as manual ʑɨˈvʲej (/ʑɨˈvʲej/): replace ʐ -> ʑ at 0


For г, auto corresponding to manual (probably real, probably need to use ɣ or h in ru-IPA):

  • Page 5737 Господи: WARNING: For headword Го́споди, auto ˈɡospədʲɪ not same as manual ˈɣospədʲɪ (): replace ɡ -> ɣ at 1
  • Page 5743 господь: WARNING: For headword госпо́дь, auto ɡɐˈspotʲ not same as manual ɣɐˈspotʲ (): replace ɡ -> ɣ at 0
  • Page 1582 Господи: WARNING: For headword Го́споди, auto ˈɡospədʲɪ not same as manual ˈɣospədʲɪ (): replace ɡ -> ɣ at 1


For г in кч sequence, auto corresponds to manual (probably real, probably need to use х in ru-IPA):

  • Page 14966 облегчать: WARNING: For headword облегча́ть, auto ɐblʲɪˈkt͡ɕætʲ (ɐblʲɪkˈt͡ɕætʲ) not same as manual ɐblʲɪˈxt͡ɕætʲ (/əblʲɪxˈt͡ɕætʲ/): replace k -> x at 6
  • Page 22751 смягчать: WARNING: For headword смягча́ть, auto smʲɪˈkt͡ɕætʲ (smʲɪkˈt͡ɕætʲ) not same as manual smʲɪˈxt͡ɕætʲ (/smʲɪxˈt͡ɕætʲ/): replace k -> x at 5
  • Page 22753 смягчить: WARNING: For headword смягчи́ть, auto smʲɪˈkt͡ɕitʲ (smʲɪkˈt͡ɕitʲ) not same as manual smʲɪˈxt͡ɕitʲ (/smʲɪxˈt͡ɕitʲ/): replace k -> x at 5


е that is represented as palatal in auto but non-palatal in manual (may be real, may require э in phon= in ru-IPA):

  • Page 15327 оджибве: WARNING: For headword оджи́бве, auto ɐˈd͡ʐʐɨb⁽ʲ⁾vʲə (ɐd͡ʐˈʐɨb⁽ʲ⁾vʲə) not same as manual ɐˈdʐɨbvɛ (): delete ͡ʐ at 3, delete ⁽ʲ⁾ at 8, replace ʲə -> ɛ at 12
  • Page 1456 арена: WARNING: For headword аре́на, auto ɐˈrʲenə not same as manual ɐˈrenə (/ɐˈrenə/): delete ʲ at 3
  • Page 2244 безмятежность: WARNING: For headword безмяте́жность, auto bʲɪzmʲɪˈtʲeʐnəsʲtʲ not same as manual bʲɪzmʲɪˈteʐnəsʲtʲ (/bʲɪzmʲɪˈteʐnəsʲtʲ/): delete ʲ at 9
  • Page 2962 брандер: WARNING: For headword бра́ндер, auto ˈbranʲdʲɪr not same as manual ˈbrandər (/ˈbrandər/): delete ʲ at 5, replace ʲɪ -> ə at 7
  • Page 10589 Коннектикут: WARNING: For headword Конне́ктикут, auto kɐˈnʲːektʲɪkʊt not same as manual kɐˈnːɛktʲɪkʊt (/kɐˈnːɛktʲɪkʊt/): delete ʲ at 4, replace e -> ɛ at 6
  • Page 18506 посредственность: WARNING: For headword посре́дственность, auto pɐˈsrʲet͡stvʲɪn(ː)əsʲtʲ (pɐsˈrʲet͡stvʲɪn(ː)əsʲtʲ) not same as manual pɐˈsret͡stvʲɪn(ː)əsʲtʲ (/pɐˈsret͡stvʲɪnːəsʲtʲ/): delete ʲ at 5
  • Page 18727 пояснение: WARNING: For headword поясне́ние, auto pə(j)ɪˈs⁽ʲ⁾nʲenʲɪjə (pə(j)ɪs⁽ʲ⁾ˈnʲenʲɪjə) not same as manual pə(j)ɪˈsʲnenʲɪjə (/pə(j)ɪˈsʲnenʲɪjə/): delete ⁽ at 8, delete ⁾ at 10, delete ʲ at 12
  • Page 21911 сделаться: WARNING: For headword сде́латься, auto ˈzʲdʲelət͡sə not same as manual ˈzʲdelət͡sə (): delete ʲ at 4
  • Page 19090 претензия: WARNING: For headword прете́нзия, auto prʲɪˈtʲen⁽ʲ⁾zʲɪjə not same as manual prʲɪˈtɛn⁽ʲ⁾zʲɪjə (/prʲɪˈtɛnʲzʲɪjə/): replace ʲe -> ɛ at 6


Geminate differences (may be real):

  • Page 12878 минетчик: WARNING: For headword мине́тчик, auto mʲɪˈnʲet͡ɕːɪk not same as manual mʲɪˈnʲet(ː)ɕːɪk (): replace ͡ -> (ː) at 8
  • Page 12907 миньетчик: WARNING: For headword минье́тчик, auto mʲɪˈnʲjet͡ɕːɪk not same as manual mʲɪˈnʲjɛt(ː)ɕːɪk (): replace e -> ɛ at 7, replace ͡ -> (ː) at 9
  • Page 13259 мошенник: WARNING: For headword моше́нник, auto mɐˈʂɛnʲːɪk not same as manual mɐˈʂɛnnʲɪk (/mɐˈʂɛnʲ.nʲɪk/): insert n at 6, delete ː at 7
  • Page 10046 китаец: WARNING: For headword кита́ец, auto kʲɪˈta(j)ɪt͡s not same as manual kʲɪˈtta(j)ɪt͡s (/kʲɪtˈtajɪt͡s/): insert t at 4
  • Page 10089 класс: WARNING: For headword кла́сс, auto klas (ˈklas) not same as manual klasː (/klasː/): insert ː at 4
  • Page 10089 класс: WARNING: For headword класс, auto klas not same as manual klasː (/klasː/): insert ː at 4
  • Page 185 абляционный: WARNING: For headword абляцио́нный, auto ɐblʲɪt͡sɨˈonːɨj not same as manual ɐblʲɪt͡sɨˈjɵnɨj (/ɐb.lʲɪ.t͡sᵻˈjo.nᵻj/): replace o -> jɵ at 10, delete ː at 12
  • Page 2435 беспрестанный: WARNING: For headword беспреста́нный, auto bʲɪsprʲɪˈstanːɨj not same as manual bʲɪsprʲɪˈstanɨj (/bʲɪsprʲɪsˈtanɨj/): delete ː at 13
  • Page 2465 бесстрастный: WARNING: For headword бесстра́стный, auto bʲɪˈsːtrasnɨj (bʲɪsːtˈrasnɨj) not same as manual bʲɪˈstrasnɨj (/bʲɪsˈtrasnɨj/): delete ː at 5
  • Page 2669 блоггер: WARNING: For headword бло́ггер, auto ˈbloɡʲːɪr not same as manual ˈbloɡʲɪr (/ˈbloɡʲɪr/): delete ː at 6
  • Page 3056 брокколи: WARNING: For headword бро́кколи, auto ˈbrokːəlʲɪ not same as manual ˈbrokəlʲɪ (/ˈbrokəlʲɪ/): delete ː at 5
  • Page 6142 двадцать два: WARNING: For headword два́дцать два, auto ˈdvat͡sːədʲ dva not same as manual ˈdvatt͡sətʲ dva (/ˈdvattsətʲ ˈdva/): insert t at 5, delete ː at 7, replace d -> t at 9
  • Page 7742 завод-подрядчик: WARNING: For headword заво́д-подря́дчик, auto zɐˈvot pɐˈdrʲæt͡ɕːɪk (zɐˈvot pɐdˈrʲæt͡ɕːɪk) not same as manual zɐˈvot pɐˈdrʲat͡ɕɪk (/zʌˈvot-pʌˈdrʲat.ɕik/): replace æ -> a at 13, delete ː at 17
  • Page 13259 мошенник: WARNING: For headword моше́нник, auto mɐˈʂɛnʲːɪk not same as manual mɐˈʂɛnnʲɪk (/mɐˈʂɛnʲ.nʲɪk/): insert n at 6, delete ː at 7
  • Page 15963 ответчик: WARNING: For headword отве́тчик, auto ɐˈtvʲet͡ɕːɪk (ɐtˈvʲet͡ɕːɪk) not same as manual ɐˈtvʲet͡ɕɪk (/ɐtˈvʲet͡ɕɪk/): delete ː at 9
  • Page 22036 семенной пузырёк: WARNING: For headword семенно́й пузырёк, auto sʲɪmʲɪˈnːoj pʊzɨˈrʲɵk not same as manual sʲɪmʲɪˈnoj pʊzɨˈrʲɵk (): delete ː at 8
  • Page 24431 теплообменник: WARNING: For headword теплообме́нник, auto tʲɪplɐɐˈbmʲenʲːɪk (tʲɪplɐɐbˈmʲenʲːɪk) not same as manual tʲɪplɐɐˈbmʲenʲɪk (/tʲɪplɐːbʲˈmʲenʲɪk/): delete ː at 14
  • Page 27612 шоппинг: WARNING: For headword шо́ппинг, auto ˈʂopʲːɪnk not same as manual ˈʂopʲɪnk (/ˈʂopʲɪnk/): delete ː at 5
  • Page 27776 щитовидный: WARNING: For headword щитови́дный, auto ɕːɪtɐˈvʲidnɨj not same as manual ɕɪtɐˈvʲidnɨj (/ɕɪtɐˈvʲidnɨj/): delete ː at 1
  • Page 9184 искусственный: WARNING: For headword иску́сственный, auto ɪˈskustvʲɪn(ː)ɨj not same as manual ɪˈskustvʲɪnɨj (/ɪsˈkustvʲɪnɨj/): delete (ː) at 11
  • Page 9246 испуганный: WARNING: For headword испу́ганный, auto ɪˈspuɡən(ː)ɨj not same as manual ɪˈspuɡənɨj (): delete (ː) at 8
  • Page 12578 медленный: WARNING: For headword ме́дленный, auto ˈmʲedlʲɪn(ː)ɨj not same as manual ˈmʲedlʲɪnɨj (/ˈmʲɛdlʲɪnɨj/): delete (ː) at 9
  • Page 14398 непредвиденный: WARNING: For headword непредви́денный, auto nʲɪprʲɪˈdvʲidʲɪn(ː)ɨj (nʲɪprʲɪdˈvʲidʲɪn(ː)ɨj) not same as manual nʲɪprʲɪˈdvʲidʲɪnɨj (/nʲɪprʲɪdˈvʲidʲɪnɨj/): delete (ː) at 16
  • Page 20150 путешественник: WARNING: For headword путеше́ственник, auto pʊtʲɪˈʂɛstvʲɪnʲ(ː)ɪk not same as manual pʊtʲɪˈʂɛstvʲɪnʲɪk (/pʊtʲɪˈʂɛstvʲɪnʲɪk/): delete (ː) at 15
  • Page 20690 рассеянный: WARNING: For headword рассе́янный, auto rɐˈsʲːe(j)ɪn(ː)ɨj not same as manual rɐˈsʲːe(j)ɪnɨj (/rɐˈsʲːejɪnɨj/): delete (ː) at 12
  • Page 24230 таможенный: WARNING: For headword тамо́женный, auto tɐˈmoʐɨn(ː)ɨj not same as manual tɐˈmoʐɨnɨj (/tɐˈmoʐɨnɨj/): delete (ː) at 8
  • Page 9355 Йоханнесбург: WARNING: For headword Йоха́ннесбург, auto (j)ɪˈxanʲːɪzbʊrk not same as manual jɐˈxanɛzbʊrk (): delete ( at 0, replace )ɪ -> ɐ at 2, replace ʲːɪ -> ɛ at 8
  • Page 10978 красноармеец: WARNING: For headword красноарме́ец, auto krəsnɐɐˈrmʲe(j)ɪt͡s (krəsnɐɐrˈmʲe(j)ɪt͡s) not same as manual krəsnɐɐˈrmʲejʲɪt͡s (/krəsnɐːˈrmʲejʲɪt͡s/): delete ( at 12, replace ) -> ʲ at 14
  • Page 17201 письменный стол: WARNING: For headword пи́сьменный стол, auto ˈpʲisʲmʲɪn(ː)ɨj stol not same as manual ˈpʲismʲɪnnɨj stol (/ˈpisʲmʲɪnnɨj stoɫ/): delete ʲ at 5, replace (ː) -> n at 10
  • Page 21511 салями: WARNING: For headword саля́ми, auto sɐˈlʲæmʲɪ not same as manual sɐˈllʲæmʲɪ (/sɐlˈlʲæmʲɪ/): insert l at 3
  • Page 28080 эффект: WARNING: For headword эффе́кт, auto ɨˈfʲekt not same as manual ɨˈfʲːɛkt (/ɨˈfʲːɛkt/): replace e -> ːɛ at 4
  • Page 2613 благословить: WARNING: For headword благослови́ть, auto bləɡəslɐˈvʲitʲ not same as manual bləɡəslɐˈvvʲitʲ (/bləɡəslɐvˈvʲitʲ/): insert v at 10
  • Page 16244 отчаянный: WARNING: For headword отча́янный, auto ɐˈt͡ɕːaɪn(ː)ɨj, ɐˈt͡ɕːæjɪn(ː)ɨj not same as manual ɐˈtʲt͡ɕæjɪnɨj (/ɐˈtʲt͡ɕæjɪnɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 9393 кавказско-албанский: WARNING: For headword кавка́зско-алба́нский, auto kɐˈfkasːkə ɐˈlbanskʲɪj (kɐfˈkasːkə ɐlˈbanskʲɪj) not same as manual kɐˈfkas(ː)kə ɐˈlbanskʲɪj (kɐfˈkas(ː)kə ɐlˈbanskʲɪj): insert ( at 7, insert ) at 8

round 4 of pronunciations to check

There are 68 entries here. With this round, we're at the end of the entries I identified as "may be real"; the rest are cases where the manual is probably or certainly erroneous and won't require editing. Some of the entries below concern elisions that happen in the auto-pronun but not in the manual. I added a feature to suppress assimilations of this sort, just insert a _ symbol between the consonants that would be assimilated. Alternatively, in some cases we can remove the auto-elision if you think it shouldn't be there (e.g. as we did with вств).

As before, I overrode the manual. There were two entries that couldn't be overridden because of multiple pronunciations in the IPA template:

  • Page 59 бриллиант: WARNING: IPA template has extra parameters, skipping: IPA(key): /br(ʲ)ɪlʲɪˈant/, /br(ʲ)ɪlʲˈjant/
  • Page 89 театр: WARNING: IPA template has extra parameters, skipping: IPA(key): /tʲɪˈatər/, /ˈtʲatər/

These will need to be fixed by hand. Benwing2 (talk) 22:20, 11 December 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:09, 13 December 2015 (UTC)Reply
Thank you! Benwing2 (talk) 10:32, 13 December 2015 (UTC)Reply


Elided consonant in auto that's present in manual (may be real, if so use _ next to elided consonant to prevent assimilation):

  • Page 3741 вестгот: WARNING: For headword вестго́т, auto vʲɪˈzɡot (vʲɪzˈɡot) not same as manual vʲɪˈstɡot (/vʲɪstˈɡot/): replace z -> st at 4
  • Page 2222 бездна: WARNING: For headword бе́здна, auto ˈbʲeznə not same as manual ˈbʲezdnə (/ˈbʲezdnə/): insert d at 5
  • Page 11498 ландграф: WARNING: For headword ландгра́ф, auto lɐˈnɡraf (lɐnɡˈraf) not same as manual lɐˈndɡraf (/lɐndˈɡraf/): insert d at 4
  • Page 20973 рентгений: WARNING: For headword рентге́ний, auto rʲɪˈnɡʲenʲɪj (rʲɪnˈɡʲenʲɪj) not same as manual rʲɪˈndɡʲenʲɪj (/rʲɪndˈɡʲenʲɪj/): insert d at 5
  • Page 20974 рентгеновский: WARNING: For headword рентге́новский, auto rʲɪˈnɡʲenəfskʲɪj (rʲɪnˈɡʲenəfskʲɪj) not same as manual rʲɪˈndɡʲenəfskʲɪj (/rʲɪndˈɡʲenəfskʲɪj/): insert d at 5
  • Page 19950 процентщица: WARNING: For headword проце́нтщица, auto prɐˈt͡sɛnʲɕːɪt͡sə not same as manual prɐˈt͡sɛnʲtʲɕːɪt͡sə (/prəˈt͡sɛnʲtʲɕɪt͡sə/): insert tʲ at 10
  • Page 3745 вестник: WARNING: For headword ве́стник, auto ˈvʲes⁽ʲ⁾nʲɪk not same as manual ˈvʲesʲtʲnʲɪk (): delete ⁽ at 5, replace ⁾ -> tʲ at 7
  • Page 25158 тысячелистник: WARNING: For headword тысячели́стник, auto tɨsʲɪt͡ɕɪˈlʲis⁽ʲ⁾nʲɪk not same as manual tɨsʲɪt͡ɕɪˈlʲisʲtʲnʲɪk (/tɨsʲɪt͡ɕɪˈlʲisʲtʲnʲɪk/): delete ⁽ at 14, replace ⁾ -> tʲ at 16


Consonant in auto not present in manual (may be real):

  • Page 2811 болеутоляющее: WARNING: For headword болеутоля́ющее, auto bəlʲɪʊtɐˈlʲæjʊɕːɪjə not same as manual bəlʲɪʊtɐˈlʲæɕːɪjə (/bəlʲɪʊtɐˈlʲæɕːɪjə/): delete jʊ at 12
  • Page 11617 лейтенант: WARNING: For headword лейтена́нт, auto lʲɪjtʲɪˈnant not same as manual lʲɪtʲɪˈnant (/lʲɪtʲɪˈnant/): delete j at 3
  • Page 21973 сейчас же: WARNING: For headword сейча́с же, auto sʲɪˈjt͡ɕaʐ‿ʐə (sʲɪjˈt͡ɕaʐ‿ʐə) not same as manual sʲɪˈt͡ɕaʐʐɨ (/sʲɪˈtʃaʐ.ʐɨ/): delete j at 4, delete ‿ at 10, replace ə -> ɨ at 12
  • Page 776 болеутоляющее: WARNING: For headword болеутоля́ющее, auto bəlʲɪʊtɐˈlʲæjʊɕːɪjə not same as manual bəlʲɪʊtɐˈlʲæɕːɪjə (/bəlʲɪʊtɐˈlʲæɕːɪjə/): delete jʊ at 12
  • Page 17273 пластмасса: WARNING: For headword пластма́сса, auto plɐˈstmasːə (plɐstˈmasːə) not same as manual plɐˈsmasːə (/plɐsˈmasːə/): delete t at 5
  • Page 27892 электрик: WARNING: For headword эле́ктрик, auto ɨˈlʲektrʲɪk not same as manual ɨˈlʲekrʲɪk (/ɨˈlʲekrʲɪk/): delete t at 6
  • Page 7495 желтобрюхий: WARNING: For headword желтобрю́хий, auto ʐɨltɐˈbrʲʉxʲɪj (ʐɨltɐbˈrʲʉxʲɪj) not same as manual ʐɨtɐˈbrʲʉxʲɪj (/ʐɨtɐˈbrʲʉxʲɪj/): delete l at 2
  • Page 22424 сколько: WARNING: For headword ско́лько, auto ˈskolʲkə not same as manual ˈskokə (/ˈskokə/): delete lʲ at 4
  • Page 23668 столько: WARNING: For headword сто́лько, auto ˈstolʲkə not same as manual ˈstokə (/ˈstokə/): delete lʲ at 4
  • Page 5638 гонконгский: WARNING: For headword гонко́нгский, auto ɡɐˈnkonkskʲɪj (ɡɐnˈkonkskʲɪj) not same as manual ɡɐˈkonkskʲɪj (/ɡɐˈkonkskʲɪj/): delete n at 3
  • Page 27045 червовый: WARNING: For headword черво́вый, auto t͡ɕɪˈrvovɨj (t͡ɕɪrˈvovɨj) not same as manual t͡ɕɪˈrvoɨj (/t͡ɕɪrˈvoɨj/): delete v at 8
  • Page 3272 бухгалтерская книга: WARNING: For headword бухга́лтерская кни́га, auto bʊˈɣɡaltʲɪrskəjə ˈknʲiɡə (bʊɣˈɡaltʲɪrskəjə ˈknʲiɡə) not same as manual bʊˈɣaltʲɪrskəjə ˈknʲiɡə (): delete ɡ at 4
  • Page 297 авангардистский: WARNING: For headword авангарди́стский, auto ɐvənɡɐˈrdʲist͡skʲɪj (ɐvənɡɐrˈdʲist͡skʲɪj) not same as manual ɐvənɡɐˈrdʲisːkʲɪj (): replace t͡s -> ː at 12
  • Page 12830 миксоматоз: WARNING: For headword миксомато́з, auto mʲɪksəmɐˈtos not same as manual mʲɪsəmɐˈtos (/mʲɪsəmɐˈtos/): delete k at 3


Consonant in auto replaced with different consonant in manual (may be real):

  • Page 6176 двоечник: WARNING: For headword дво́ечник, auto ˈdvo(j)ɪt͡ɕnʲɪk not same as manual ˈdvo(j)ɪʂnʲɪk (/ˈˈdvo̞jɪʂnʲɪk/): replace t͡ɕ -> ʂ at 8
  • Page 20783 расшатывать: WARNING: For headword расша́тывать, auto rɐˈʂːatɨvətʲ not same as manual rɐˈɕːatɨvətʲ (/rɐˈɕːatɨvətʲ/): replace ʂ -> ɕ at 3
  • Page 26411 халва: WARNING: For headword халва́, auto xɐˈlva (xɐlˈva) not same as manual hɐˈlva (/hɐlˈva/): replace x -> h at 0
  • Page 3271 бухгалтерия: WARNING: For headword бухгалте́рия, auto bʊɣɡɐˈltʲerʲɪjə (bʊɣɡɐlˈtʲerʲɪjə) not same as manual bʊɦɡɐˈltʲerʲɪjə (/bʊɦɡɐlˈtʲerʲɪjə/): replace ɣ -> ɦ at 2
  • Page 22375 скворечник: WARNING: For headword скворе́чник, auto skvɐˈrʲet͡ɕnʲɪk not same as manual skvɐˈrʲet͡ɕnʲɪk, skvɐˈrʲeʂnʲɪk (/skvɐˈrʲet͡ɕnʲɪk, skvɐˈrʲeʂnʲɪk/): different number of words (auto 1 vs manual 2)


Vowel in auto not present in manual (may be real):

  • Page 23425 среднее: WARNING: For headword сре́днее, auto ˈsrʲedʲnʲɪjə not same as manual ˈsrʲednʲɪj (/ˈsrʲedʲnʲɪj/): delete ʲ at 6, delete ə at 11
  • Page 4588 среднее: WARNING: For headword сре́днее, auto ˈsrʲedʲnʲɪjə not same as manual ˈsrʲednʲɪj (/ˈsrʲedʲnʲɪj/): delete ʲ at 6, delete ə at 11
  • Page 25016 туалет: WARNING: For headword туале́т, auto tʊɐˈlʲet not same as manual tʊˈlʲet (/tʊˈlʲet/): delete ɐ at 2
  • Page 27914 электрохемилюминесценция: WARNING: For headword электрохемилюминесце́нция, auto ɨlʲɪktrəxʲɪmʲɪlʲʉmʲɪnʲɪˈst͡sɛnt͡sɨjə not same as manual ɨlʲɪktrəxʲɪmlʲʉmʲɪnʲɪˈst͡sɛnt͡sɨjə (/ɨlʲɪktrəxʲɪmʲlʲʉmʲɪnʲɪˈst͡sɛnt͡sɨjə/): delete ʲɪ at 12
  • Page 27111 честолюбивый: WARNING: For headword честолюби́вый, auto t͡ɕɪstəlʲʉˈbʲivɨj not same as manual t͡ɕɪstəlʲʉˈbʲvɨj (/t͡ɕɪstəlʲʉˈbʲvɨj/): delete i at 13


Consonant or vowel in auto indicated as optional in manual (may be real):

  • Page 1109 английский: WARNING: For headword англи́йский, auto ɐˈnɡlʲijskʲɪj (ɐnˈɡlʲijskʲɪj) not same as manual ɐˈnɡlʲi(j)skʲɪj (/ɐnɡˈlʲi(j)skʲɪj/): insert ( at 7, insert ) at 8
  • Page 3028 бриллиант: WARNING: For headword бриллиа́нт, auto brʲɪlʲɪˈant not same as manual br(ʲ)ɪlʲɪˈant (/br(ʲ)ɪlʲɪˈant/): insert ( at 2, insert ) at 3
  • Page 3471 варение: WARNING: For headword варе́ние, auto vɐˈrʲenʲɪjə not same as manual vɐˈrʲenʲ(ɪ)jə (/vɐˈrʲenʲ(ɪ)jə/): insert ( at 8, insert ) at 9
  • Page 7552 жёсткий: WARNING: For headword жёсткий, auto ˈʐostkʲɪj not same as manual ˈʐos(t)kʲɪj (/ˈʐos(t)kʲɪj/): insert ( at 4, insert ) at 5
  • Page 8719 изделие: WARNING: For headword изде́лие, auto ɪˈzʲdʲelʲɪjə (ɪzʲˈdʲelʲɪjə) not same as manual ɪˈzʲdʲelʲɪ(j)ə (): insert ( at 10, insert ) at 11
  • Page 10024 кирпичный: WARNING: For headword кирпи́чный, auto kʲɪˈrpʲit͡ɕnɨj (kʲɪrˈpʲit͡ɕnɨj) not same as manual kʲɪˈrpʲit͡ɕnɨ(j) (): insert ( at 13, insert ) at 14
  • Page 10612 Константинополь: WARNING: For headword Константино́поль, auto kənstənʲtʲɪˈnopəlʲ not same as manual kənstən(ʲ)tʲɪˈnopəlʲ (/kənstən(ʲ)tʲɪˈnopəlʲ/): insert ( at 7, insert ) at 8
  • Page 17153 пиньинь: WARNING: For headword пиньи́нь, auto pʲɪˈnʲjinʲ not same as manual pʲɪˈnʲ(j)inʲ (/pʲɪnʲˈ(j)inʲ/): insert ( at 6, insert ) at 7
  • Page 19591 провокационный: WARNING: For headword провокацио́нный, auto prəvəkət͡sɨˈonːɨj not same as manual prəvəkət͡sɨˈonːɨ(j) (): insert ( at 16, insert ) at 17
  • Page 20822 реактивный: WARNING: For headword реакти́вный, auto rʲɪɐˈktʲivnɨj (rʲɪɐkˈtʲivnɨj) not same as manual rʲɪɐˈktʲivnɨ(j) (): insert ( at 12, insert ) at 13
  • Page 21403 рычание: WARNING: For headword рыча́ние, auto rɨˈt͡ɕænʲɪjə not same as manual rɨˈt͡ɕænʲɪ(j)ə (): insert ( at 10, insert ) at 11
  • Page 25619 умопомрачительный: WARNING: For headword умопомрачи́тельный, auto ʊməpəmrɐˈt͡ɕitʲɪlʲnɨj not same as manual ʊməpəmrɐˈt͡ɕitʲɪlʲnɨ(j) (/ʊməpəmrɐˈt͡ɕitʲɪlʲnɨ(j)/): insert ( at 20, insert ) at 21
  • Page 24597 то есть: WARNING: For headword то́ есть, auto ˈto jesʲtʲ not same as manual ˈtoj(ɪ)sʲtʲ (): different number of words (auto 2 vs manual 1)


Extra consonant or vowel in manual, indicated as optional (may be real):

  • Page 17174 пирожное: WARNING: For headword пиро́жное, auto pʲɪˈroʐnəjə not same as manual pʲɪˈroʐ(ɨ)nəjə (/pʲɪˈroʐ(ɨ)nəjə/): insert (ɨ) at 7
  • Page 28315 яростный: WARNING: For headword я́ростный, auto ˈjarəsnɨj not same as manual ˈjarəs(t)nɨj (/ˈjærəs(t)nɨj/): insert (t) at 6
  • Page 14796 нрав: WARNING: For headword нра́в, auto nraf (ˈnraf) not same as manual n(d)raf (/n(d)raf/): insert (d) at 1
  • Page 14873 обаим: WARNING: For headword оба́им, auto ɐˈbaɪm not same as manual ɐˈba(j)ɪm (/ɐˈba.jɪm/): insert (j) at 4
  • Page 2933 боязнь: WARNING: For headword боя́знь, auto bɐˈjaznʲ, bɐˈjæzʲnʲ not same as manual bɐˈjæzʲ(ɪ)nʲ (/bɐˈjæzʲ(ɪ)nʲ/): different number of words (auto 2 vs manual 1)


Extra vowel in manual (may be real):

  • Page 13497 набережная: WARNING: For headword на́бережная, auto ˈnabʲɪrʲɪʐnəjə not same as manual ˈnabʲɪrʲɪʐnəjə, ˈnabʲɪrʲɪʐnɨəjə (/ˈnɑbʲɪrʲɪʐnəjə/, /ˈnɑbʲɪrʲɪʐnɨəjə/): different number of words (auto 1 vs manual 2)
  • Page 7640 журавль: WARNING: For headword жура́вль, auto ʐʊˈravlʲ not same as manual ʐʊˈravəlʲ (/ʐʊˈravəlʲ/): insert ə at 6
  • Page 21269 рубль: WARNING: For headword ру́бль, auto ˈrublʲ not same as manual ˈrubəlʲ (): insert ə at 4
  • Page 24311 театр: WARNING: For headword теа́тр, auto tʲɪˈatr not same as manual tʲɪˈatər (/tʲɪˈatər/): insert ə at 6


дз,тс,дс represented as "long" in auto (e.g. ) but "short" in manual (e.g. , ) (may be real but probably erroneous):

  • Page 6563 дзюдо: WARNING: For headword дзюдо́, auto dʲ͡zʲzʲʊˈdo not same as manual dzʲʊˈdo (/dzʲʉˈdo/): delete ʲ͡zʲ at 1
  • Page 9555 камикадзе: WARNING: For headword камика́дзе, auto kəmʲɪˈkadʲ͡zʲzʲə not same as manual kəmʲɪˈkadzə (/kəmɪˈkadzə/): delete ʲ͡ at 9, delete ʲzʲ at 12
  • Page 13391 муэдзин: WARNING: For headword муэдзи́н, auto mʊɨˈdʲ͡zʲzʲin (mʊɨdʲ͡zʲˈzʲin) not same as manual mʊɨˈdzʲin (/mʊɨˈdʲzʲin/): delete ʲ͡zʲ at 5
  • Page 17662 подземелье: WARNING: For headword подземе́лье, auto pədʲ͡zʲzʲɪˈmʲelʲjə not same as manual pədzʲɪˈmelʲjɪ (/pɘdzʲɪˈmelʲjɪ/): delete ʲ͡zʲ at 3, delete ʲ at 12, replace ə -> ɪ at 17
  • Page 17663 подземный: WARNING: For headword подзе́мный, auto pɐˈdʲ͡zʲzʲemnɨj (pɐdʲ͡zʲˈzʲemnɨj) not same as manual pɐˈdʲzʲemnɨj (/pɐdʲˈzʲemnɨj/): delete ʲ͡z at 4
  • Page 17812 подстрелить: WARNING: For headword подстрели́ть, auto pət͡sstrʲɪˈlʲitʲ not same as manual pət͡stʲɪˈlʲitʲ (/pət͡stʲɪˈlʲɪtʲ/): delete s at 5, delete r at 7
  • Page 16199 отстаивать: WARNING: For headword отста́ивать, auto ɐˈt͡sstaɪvətʲ (ɐt͡sˈstaɪvətʲ) not same as manual ɐˈt͡staɪvətʲ (/ɐt͡sˈtaɪvətʲ/): delete s at 4
  • Page 16204 отстоять: WARNING: For headword отстоя́ть, auto ɐt͡sstɐˈjætʲ not same as manual ɐt͡stɐˈjætʲ (/ət͡stɐˈjætʲ/): delete s at 3
  • Page 16217 отсутствующий: WARNING: For headword отсу́тствующий, auto ɐˈt͡ssut͡stvʊjʉɕːɪj (ɐt͡sˈsut͡stvʊjʉɕːɪj) not same as manual ɐˈt͡sut͡stvʊjʉɕːɪj (/ɐˈt͡sut͡stvʊjʉɕːɪj/): delete s at 4
  • Page 17795 подснежник: WARNING: For headword подсне́жник, auto pɐˈt͡ss⁽ʲ⁾nʲeʐnʲɪk (pɐt͡ss⁽ʲ⁾ˈnʲeʐnʲɪk) not same as manual pɐˈtsʲnʲeʐnʲɪk (/pɐtʲˈsʲnʲeʐnʲɪk/): delete ͡ at 4, delete s⁽ at 6, delete ⁾ at 9
  • Page 17812 подстрелить: WARNING: For headword подстрели́ть, auto pət͡sstrʲɪˈlʲitʲ not same as manual pət͡stʲɪˈlʲitʲ (/pət͡stʲɪˈlʲɪtʲ/): delete s at 5, delete r at 7
  • Page 18402 портсигар: WARNING: For headword портсига́р, auto pərtʲ͡sʲsʲɪˈɡar not same as manual pərtsʲɪˈɡar (/pərtsʲɪˈɡar/): delete ʲ͡sʲ at 4
  • Page 14634 ниндзя: WARNING: For headword ни́ндзя, auto ˈnʲinʲdʲ͡zʲzʲə not same as manual ˈnʲinʲdʲzʲə (/ˈnʲinʲdʲzʲə/): delete ͡zʲ at 8
  • Page 17663 подземный: WARNING: For headword подзе́мный, auto pɐˈdʲ͡zʲzʲemnɨj (pɐdʲ͡zʲˈzʲemnɨj) not same as manual pɐˈdzʲemnɨj (/pɐdʲˈzʲemnɨj/): delete ʲ͡zʲ at 4

Various pronunciation questions

I've been looking through cases where the ru-IPA pronunciation isn't the same as what would automatically be derived from the headword. So far gotten through с.

@Benwing2 I've answered with my edits, where necessary. Adding some comments below. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:06, 13 December 2015 (UTC)Reply
  1. аллах lists an "emphatic" geminated pronunciation. Should the same happen with Аллах, Аллах акбар, Аллаху акбар, нет бога, кроме аллаха, а Магомет — пророк его?
The last one is going to be deleted but yes, "emphatic" applies to all usages of the term
  1. алло has phon=алё, is this really correct?
    "алло" is the formal writing but "алё" is the common pronunciation, for which there is a written form.
  2. Do альтернатива and альтернативный with phon=альтэр- need secondary stress on э? It's present in альтернативная медицина.
    Yes, all derivatives use "э".
  3. Do the following words have gemination in pronunciation? изжога, мозжечковая миндалина, вожжа, жужжание, жужжать, сожжём, сожжёт, сожжёте, сожжёшь. They have it currently, using the rule that жж is geminated even when not directly after the stress.
  4. Do the following words need optional or required phon=...ӂӂ...? проезжая часть, проезжий, езжу, дребезжать, дребезжащий, изжога, мозжечковая миндалина, мозжечок. The first five are езжать-type words and the remainder have optional ӂӂ (позже, вожжа, вожжи, дрожжи, жужжание, жужжать, позже also have it).
    жж and зж are always geminated but not all cases have "ӂӂ" but all have жж. Added "ӂӂ" where necessary.
  5. выдержать omits final ь in ru-IPA, is this correct?
    Fixed
  6. Иванов the headword and ru-IPA disagree on the stress, which is correct?
    There are two pronunciations. I have tried to fix it.
  7. иена has е́на as the pronunciation, is this correct?
    Two pronunciations exist.
  8. иод has ёд as the pronunciation, is this correct?
    "ёд" (йод) is standard.
  9. кинетика, кинетическая энергия: do these need both palatal е and non-palatal э? кинетический has this.
    Only "э", IMO.
  10. кислотный дождь: does this need a pronunciation with phon=... дощ?
    Added.
  11. Кнессет: does this need gem=n?
    Yes
  12. кто: is phon=хто (South-European Russia, Ukraine, Belarus) correct? If so, is this needed in кто-либо, кто-нибудь etc.?
    I don't think it's necessary. To render the regional pronunciation "хто" is used.
  13. лазер, лазерный: do these need phon=...э...? (by analogy with лазерная указка)
    IMO, palatal is standard and much more common.
  14. Ляонин writes phon=Ля-они́н. I'm thinking Ля̂они́н or Ля̀они́н would be better, is either correct?
    Fixed
  15. мужской has colloquial phon=мурско́й. Is this correct? If so, do мужской половой член and мужской род and мужская also need it?
    I would think it was vandalism, if I didn't know who did it. Strange, indeed.
  16. Нассау: does this need gem=n? (also, this is one of many words where the headword lists two stresses but ru-IPA only lists one, I presume both stresses should be given with ru-IPA?)
    Yes, fixed.
  17. обгрызть: Is ru-IPA using обгрыть (no з) correct?
    Fixed
  18. отвердевать: ru-IPA uas отвердва́ть (no е), is this correct?
    Fixed.
  19. панель эксплуатационного лючка: Does this need phon=...э...? панель has э.
    Yes, done.
  20. полумрак writes ru-IPA as полу-мра́к and по̀лу-мра́к, is there a reason two words are required?
    Fixed
  21. пятьдесят: Is phon=пееся́т (colloquial or fast speech) correct?
    Yes, it was added by me.
  22. Род-Айленд: ru-IPA is written Ро̀дА́йленд. (1) is it needed to write it as one word? (2) Is phon=Ро̀д А́йлэнд with э correct?
    Done but I had issues with this word. Hyphen turns "Род" to . There is no devoicing, pronounced as one word. I have removed the audio with the English accent (even if recorded by a Russian, perhaps).
  23. сиденье: Is ru-IPA with сиде́ние (only pronunciation given) correct?
    Fixed.
  24. скворечня: This has phon= with ...шня. Does this have an alternative pronunciation with ...чня? (similarly for скворечник)
    I made "ш" only first, then added the default, perhaps this pronunciation is also OK but it's hard to check.
  25. смотреть This has colloquial phon=сморе́ть, is this correct?
    Too slangy and individual, not common enough to include.

Thanks for your help. Benwing2 (talk) 16:15, 12 December 2015 (UTC)Reply

pronunciations to check, round 5

In all of these, the manual pronunciation is probably erroneous, so I suspect nothing will need to be done (although possibly чш in улучш- needs a special phon_respelling entry in Module:ru-pron). All overridden already, as usual. 66 entries. Benwing2 (talk) 11:07, 13 December 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 All good. The automatic IPA fixed the manual errors. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:13, 14 December 2015 (UTC)Reply

Evident differences in opinion in how to represent дж, дш, ч, чш, жь, тщ (probably can be considered erroneous):

  • Page 6539 джинн: WARNING: For headword джи́нн, auto d͡ʐʐɨn (ˈd͡ʐʐɨn) not same as manual dʲʐɨn (/dʲʐɨn/): replace ͡ʐ -> ʲ at 1
  • Page 6540 джинсы: WARNING: For headword джи́нсы, auto ˈd͡ʐʐɨnsɨ not same as manual ˈdʲʐɨnsɨ (/ˈdʲʐɨnsɨ/): replace ͡ʐ -> ʲ at 2
  • Page 15327 оджибве: WARNING: For headword оджи́бве, auto ɐˈd͡ʐʐɨb⁽ʲ⁾vʲə (ɐd͡ʐˈʐɨb⁽ʲ⁾vʲə) not same as manual ɐˈdʐɨbvɛ (): delete ͡ʐ at 3, delete ⁽ʲ⁾ at 8, replace ʲə -> ɛ at 12
  • Page 27179 чётки: WARNING: For headword чётки, auto ˈt͡ɕɵtkʲɪ not same as manual ˈt͡ɕʲɵtkʲɪ (): insert ʲ at 4
  • Page 25554 улучшать: WARNING: For headword улучша́ть, auto ʊlʊˈt͡ɕʂatʲ (ʊlʊt͡ɕˈʂatʲ) not same as manual ʊlʊˈtʂatʲ (/ʊlʊˈtʂatʲ/): delete ͡ɕ at 5
  • Page 25555 улучшаться: WARNING: For headword улучша́ться, auto ʊlʊˈt͡ɕʂat͡sːə (ʊlʊt͡ɕˈʂat͡sːə) not same as manual ʊlʊˈtʂat͡sːə (/ʊlʊˈtʂatt͡sə/): delete ͡ɕ at 5
  • Page 25556 улучшение: WARNING: For headword улучше́ние, auto ʊlʊˈt͡ɕʂɛnʲɪjə (ʊlʊt͡ɕˈʂɛnʲɪjə) not same as manual ʊlʊˈtʂɛnʲɪjə (/ʊlʊˈtʂɛnʲɪjə/): delete ͡ɕ at 5
  • Page 25557 улучшить: WARNING: For headword улу́чшить, auto ʊˈlut͡ɕʂɨtʲ not same as manual ʊˈlutʂɨtʲ (/ʊˈlutʂɨtʲ/): delete ͡ɕ at 5
  • Page 25558 улучшиться: WARNING: For headword улу́чшиться, auto ʊˈlut͡ɕʂɨt͡sə not same as manual ʊˈlutʂɨt͡sə (/ʊˈlutʂɨtt͡sə/): delete ͡ɕ at 5
  • Page 3066 мужья: WARNING: For headword мужья́, auto mʊˈʐja (mʊʐˈja) not same as manual mʊˈʐʲja (/mʊʐʲˈja/): insert ʲ at 4
  • Page 25130 тщание: WARNING: For headword тща́ние, auto ˈt͡ɕɕːænʲɪjə not same as manual ˈtʲɕːænʲɪjə (/ˈtʲɕænʲɪjə/): replace ͡ɕ -> ʲ at 2
  • Page 25133 тщательный: WARNING: For headword тща́тельный, auto ˈt͡ɕɕːætʲɪlʲnɨj not same as manual ˈtʲɕːætʲɪlʲnɨj (/ˈtʲɕːætʲɪlʲnɨj/): replace ͡ɕ -> ʲ at 2
  • Page 25134 тщеславие: WARNING: For headword тщесла́вие, auto t͡ɕɕːɪˈslavʲɪjə (t͡ɕɕːɪsˈlavʲɪjə) not same as manual tʲɕːɪˈslavʲɪjə (/tʲɕɪˈslavʲɪjə/): replace ͡ɕ -> ʲ at 1
  • Page 25135 тщеславный: WARNING: For headword тщесла́вный, auto t͡ɕɕːɪˈslavnɨj (t͡ɕɕːɪsˈlavnɨj) not same as manual tʲɕːɪˈslavnɨj (/tʲɕɪˈslavnɨj/): replace ͡ɕ -> ʲ at 1
  • Page 25136 тщета: WARNING: For headword тщета́, auto t͡ɕɕːɪˈta not same as manual tʲɕːɪˈta (/tʲɕɪˈta/): replace ͡ɕ -> ʲ at 1
  • Page 12650 менеджмент: WARNING: For headword ме́неджмент, auto ˈmʲenʲɪd͡ʐʐmʲɪnt not same as manual ˈmʲenʲɪd͡ʒmʲɪnt (/ˈmʲenʲɪd͡ʒmʲɪnt/): replace ʐʐ -> ʒ at 9
  • Page 13663 наихудший: WARNING: For headword наиху́дший, auto nəɪˈxut͡ʂʂɨj not same as manual nəɪˈχuʈʂɨj (): replace x -> χ at 4, replace t͡ʂ -> ʈ at 6
  • Page 16020 отжечь: WARNING: For headword отже́чь, auto ɐˈd͡ʐʐɛt͡ɕ (ɐd͡ʐˈʐɛt͡ɕ) not same as manual ɐˈdʐet͡ɕ (/ɐdˈʐet͡ɕ/): delete ͡ at 3, replace ʐɛ -> e at 5
  • Page 26717 худший: WARNING: For headword ху́дший, auto ˈxut͡ʂʂɨj not same as manual ˈχuʈʂɨj (): replace x -> χ at 1, replace t͡ʂ -> ʈ at 3


Unvoiced consonant before voiced in manual (probably erroneous):

  • Page 658 айсберг: WARNING: For headword а́йсберг, auto ˈajzbʲɪrk not same as manual ˈajsbʲɪrk (/ˈajsbʲɪrk/): replace z -> s at 3
  • Page 1935 байцзю: WARNING: For headword байцзю́, auto bɐˈjdʲ͡zʲzʲu (bɐjdʲ͡zʲˈzʲu) not same as manual bɐˈjt͡szʲu (/bɐjˈt͡szʲʉ/): replace dʲ -> t at 4, replace zʲ -> s at 7
  • Page 5914 гроссбух: WARNING: For headword гроссбу́х, auto ɡrɐˈzbux (ɡrɐzˈbux) not same as manual ɡrɐˈsbux (/ɡrɐsˈbux/): replace z -> s at 4
  • Page 6134 дацзыбао: WARNING: For headword дацзыба́о, auto dəd͡zzɨˈbao not same as manual dət͡szɨˈbao (/dət͡szɨˈbao/): replace d -> t at 2, replace z -> s at 4
  • Page 11709 лесоразработка: WARNING: For headword лесоразрабо́тка, auto lʲɪsərəzrɐˈbotkə not same as manual lʲɪsərəsrɐˈbotkə (/lʲɪsərəsrɐˈbotkə/): replace z -> s at 7
  • Page 14628 нильсборий: WARNING: For headword нильсбо́рий, auto nʲɪˈlʲzborʲɪj (nʲɪlʲzˈborʲɪj) not same as manual nʲɪˈlʲsborʲɪj (/nʲɪlʲsˈborʲɪj/): replace z -> s at 6
  • Page 20407 разгром: WARNING: For headword разгро́м, auto rɐˈzɡrom (rɐzɡˈrom) not same as manual rɐˈsɡrom (): replace z -> s at 3
  • Page 26438 ханьцзы: WARNING: For headword ханьцзы́, auto xɐˈnʲd͡zzɨ (xɐnʲd͡zˈzɨ) not same as manual xɐˈnʲt͡szɨ (/xɐnʲˈt͡szɨ/): replace d -> t at 5, replace z -> s at 7
  • Page 2079 баскетбол: WARNING: For headword баскетбо́л, auto bəskʲɪˈdbol (bəskʲɪdˈbol) not same as manual bəskʲɪˈtbol (/bəskʲɪtˈbol/): replace d -> t at 7
  • Page 5610 голытьба: WARNING: For headword голытьба́, auto ɡəlɨˈdʲba (ɡəlɨdʲˈba) not same as manual ɡəlɨˈtʲba (/ɡəlɨtʲˈba/): replace d -> t at 5
  • Page 6142 двадцать два: WARNING: For headword два́дцать два, auto ˈdvat͡sːədʲ dva not same as manual ˈdvatt͡sətʲ dva (/ˈdvattsətʲ ˈdva/): insert t at 5, delete ː at 7, replace d -> t at 9
  • Page 22877 Совет Безопасности ООН: WARNING: For headword Сове́т Безопа́сности ОО́Н, auto sɐˈvʲed bʲɪzɐˈpasnəsʲtʲɪ ɐˈon not same as manual sɐˈvʲet bʲɪzɐˈpasnəsʲtʲɪ ˌoˈon (): replace d -> t at 6, replace ɐ -> ˌo at 25
  • Page 27184 чжуанский: WARNING: For headword чжуа́нский, auto d͡ʑʐʊˈanskʲɪj not same as manual t͡ɕʐʊˈanskʲɪj (/t͡ɕʐʊˈanskʲɪj/): replace d -> t at 0, replace ʑ -> ɕ at 2
  • Page 22266 синекдоха: WARNING: For headword сине́кдоха, auto sʲɪˈnʲeɡdəxə not same as manual sʲɪˈnʲekdəxə (/sʲɪˈnʲekdəxə/): replace ɡ -> k at 7
  • Page 26983 чахохбили: WARNING: For headword чахохби́ли, auto t͡ɕɪxɐˈɣbʲilʲɪ (t͡ɕɪxɐɣˈbʲilʲɪ) not same as manual t͡ɕɪxɐˈxbʲilʲɪ (/t͡ɕɪxɐxˈbʲilʲɪ/): replace ɣ -> x at 7


Voiced consonant before unvoiced in manual (probably erroneous):

  • Page 4616 всезнайка: WARNING: For headword всезна́йка, auto fsʲɪˈznajkə (fsʲɪzˈnajkə) not same as manual vsʲɪˈznajkə (): replace f -> v at 0
  • Page 4621 всемирный: WARNING: For headword всеми́рный, auto fsʲɪˈmʲirnɨj not same as manual vsʲɪˈmʲirnɨj (/vsʲɪˈmʲirnɨj/): replace f -> v at 0
  • Page 4630 всесветный: WARNING: For headword всесве́тный, auto fsʲɪˈsvʲetnɨj (fsʲɪsˈvʲetnɨj) not same as manual vsʲɪˈsvʲetnɨj (/vsʲɪˈsvʲetnɨj/): replace f -> v at 0
  • Page 24275 татуировка: WARNING: For headword татуиро́вка, auto tətʊɪˈrofkə not same as manual tətʊɪˈrovkə (): replace f -> v at 8
  • Page 253 абсорбируемый: WARNING: For headword абсорби́руемый, auto ɐpsɐˈrbʲirʊ(j)ɪmɨj (ɐpsɐrˈbʲirʊ(j)ɪmɨj) not same as manual ɐbsɐˈrbʲirʊ(j)ɪmɨj (/əbsɐrˈbʲirʊjɪmɨj/): replace p -> b at 1
  • Page 254 абсорбирующий: WARNING: For headword абсорби́рующий, auto ɐpsɐˈrbʲirʊjʉɕːɪj (ɐpsɐrˈbʲirʊjʉɕːɪj) not same as manual ɐbsɐˈrbʲirʊjʉɕːɪj (/əbsɐrˈbʲirʊjʉɕːɪj/): replace p -> b at 1
  • Page 117 абсорбирующий: WARNING: For headword абсорби́рующий, auto ɐpsɐˈrbʲirʊjʉɕːɪj (ɐpsɐrˈbʲirʊjʉɕːɪj) not same as manual ɐbsɐˈrbʲirʊjʉɕːɪj (/əbsɐrˈbʲirʊjʉɕːɪj/): replace p -> b at 1
  • Page 7207 дхарма: WARNING: For headword дха́рма, auto ˈtxarmə not same as manual ˈdxarmə (/ˈdxarmə/): replace t -> d at 1
  • Page 11480 лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется: WARNING: For headword ла́кома ко́шка до ры́бки, да в во́ду лезть не хо́чется, auto ˈlakəmə ˈkoʂkə dɐ‿ˈrɨpkʲɪ | da ˈv‿vodʊ lʲesʲtʲ nʲɪ‿ˈxot͡ɕɪt͡sə not same as manual ˈlakəмə ˈkoʂkə dɐˈrɨbkʲɪ, dɐˈvːodʊ lʲesʲtʲ nʲɪˈxot͡ɕɪtsə (/ˈlakəмə ˈkoʂkə dɐˈrɨbkʲɪ, dɐˈvːodʊ lʲesʲtʲ nʲɪˈxot͡ɕɪtsə/): different number of words (auto 8 vs manual 6)


Final voiced consonant in manual (probably erroneous):

  • Page 4715 вуз: WARNING: For headword ву́з, auto vus (ˈvus) not same as manual vuz (/vuz/): replace s -> z at 2


in auto corresponding to in auto (may be erroneous):

  • Page 17643 поддерживать: WARNING: For headword подде́рживать, auto pɐˈdʲːerʐɨvətʲ not same as manual pɐˈdʲːerʐɪvətʲ (/pɐˈdʲːerʐɪvətʲ/): replace ɨ -> ɪ at 9
  • Page 19649 проезжий: WARNING: For headword прое́зжий, auto prɐˈjeʐːɨj not same as manual prɐˈjeʑːɪj (/prɐˈjeʑːɪj/): replace ʐ -> ʑ at 6, replace ɨ -> ɪ at 8
  • Page 27952 эмоция: WARNING: For headword эмо́ция, auto ɨˈmot͡sɨjə not same as manual ɪˈmot͡sɨjə (): replace ɨ -> ɪ at 0
  • Page 27977 энциклопедия: WARNING: For headword энциклопе́дия, auto ɨnt͡sɨklɐˈpʲedʲɪjə not same as manual ɪnt͡sɨklɐˈpʲedʲɪjə (/ɪntsɨklɐˈpʲedɪjə/): replace ɨ -> ɪ at 0
  • Page 28013 эрогенная зона: WARNING: For headword эроге́нная зо́на, auto ɨrɐˈɡʲenːəjə ˈzonə not same as manual ɪrɐˈɡʲenːəjə ˈzonə (): replace ɨ -> ɪ at 0
  • Page 28014 эрогенный: WARNING: For headword эроге́нный, auto ɨrɐˈɡʲenːɨj not same as manual ɪrɐˈɡʲenːɨj (): replace ɨ -> ɪ at 0


е after hard unpaired consonant (жшц) represented by in auto but in manual (probably erroneous):

  • Page 7501 желчный: WARNING: For headword же́лчный, auto ˈʐɛlt͡ɕnɨj not same as manual ˈʐelt͡ɕnɨj (/ˈʐelt͡ɕnɨj/): replace ɛ -> e at 2
  • Page 8775 изображение: WARNING: For headword изображе́ние, auto ɪzəbrɐˈʐɛnʲɪjə not same as manual ɪzəbrɐˈʐenʲɪ(j)ɪ (/ɪzəbrʌˈʐenʲɪjɪ/): replace ɛ -> e at 8, insert ( at 12, replace ə -> )ɪ at 13
  • Page 17528 повышение: WARNING: For headword повыше́ние, auto pəvɨˈʂɛnʲɪjə not same as manual pəvɨˈʂenʲɪ(j)ɪ (): replace ɛ -> e at 6, insert ( at 10, replace ə -> )ɪ at 11
  • Page 26783 цезий: WARNING: For headword це́зий, auto ˈt͡sɛzʲɪj not same as manual ˈt͡sezʲɪj (/ˈt͡sezʲɪj/): replace ɛ -> e at 4
  • Page 26796 целиться: WARNING: For headword це́литься, auto ˈt͡sɛlʲɪt͡sə not same as manual ˈt͡selʲɪt͡sə (/ˈt͡selʲɪtt͡sə/): replace ɛ -> e at 4
  • Page 2359 изображения: WARNING: For headword изображе́ния, auto ɪzəbrɐˈʐɛnʲɪjə not same as manual ɪzəbrɐˈʐenʲɪjə (/ɪzəbrʌˈʐenʲɪjə/): replace ɛ -> e at 8
  • Page 5263 гей-эстетика: WARNING: For headword гей-эсте́тика, auto ɡʲej ɨˈsʲtʲetʲɪkə not same as manual ˌɡʲejɪˈsʲtʲetʲɪkə (): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 16020 отжечь: WARNING: For headword отже́чь, auto ɐˈd͡ʐʐɛt͡ɕ (ɐd͡ʐˈʐɛt͡ɕ) not same as manual ɐˈdʐet͡ɕ (/ɐdˈʐet͡ɕ/): delete ͡ at 3, replace ʐɛ -> e at 5


е after soft consonant represented by in auto but in manual (probably erroneous):

  • Page 28080 эффект: WARNING: For headword эффе́кт, auto ɨˈfʲekt not same as manual ɨˈfʲːɛkt (/ɨˈfʲːɛkt/): replace e -> ːɛ at 4


For з, auto corresponding to manual (almost certainly erroneous):

  • Page 7854 заём: WARNING: For headword заём, auto zɐˈjɵm not same as manual ʐɐˈjɵm (/ʐɐˈjɵm/): replace z -> ʐ at 0
  • Page 8160 заслон: WARNING: For headword засло́н, auto zɐˈslon (zɐsˈlon) not same as manual ʐɐˈslon (/ʐɐˈslon/): replace z -> ʐ at 0
  • Page 8219 затон: WARNING: For headword зато́н, auto zɐˈton not same as manual ʐɐˈton (/ʐɐˈton/): replace z -> ʐ at 0


Non-palatal vowel indicated as palatal in manual (probably erroneous):


  • Page 7554 жёстко: WARNING: For headword жёстко, auto ˈʐostkə not same as manual ˈʐostkʲə (/ˈʐostkʲə/): insert ʲ at 6
  • Page 23865 субконтинент: WARNING: For headword субконтине́нт, auto sʊpkənʲtʲɪˈnʲent not same as manual sʲʊpkənʲtʲɪˈnʲent (/sʲʊpkənʲtʲɪˈnʲent/): insert ʲ at 1
  • Page 24936 тромбоцит: WARNING: For headword тромбоци́т, auto trəmbɐˈt͡sɨt not same as manual trəmbɐˈt͡sʲit (/trəmbɐˈtsit/): replace ɨ -> ʲi at 10
  • Page 26784 цезура: WARNING: For headword цезу́ра, auto t͡sɨˈzurə not same as manual t͡sʲɪˈzurə (): replace ɨ -> ʲɪ at 3

pronunciations to check, round 6

After this, only a few are left. All of these are probably errors in the manual, except possibly the first three. All are overridden with the auto pronunciation. There are 68 items here. Benwing2 (talk) 02:43, 14 December 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 The automatic IPA just fixed the entries. Thanks again!

I still don't know what to do with final "-е" words. Terms like потряса́юще (potrjasájušče) may be pronounced with any of -ə, -ɪ or -e. It depends on the speaker, position in a sentence, speed and various sources describe them differently. I didn't change it.
I pinged you on Talk:э-э, regarding some rare long vowels.
Words with duplicate vowels in a row, like африкаанс may cause problems to Russians (in terms of not knowing how to pronounce them correctly or sometimes, where to stress). I pronounce it as , others may pronounce it differently. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:14, 14 December 2015 (UTC)Reply
@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 I'm also not sure what to do with final -е words. Can you translate the sections that Cinemantique quoted in Module talk:ru-pron#pronunciation of final -е, let's finally figure this out and maybe some of the text in the images he linked to? BTW I'm OK with the approach I've followed in the new (not yet enabled) code I wrote, which basically uses Cinemantique's references but interprets Avanesov's as rather than as Cinemantique wants to; this is more or less consistent with Wikipedia (which uses for this) and is in agreement with what I hear and what you and Wikitiki seem to think. Something along these lines is probably the best we can do. Benwing2 (talk) 04:43, 14 December 2015 (UTC)Reply

Double vowels in auto vs. long vowels in manual (maybe erroneous):

  • Page 1800 африкаанс: WARNING: For headword африка́анс, auto ɐfrʲɪˈkaəns not same as manual ɐfrʲɪˈkaːns (/əfrʲɪˈkaːns/): replace ə -> ː at 8
  • Page 3424 вакуум: WARNING: For headword ва́куум, auto ˈvakʊʊm not same as manual ˈvakʊːm (/ˈvakʊːm/): replace ʊ -> ː at 5
  • Page 27792 э-э: WARNING: For headword э́-э, auto ˈɛ ɛ not same as manual ɛː: different number of words (auto 2 vs manual 1)


Missing /j/ in manal in ь+vowel sequence (probably erroneous):

  • Page 366 Авиньон: WARNING: For headword Авиньо́н, auto ɐvʲɪˈnʲjɵn not same as manual ɐvʲɪˈnʲɵn (/əvʲɪˈnʲon/): delete j at 7
  • Page 2046 барельеф: WARNING: For headword барелье́ф, auto bərʲɪˈlʲjef not same as manual bərʲɪˈlʲef (/bərʲɪˈlʲef/): delete j at 8
  • Page 2218 безденежье: WARNING: For headword безде́нежье, auto bʲɪˈzʲdʲenʲɪʐjə (bʲɪzʲˈdʲenʲɪʐjə) not same as manual bʲɪˈzʲdʲenʲɪʐə (/bʲɪzˈdʲenʲɪʐə/): delete j at 13
  • Page 20957 рельеф: WARNING: For headword релье́ф, auto rʲɪˈlʲjef not same as manual rʲɪˈlʲef (/rʲɪˈlʲef/): delete j at 6


й represented as in auto but in manual (probably erroneous):

  • Page 652 айкидо: WARNING: For headword айкидо́, auto ɐjkʲɪˈdo not same as manual ɐɪkʲɪˈdo (/əɪkʲɪˈdo/): replace j -> ɪ at 1
  • Page 4832 выйти: WARNING: For headword вы́йти, auto ˈvɨjtʲɪ not same as manual ˈvɨɪtʲɪ (/ˈvɨitʲi/): replace j -> ɪ at 3


Differences in the palatalization of the first consonant of a cluster: (1) non-palatal in auto in corresponds to palatal in manual (probably erroneous):

  • Page 1383 аппликация: WARNING: For headword апплика́ция, auto ɐplʲɪˈkat͡sɨjə not same as manual ɐpʲːlʲɪˈkat͡sɨjə (/əpʲːlʲɪˈkat͡sɨjə/): insert ʲː at 2
  • Page 1844 ахроматизм: WARNING: For headword ахромати́зм, auto ɐxrəmɐˈtʲizm not same as manual ɐxʲrəmɐˈtʲizm (/əxʲrəmɐˈtʲizm/): insert ʲ at 2
  • Page 5061 выявлять: WARNING: For headword выявля́ть, auto vɨ(j)ɪˈvlʲætʲ (vɨ(j)ɪvˈlʲætʲ) not same as manual vɨ(j)ɪˈvʲlʲætʲ (/vɨjɪvʲˈlʲætʲ/): insert ʲ at 8
  • Page 7040 древесность: WARNING: For headword древе́сность, auto drʲɪˈvʲesnəsʲtʲ not same as manual drʲɪˈvʲesʲnəsʲtʲ (/drʲɪˈvʲesʲnəsʲtʲ/): insert ʲ at 9
  • Page 10669 конфликт: WARNING: For headword конфли́кт, auto kɐˈnflʲikt (kɐnˈflʲikt) not same as manual kɐˈnfʲlʲikt (/kɐnˈfʲlikt/): insert ʲ at 5
  • Page 12703 местожительство: WARNING: For headword местожи́тельство, auto mʲɪstɐˈʐɨtʲɪlʲstvə not same as manual mʲɪstɐˈʐɨtʲɪlʲsʲtvə (/mʲɪstɐˈʐɨtʲɪlʲsʲtvə/): insert ʲ at 15
  • Page 14882 обвинительный: WARNING: For headword обвини́тельный, auto ɐbvʲɪˈnʲitʲɪlʲnɨj not same as manual ɐbʲvʲɪˈnʲitʲɪlʲnɨj (/əbʲvʲɪˈnʲitʲɪlʲnɨj/): insert ʲ at 2
  • Page 14884 обвиняемый: WARNING: For headword обвиня́емый, auto ɐbvʲɪˈnʲaɪmɨj, ɐbvʲɪˈnʲæjɪmɨj not same as manual əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj (/əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 3230 обвиняемый: WARNING: For headword обвиня́емый, auto ɐbvʲɪˈnʲaɪmɨj, ɐbvʲɪˈnʲæjɪmɨj not same as manual əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj (/əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)


Differences in the palatalization of the first consonant of a cluster: (2) palatal in auto in corresponds to non-palatal in manual (probably erroneous):

  • Page 3195 бульбаш: WARNING: For headword бульба́ш, auto bʊˈlʲbaʂ (bʊlʲˈbaʂ) not same as manual bʊˈlbaʂ (/bʊlˈbaʂ/): delete ʲ at 4
  • Page 3198 бульдог: WARNING: For headword бульдо́г, auto bʊˈlʲdok (bʊlʲˈdok) not same as manual bʊˈldok (/bʊlˈdok/): delete ʲ at 4
  • Page 6688 длительный: WARNING: For headword дли́тельный, auto ˈdlʲitʲɪlʲnɨj not same as manual ˈdlʲitʲɪlnɨj (/ˈdlʲitʲɪlnɨj/): delete ʲ at 9
  • Page 9222 исполнительный: WARNING: For headword исполни́тельный, auto ɪspɐˈlnʲitʲɪlʲnɨj (ɪspɐlˈnʲitʲɪlʲnɨj) not same as manual ɪspɐˈlnʲitʲɪlnɨj (/ɪspɐlˈnʲitʲɪlnɨj/): delete ʲ at 13
  • Page 10416 колье: WARNING: For headword колье́, auto kɐˈlʲje not same as manual kɐˈlje (/kɐlˈje/): delete ʲ at 4
  • Page 10974 краснеть: WARNING: For headword красне́ть, auto krɐˈs⁽ʲ⁾nʲetʲ (krɐs⁽ʲ⁾ˈnʲetʲ) not same as manual krɐˈs⁽ʲ⁾nʲet (/krɐsʲˈnʲet/): delete ʲ at 12
  • Page 12662 меньший: WARNING: For headword ме́ньший, auto ˈmʲenʲʂɨj not same as manual ˈmʲenʂɨj (/ˈmʲenʂɨj/): delete ʲ at 5
  • Page 13967 науатль: WARNING: For headword науа́тль, auto nəʊˈatlʲ not same as manual nəʊˈatl (/nəʊˈatl/): delete ʲ at 7
  • Page 24133 табельщик: WARNING: For headword та́бельщик, auto ˈtabʲɪlʲɕːɪk not same as manual ˈtabʲɪlɕːɪk (/ˈtabʲɪlɕɪk/): delete ʲ at 7
  • Page 15925 осьминог: WARNING: For headword осьмино́г, auto ɐsʲmʲɪˈnok not same as manual ɐsmʲɪˈnok (): delete ʲ at 2
  • Page 16077 отлично: WARNING: For headword отли́чно, auto ɐˈtlʲit͡ɕnə not same as manual ɐˈtɬit͡ɕnə (): replace lʲ -> ɬ at 3
  • Page 17201 письменный стол: WARNING: For headword пи́сьменный стол, auto ˈpʲisʲmʲɪn(ː)ɨj stol not same as manual ˈpʲismʲɪnnɨj stol (/ˈpisʲmʲɪnnɨj stoɫ/): delete ʲ at 5, replace (ː) -> n at 10


Differences in the palatalization of the first consonant of a cluster: (3) palatal in auto in corresponds to optionally palatal in manual (probably erroneous):

  • Page 1852 дне: WARNING: For headword дне, auto dʲnʲe not same as manual d⁽ʲ⁾nʲe (): insert ⁽ at 1, insert ⁾ at 2
  • Page 1860 дня: WARNING: For headword дня, auto dʲnʲa not same as manual d⁽ʲ⁾nʲa (): insert ⁽ at 1, insert ⁾ at 2


Differences in the palatalization of the first consonant of a cluster: (4) optionally palatal in auto in corresponds to non-palatal in manual (probably erroneous):

  • Page 14189 незабвенный: WARNING: For headword незабве́нный, auto nʲɪzɐˈb⁽ʲ⁾vʲenːɨj (nʲɪzɐb⁽ʲ⁾ˈvʲenːɨj) not same as manual nʲɪzɐˈbvʲenːɨj (/nʲɪzɐbˈvʲenːɨj/): delete ⁽ʲ⁾ at 7
  • Page 15327 оджибве: WARNING: For headword оджи́бве, auto ɐˈd͡ʐʐɨb⁽ʲ⁾vʲə (ɐd͡ʐˈʐɨb⁽ʲ⁾vʲə) not same as manual ɐˈdʐɨbvɛ (): delete ͡ʐ at 3, delete ⁽ʲ⁾ at 8, replace ʲə -> ɛ at 12


Differences in the palatalization of the first consonant of a cluster: (4) optionally palatal in auto in corresponds to palatal in manual (probably erroneous):

  • Page 18727 пояснение: WARNING: For headword поясне́ние, auto pə(j)ɪˈs⁽ʲ⁾nʲenʲɪjə (pə(j)ɪs⁽ʲ⁾ˈnʲenʲɪjə) not same as manual pə(j)ɪˈsʲnenʲɪjə (/pə(j)ɪˈsʲnenʲɪjə/): delete ⁽ at 8, delete ⁾ at 10, delete ʲ at 12
  • Page 2933 боязнь: WARNING: For headword боя́знь, auto bɐˈjaznʲ, bɐˈjæzʲnʲ not same as manual bɐˈjæzʲ(ɪ)nʲ (/bɐˈjæzʲ(ɪ)nʲ/): different number of words (auto 2 vs manual 1)


Notational variants that will/should be collapsed (consider manual as erroneous):

  • Page 15391 ожидание: WARNING: For headword ожида́ние, auto ɐʐɨˈdanʲɪjə not same as manual ɐʐɨˈd̪anʲɪjə (): insert ̪ at 5
  • Page 16445 палка: WARNING: For headword па́лка, auto ˈpalkə not same as manual ˈpa̟lkə (): insert ̟ at 3
  • Page 21080 ризница: WARNING: For headword ри́зница, auto ˈrʲiz⁽ʲ⁾nʲɪt͡sə not same as manual ˈrʲiz(ʲ)nʲɪt͡sə (/ˈrʲiz(ʲ)nʲɪt͡sə/): replace ⁽ -> ( at 5, replace ⁾ -> ) at 7
  • Page 27063 череп: WARNING: For headword че́реп, auto ˈt͡ɕerʲɪp not same as manual ˈt͡ɕeɾʲɪp (): replace r -> ɾ at 5
  • Page 4557 враг: WARNING: For headword вра́г, auto vrak (ˈvrak) not same as manual vɾak (): replace r -> ɾ at 1
  • Page 4997 выставка: WARNING: For headword вы́ставка, auto ˈvɨstəfkə not same as manual ˈvɨstə̥fkə (/ˈvɨstə̥fkə/): insert ̥ at 6
  • Page 7000 доходить: WARNING: For headword доходи́ть, auto dəxɐˈdʲitʲ not same as manual dəχɐˈdʲitʲ (): replace x -> χ at 2
  • Page 22792 снимок: WARNING: For headword сни́мок, auto ˈs⁽ʲ⁾nʲimək not same as manual ˈs(ʲ)nʲimək (/ˈs(ʲ)nʲimək/): replace ⁽ -> ( at 2, replace ⁾ -> ) at 4
  • Page 23115 сорвиголова: WARNING: For headword сорвѝголова́, auto sɐˌrvʲiɡəlɐˈva (sɐrˌvʲiɡəlɐˈva) not same as manual səˌrvʲiɡəlɐˈva (): replace ɐ -> ə at 1
  • Page 25982 учиться: WARNING: For headword учи́ться, auto ʊˈt͡ɕit͡sːə not same as manual ʊˈt͡ɕit͡ssə (/ʊˈt͡ɕit͡s.sə/): replace ː -> s at 9
  • Page 26717 худший: WARNING: For headword ху́дший, auto ˈxut͡ʂʂɨj not same as manual ˈχuʈʂɨj (): replace x -> χ at 1, replace t͡ʂ -> ʈ at 3
  • Page 7458 жарить: WARNING: For headword жа́рить, auto ˈʐarʲɪtʲ not same as manual ˈʐaɾʲɪtʲ (]): replace r -> ɾ at 3
  • Page 11480 лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется: WARNING: For headword ла́кома ко́шка до ры́бки, да в во́ду лезть не хо́чется, auto ˈlakəmə ˈkoʂkə dɐ‿ˈrɨpkʲɪ | da ˈv‿vodʊ lʲesʲtʲ nʲɪ‿ˈxot͡ɕɪt͡sə not same as manual ˈlakəмə ˈkoʂkə dɐˈrɨbkʲɪ, dɐˈvːodʊ lʲesʲtʲ nʲɪˈxot͡ɕɪtsə (/ˈlakəмə ˈkoʂkə dɐˈrɨbkʲɪ, dɐˈvːodʊ lʲesʲtʲ nʲɪˈxot͡ɕɪtsə/): different number of words (auto 8 vs manual 6)
  • Page 16244 отчаянный: WARNING: For headword отча́янный, auto ɐˈt͡ɕːaɪn(ː)ɨj, ɐˈt͡ɕːæjɪn(ː)ɨj not same as manual ɐˈtʲt͡ɕæjɪnɨj (/ɐˈtʲt͡ɕæjɪnɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 18620 потрясающе: WARNING: For headword потряса́юще!, auto pətrʲɪˈsajʉɕːɪ! not same as manual pətrʲɪˈsajʉɕːɕə (): replace ɪ! -> ɕə at 13
  • Page 18620 потрясающе: WARNING: For headword потряса́юще, auto pətrʲɪˈsajʉɕːə not same as manual pətrʲɪˈsajʉɕːɕə (): insert ɕ at 13
  • Page 12063 лунный: WARNING: For headword лу́нный, auto ˈlunːɨj not same as manual ˈlunnɨj (/ˈlun.nɨj/): replace ː -> n at 4


Manual lists plural in pronun (erroneous):

  • Page 21887 сглаз: WARNING: For headword сгла́з, auto ˈzɡlas not same as manual zɡlas, pluralː ˈzɡlazɨ (, pluralː ): different number of words (auto 1 vs manual 3)
  • Page 21119 ров: WARNING: For headword ро́в, auto ˈrof not same as manual rof, pluralː rvɨ (, pluralː ): different number of words (auto 1 vs manual 3)
  • Page 22398 склеп: WARNING: For headword скле́п, auto ˈsklʲep not same as manual sklʲep, pluralː ˈsklʲepɨ (, pluralː ): different number of words (auto 1 vs manual 3)
  • Page 22804 сноп: WARNING: For headword сно́п, auto ˈsnop not same as manual snop, pluralː snɐˈpɨ (, pluralː ): different number of words (auto 1 vs manual 3)


Auto has two words representing aɪ vs. æjɪ, manual has only æjɪ (NOTE: this is now reduced to one word again in auto, with æ(j)ɪ; treat as erroneous in manual):

  • Page 14884 обвиняемый: WARNING: For headword обвиня́емый, auto ɐbvʲɪˈnʲaɪmɨj, ɐbvʲɪˈnʲæjɪmɨj not same as manual əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj (/əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 16244 отчаянный: WARNING: For headword отча́янный, auto ɐˈt͡ɕːaɪn(ː)ɨj, ɐˈt͡ɕːæjɪn(ː)ɨj not same as manual ɐˈtʲt͡ɕæjɪnɨj (/ɐˈtʲt͡ɕæjɪnɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)


Auto has (j)ɪ while manual has two words representing ɪ vs. jɪ (treat as erroneous in manual):

  • Page 18725 пояс: WARNING: For headword по́яс, auto ˈpo(j)ɪs not same as manual ˈpojɪs, ˈpoɪs (/ˈpojɪs, ˈpoɪs/): different number of words (auto 1 vs manual 2)
  • Page 4999 выстоять: WARNING: For headword вы́стоять, auto ˈvɨstə(j)ɪtʲ not same as manual ˈvɨstəjɪtʲ, ˈvɨstəɪtʲ (/ˈvɨstəjɪtʲ, ˈvɨstəɪtʲ/): different number of words (auto 1 vs manual 2)
  • Page 14884 обвиняемый: WARNING: For headword обвиня́емый, auto ɐbvʲɪˈnʲaɪmɨj, ɐbvʲɪˈnʲæjɪmɨj not same as manual əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj (/əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 3230 обвиняемый: WARNING: For headword обвиня́емый, auto ɐbvʲɪˈnʲaɪmɨj, ɐbvʲɪˈnʲæjɪmɨj not same as manual əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj (/əbʲvʲɪˈnʲæjɪmɨj/): different number of words (auto 2 vs manual 1)


Missing tie bar in manual (can be considered erroneous):

  • Page 4113 во-первых: WARNING: For headword во-пе́рвых, auto vɐˈ‿pʲervɨx (vɐ‿ˈpʲervɨx) not same as manual vɐˈpʲervɨx (/vɐˈpʲervɨx/): delete ‿ at 3
  • Page 4586 время от времени: WARNING: For headword вре́мя от вре́мени, auto ˈvrʲemʲə ɐˈt‿vrʲemʲɪnʲɪ (ˈvrʲemʲə ɐt‿ˈvrʲemʲɪnʲɪ) not same as manual ˈvrʲemʲə ɐˈtvrʲemʲɪnʲɪ (): delete ‿ at 12
  • Page 9361 к сожалению: WARNING: For headword к сожале́нию, auto k‿səʐɐˈlʲenʲɪjʊ not same as manual ksəʐɨˈlʲenʲɪjʊ (/ksə.ʐɨˈlʲe.nʲɪ.ju/): delete ‿ at 1, replace ɐ -> ɨ at 5
  • Page 21973 сейчас же: WARNING: For headword сейча́с же, auto sʲɪˈjt͡ɕaʐ‿ʐə (sʲɪjˈt͡ɕaʐ‿ʐə) not same as manual sʲɪˈt͡ɕaʐʐɨ (/sʲɪˈtʃaʐ.ʐɨ/): delete j at 4, delete ‿ at 10, replace ə -> ɨ at 12
  • Page 11480 лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется: WARNING: For headword ла́кома ко́шка до ры́бки, да в во́ду лезть не хо́чется, auto ˈlakəmə ˈkoʂkə dɐ‿ˈrɨpkʲɪ | da ˈv‿vodʊ lʲesʲtʲ nʲɪ‿ˈxot͡ɕɪt͡sə not same as manual ˈlakəмə ˈkoʂkə dɐˈrɨbkʲɪ, dɐˈvːodʊ lʲesʲtʲ nʲɪˈxot͡ɕɪtsə (/ˈlakəмə ˈkoʂkə dɐˈrɨbkʲɪ, dɐˈvːodʊ lʲesʲtʲ nʲɪˈxot͡ɕɪtsə/): different number of words (auto 8 vs manual 6)

pronunciations to check, round 7

All of these are evident typos in the manual, of various sorts, and have been overridden. Probably nothing needs to be done. This is the last round other than some cases involving final е, where we still need to figure out what to do. There are 60 entries here. Benwing2 (talk) 04:25, 14 December 2015 (UTC)Reply

BTW there was one that couldn't be overridden because of multiple pronunciations given:
  • Page 52 период: WARNING: IPA template has extra parameters, skipping: IPA(key): /pʲɪˈrʲi.ʊt/, /pʲɪˈrʲi.ɐt/

Benwing2 (talk) 04:45, 14 December 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 Checked. период is also pronounced as "пери́уд" as it was in the manual pronunciation, only the noun, not derivatives. No idea how standard that pronunciation is but "периуд" seems to be a common misspelling. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:00, 16 December 2015 (UTC)Reply

Evident typos in manual (probably erroneous):

  • Page 1202 анонимный: WARNING: For headword анони́мный, auto ɐnɐˈnʲimnɨj not same as manual ɐnɐˈmʲimnɨj (/ənɐˈmʲimnɨj/): replace n -> m at 4
  • Page 22760 снабжение: WARNING: For headword снабже́ние, auto snɐˈbʐɛnʲɪjə (snɐbˈʐɛnʲɪjə) not same as manual smɐˈbʐɛnʲɪjə (/smɐbˈʐɛnʲɪjə/): replace n -> m at 1
  • Page 14908 обезьянник: WARNING: For headword обезья́нник, auto ɐbʲɪˈzʲjænʲːɪk not same as manual ɐbʲɪˈzʲjanə (/əbʲɪzʲˈjænə/): replace æ -> a at 8, replace ʲːɪk -> ə at 10
  • Page 19384 приоритетный: WARNING: For headword приорите́тный, auto prʲɪərʲɪˈtʲetnɨj not same as manual prʲəɪrʲɪˈtʲetnɨj (/prʲəɪrʲɪˈtʲetnɨj/): insert ə at 3, delete ə at 4
  • Page 26804 целомудренный: WARNING: For headword целому́дренный, auto t͡sɨlɐˈmudrʲɪn(ː)ɨj not same as manual t͡sɨlɐˈmudrʲɪjə (/t͡sɨlɐˈmudrʲɪjə/): delete n(ː)ɨ at 13, insert ə at 19
  • Page 2235 беззубый: WARNING: For headword беззу́бый, auto bʲɪˈzːubɨj not same as manual bʲɪˈzːdubɨj (/bʲɪˈzːdubɨj/): insert d at 6
  • Page 999 амплитуда: WARNING: For headword амплиту́да, auto ɐmplʲɪˈtudə not same as manual ɐmplʲɪˈrtudə (/əmplʲɪrˈtudə/): insert r at 7
  • Page 13566 нагорный: WARNING: For headword наго́рный, auto nɐˈɡornɨj not same as manual nɐˈɡronɨj (/nɐˈɡronɨj/): insert r at 4, delete r at 5
  • Page 22494 скула: WARNING: For headword скула́, auto skʊˈla not same as manual skrʊˈla (/skrʊˈla/): insert r at 2
  • Page 26816 цензурировать: WARNING: For headword цензури́ровать, auto t͡sɨnzʊˈrʲirəvətʲ not same as manual t͡sɨnzʊˈrrʲirəvətʲ (/t͡sɨnzurˈrʲirəvətʲ/): insert r at 9
  • Page 8769 изобара: WARNING: For headword изоба́ра, auto ɪzɐˈbarə not same as manual ɪznɐˈbarə (/ɪznɐˈbarə/): insert n at 2
  • Page 9539 каменолом: WARNING: For headword каменоло́м, auto kəmʲɪnɐˈlom not same as manual kəmʲɪnɐˈlomnʲə (/kəmʲɪnɐˈlomnʲə/): insert nʲə at 11
  • Page 26060 фармаколог: WARNING: For headword фармако́лог, auto fərmɐˈkolək not same as manual fənrmɐˈkolək (/fənrmɐˈkolək/): insert n at 2
  • Page 27525 шиповник: WARNING: For headword шипо́вник, auto ʂɨˈpovnʲɪk not same as manual ʂɨˈnpovnʲɪk (/ʂɨnˈpovnʲɪk/): insert n at 3
  • Page 27878 экстрадиция: WARNING: For headword экстради́ция, auto ɨkstrɐˈdʲit͡sɨjə not same as manual ɨksktrɐˈdʲit͡sɨjə (/ɨksktrɐˈdʲit͡sɨjə/): insert k at 3
  • Page 27880 экстраполяция: WARNING: For headword экстраполя́ция, auto ɨkstrəpɐˈlʲat͡sɨjə not same as manual ɨksktrəpɐˈlʲat͡sɨjə (/ɨksktrəpɐˈlʲæt͡sɨjə/): insert k at 3
  • Page 27881 экстремизм: WARNING: For headword экстреми́зм, auto ɨkstrʲɪˈmʲizm not same as manual ɨksktrʲɪˈmʲizm (/ɨksktrʲɪˈmʲizm/): insert k at 3
  • Page 27882 экстремист: WARNING: For headword экстреми́ст, auto ɨkstrʲɪˈmʲist not same as manual ɨksktrʲɪˈmʲist (/ɨksktrʲɪˈmʲist/): insert k at 3
  • Page 18219 помести: WARNING: For headword помести́, auto pəmʲɪˈsʲtʲi not same as manual pəmʲɪˈsʲtʲitʲ (/pəmʲɪˈsʲtʲitʲ/): insert tʲ at 11
  • Page 3731 помести: WARNING: For headword помести́, auto pəmʲɪˈsʲtʲi not same as manual pəmʲɪˈsʲtʲitʲ (/pəmʲɪˈsʲtʲitʲ/): insert tʲ at 11
  • Page 27719 шуршать: WARNING: For headword шурша́ть, auto ʂʊˈrʂatʲ (ʂʊrˈʂatʲ) not same as manual ʂtʊˈrʂatʲ (/ʂtʊrˈʂatʲ/): insert t at 1
  • Page 12995 многоточие: WARNING: For headword многото́чие, auto mnəɡɐˈtot͡ɕɪjə not same as manual mnəɡɐˈtot͡ɕɪɪjə (/mnəɡɐˈtot͡ɕiɪjə/): insert ɪ at 12
  • Page 20784 расширение: WARNING: For headword расшире́ние, auto rəʂːɨˈrʲenʲɪjə not same as manual rəʂːɨˈrʲenʲɪɪjə (/rəʂːɨˈrʲenʲɪɪjə/): insert ɪ at 12
  • Page 10237 ковёр: WARNING: For headword ковёр, auto kɐˈvʲɵr not same as manual kɐˈvrɨ (): delete ʲɵ at 4, insert ɨ at 7
  • Page 4993 форинта: WARNING: For headword фо́ринта, auto ˈforʲɪntə not same as manual ˈfor (/ˈfor/): delete ʲɪntə at 4
  • Page 17244 плагиатор: WARNING: For headword плагиа́тор, auto pləɡʲɪˈatər not same as manual pləɡʲɪˈat (/pləɡʲɪˈat/): delete ər at 9
  • Page 19384 приоритетный: WARNING: For headword приорите́тный, auto prʲɪərʲɪˈtʲetnɨj not same as manual prʲəɪrʲɪˈtʲetnɨj (/prʲəɪrʲɪˈtʲetnɨj/): insert ə at 3, delete ə at 4
  • Page 19667 прозорливость: WARNING: For headword прозорли́вость, auto prəzɐˈrlʲivəsʲtʲ (prəzɐrˈlʲivəsʲtʲ) not same as manual przɐˈrlʲivəsʲtʲ (/przɐrˈlʲivəsʲtʲ/): delete ə at 2
  • Page 4711 второкурсник: WARNING: For headword второку́рсник, auto ftərɐˈkurs⁽ʲ⁾nʲɪk not same as manual fərɐˈkurs⁽ʲ⁾nʲɪk (/fərɐˈkursʲnʲɪk/): delete t at 1
  • Page 16123 отплыть: WARNING: For headword отплы́ть, auto ɐˈtplɨtʲ (ɐtˈplɨtʲ) not same as manual ɐeˈplɨtʲ (/ɐeˈplɨtʲ/): insert e at 1, delete t at 2
  • Page 704 акриламид: WARNING: For headword акрилами́д, auto ɐkrʲɪlɐˈmʲit not same as manual ɐkʲɪlɐˈmʲit (/əkʲɪlɐˈmʲit/): delete r at 2
  • Page 2506 библиотекарь: WARNING: For headword библиоте́карь, auto bʲɪblʲɪɐˈtʲekərʲ not same as manual bʲɪblʲɪɐˈtʲekə (/bʲɪblʲɪɐˈtʲekə/): delete rʲ at 14
  • Page 9239 исправлять: WARNING: For headword исправля́ть, auto ɪsprɐˈvlʲætʲ (ɪsprɐvˈlʲætʲ) not same as manual ɪspɐˈvlʲætʲ (/ɪspɐvˈlʲætʲ/): delete r at 3
  • Page 17812 подстрелить: WARNING: For headword подстрели́ть, auto pət͡sstrʲɪˈlʲitʲ not same as manual pət͡stʲɪˈlʲitʲ (/pət͡stʲɪˈlʲɪtʲ/): delete s at 5, delete r at 7
  • Page 23100 соприкасающийся: WARNING: For headword соприкаса́ющийся, auto səprʲɪkɐˈsajʉɕːɪjs⁽ʲ⁾ə not same as manual səprʲɪkɐˈsajʉɕːɪjsʲɪ (/səprʲɪkɐˈsajʉɕːɪjsʲɪ/): delete ⁽ at 18, replace ⁾ə -> ɪ at 20
  • Page 14688 новозеландец: WARNING: For headword новозела́ндец, auto nəvəzʲɪˈlanʲdʲɪt͡s not same as manual nəvəzʲɪˈanʲdʲɪt͡s (/nəvəzʲɪˈanʲdʲɪt͡s/): delete l at 8
  • Page 15969 отвлечь: WARNING: For headword отвле́чь, auto ɐˈtvlʲet͡ɕ (ɐtvˈlʲet͡ɕ) not same as manual ɐˈtvʲet͡ɕ (/ɐtˈvʲet͡ɕ/): delete l at 4
  • Page 3959 вирусный: WARNING: For headword ви́русный, auto ˈvʲirʊsnɨj not same as manual ˈvʲirʊsɨj (/ˈvʲirʊsɨj/): delete n at 7
  • Page 19250 признаваться: WARNING: For headword признава́ться, auto prʲɪznɐˈvat͡sːə not same as manual prʲɪznɐˈvatʲ (/prʲɪznɐˈvatʲ/): replace ͡sːə -> ʲ at 11
  • Page 19395 припарковаться: WARNING: For headword припаркова́ться, auto prʲɪpərkɐˈvat͡sːə not same as manual prʲɪpərkɐˈvatʲ (/prʲɪpərkɐˈvatʲ/): replace ͡sːə -> ʲ at 13
  • Page 1065 анархистский: WARNING: For headword анархи́стский, auto ɐnɐˈrxʲist͡skʲɪj (ɐnɐrˈxʲist͡skʲɪj) not same as manual ɐˈrxʲist͡skʲɪj (/ɐˈrxʲist͡skʲɪj/): delete ɐn at 0
  • Page 10846 космонавт: WARNING: For headword космона́вт, auto kəsmɐˈnaft not same as manual kəsmɐˈnaftʰ (): insert ʰ at 10
  • Page 1106 англизироваться: WARNING: For headword англизи́роваться, auto ɐnɡlʲɪˈzʲirəvət͡sə not same as manual ɐnпlʲɪˈzʲirəvət͡sə (/ənпlʲɪˈzʲirəvət͡sə/): replace ɡ -> п at 2
  • Page 12479 математик: WARNING: For headword матема́тик, auto mətʲɪˈmatʲɪk not same as manual məsʲtʲɪˈmatʲɪk (/məsʲtʲɪˈmatʲɪk/): insert sʲ at 2
  • Page 12706 местонахождение: WARNING: For headword местонахожде́ние, auto mʲɪstənəxɐˈʐdʲenʲɪjə (mʲɪstənəxɐʐˈdʲenʲɪjə) not same as manual mʲtstənəxɐˈʐdʲenʲɪjə (/mʲtstənəxɐʐˈdʲenʲɪjə/): replace ɪ -> t at 2
  • Page 16156 отрегулировать: WARNING: For headword отрегули́ровать, auto ɐtrʲɪɡʊˈlʲirəvətʲ not same as manual ɐtrʲɪɡʊˈlʲerəvətʲ (/ətrʲɪɡʊˈlʲerəvətʲ/): replace i -> e at 10
  • Page 16954 период: WARNING: For headword пери́од, auto pʲɪˈrʲiət not same as manual pʲɪˈrʲiʊt (/pʲɪˈrʲi.ʊt/): replace ə -> ʊ at 7
  • Page 19915 протухший: WARNING: For headword проту́хший, auto prɐˈtuxʂɨj not same as manual prɐˈtuxɨj (/prɐˈtuxɨj/): delete ʂ at 7
  • Page 18772 православный: WARNING: For headword правосла́вный, auto prəvɐˈslavnɨj (prəvɐsˈlavnɨj) not same as manual prəvɐˈʂlavnɨj (/prəvɐˈʂlavnɨj/): replace s -> ʂ at 6
  • Page 946 амбициозный: WARNING: For headword амбицио́зный, auto ɐm⁽ʲ⁾bʲɪt͡sɨˈoznɨj not same as manual ɐm⁽ʲ⁾bʲɪt͡sɨˈiznɨj (/əmʲbʲɪt͡sɨˈiznɨj/): replace o -> i at 13
  • Page 9871 кварцит: WARNING: For headword кварци́т, auto kvɐˈrt͡sɨt (kvɐrˈt͡sɨt) not same as manual kvɐˈrzɨt (/kvɐrˈzɨt/): replace t͡s -> z at 5
  • Page 8572 игнорировать: WARNING: For headword игнори́ровать, auto ɪɡnɐˈrʲirəvətʲ not same as manual ɪɡnɐˈrʲtrəvətʲ (/ɪɡnɐˈrʲtrəvətʲ/): replace i -> t at 7
  • Page 8607 идиосинкразия: WARNING: For headword идиосинкрази́я, auto ɪdʲɪəsʲɪnkrɐˈzʲijə not same as manual ɪsʲɪəsʲɪnkrɐˈzʲijə (/ɪsʲɪəsʲɪnkrɐˈzʲijə/): replace d -> s at 1
  • Page 8761 изнурительный: WARNING: For headword изнури́тельный, auto ɪznʊˈrʲitʲɪlʲnɨj not same as manual ɪznʊˈtʲitʲɪlʲnɨj (/ɪznʊˈtʲitʲɪlʲnɨj/): replace r -> t at 5
  • Page 22759 снабжать: WARNING: For headword снабжа́ть, auto snɐˈbʐatʲ (snɐbˈʐatʲ) not same as manual snɐˈbdʲitʲ (/snɐbˈdʲitʲ/): replace ʐa -> dʲi at 5
  • Page 23161 состоятельный: WARNING: For headword состоя́тельный, auto səstɐˈjætʲɪlʲnɨj not same as manual səstɐˈzjætʲɪlʲnɨj (/səstɐzˈjætʲɪlʲnɨj/): insert z at 6
  • Page 25277 увеличиваться: WARNING: For headword увели́чиваться, auto ʊvʲɪˈlʲit͡ɕɪvət͡sə not same as manual ʊvʲɪˈlʲit͡ɕɪvət͡ɕə (/ʊvʲɪˈlʲɪt͡ɕɪvət͡ʃə/): replace s -> ɕ at 16
  • Page 20318 радиопередатчик: WARNING: For headword радиопереда́тчик, auto rədʲɪəpʲɪrʲɪˈdat͡ɕːɪk not same as manual rədʲɪəoʲɪrʲɪˈdat͡ɕːɪk (/rədʲɪəoʲɪrʲɪˈdatt͡ɕɪk/): replace p -> o at 6
  • Page 4398 вообразить: WARNING: For headword вообрази́ть, auto vɐɐbrɐˈzʲitʲ not same as manual vɐɐbrɐˈʐatʲ (/vɐ.ɐbrɐˈʐatʲ/): replace zʲi -> ʐa at 7
  • Page 4991 высохнуть: WARNING: For headword вы́сохнуть, auto ˈvɨsəxnʊtʲ not same as manual ˈvɨsəxnʲtʲ (/ˈvɨsəxntʲ/): replace ʊ -> ʲ at 7

A few phrases to check with notes=

I finished adding declensions to multi-word expressions. My bot preserved footnotes that it found, and issued warnings. In many cases the notes should be removed, and I've done this already in cases where it seemed right. Can you check the remainder here? There are only a few. Benwing2 (talk) 05:36, 15 December 2015 (UTC)Reply

@Benwing2 Checked. We'll need to finish with compound words with человек and figure out pronunciation(s) of "е" in птичье молоко. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:56, 16 December 2015 (UTC)Reply

Min Nan reading of 屁股

Hi, where did you get the Min Nan reading of 屁股 (phù-kó͘)? I've been looking around the web, but I couldn't find it. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 16:47, 16 December 2015 (UTC)Reply

Fixed. Can't find any more. Possibly this is never used in Min Nan but I found Min Nan 小屁股= Mandarin 小鼻子, 小眼睛. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:43, 16 December 2015 (UTC)Reply
I've removed phí-ku. I don't think it has anything to do with 屁股 (buttocks), since it would be read as phùi-kó͘ or something like that. 小屁股 "siáu-phí-ku" is also written as 小鄙龜 to mean 小鼻子, 小眼睛 or 吝嗇鬼, all meaning stingy. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 21:28, 16 December 2015 (UTC)Reply

changes to Module:ru-verb

I'm cleaning up this module, before adding manual translit. One thing I've changed is to always make an empty parameter equivalent to omitting the parameter. This means that if you want to indicate that something like the short past adverbial participle doesn't exist, you need to use |past_adv_part_short=- (a hyphen) instead of |past_adv_part_short= (blank). Benwing2 (talk) 03:28, 17 December 2015 (UTC)Reply

Thanks. I'm OK if you add all the changes/enhancements in one place, perhaps the module's talk page or the doc. They are on my Watchlist, anyway and I've been monitoring changes. Besides, when adding a new verb conjugation I am trying to check the results. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:51, 17 December 2015 (UTC)Reply

added manual translit support for conj types 1a,2a,2b

Are there other types that need manual translit support? Benwing2 (talk) 09:01, 17 December 2015 (UTC)Reply

BTW, see семплировать for an example. It uses // for manual translit, as with nouns and adjectives. Benwing2 (talk) 09:02, 17 December 2015 (UTC)Reply
Thanks very much! I haven't found any and I can't think of any. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:43, 17 December 2015 (UTC)Reply

為例

How do I format an example sentence with an ellipsis, like this one? ---> Tooironic (talk) 00:03, 22 December 2015 (UTC)Reply

Just use the Chinese punctuation, mate. :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:59, 22 December 2015 (UTC)Reply

pronunciations to check, round 8 (last round)

These are the last remaining cases with manual IPA, except for a few that use {{ru-IPA-manual}} to indicate special pronunciations. For the most part the auto pronun should be correct, but if you could check them, I'd greatly appreciate it. As usual, the manual has already been overridden. Benwing2 (talk) 05:31, 28 December 2015 (UTC)Reply


  • Final -e overridden (assume final -е representation is correct in general; if something looks totally wrong, let me know as I'm about to add pos= indicators, which is the right way to fix these problems -- I imagine there may be issues with караоке, кофе, Четыре, etc.):


  • Page 148 абие: WARNING: For headword а́бие, auto ˈabʲɪje not same as manual ˈabʲɪ(j)ɪ (/ˈa.bɪ.jɪ/): insert ( at 5, replace e -> )ɪ at 6
  • Page 3389 в жопе: WARNING: For headword в жо́пе, auto ˈv‿ʐopʲe not same as manual ˈv‿ʐopʲɪ (): replace e -> ɪ at 7
  • Page 3391 в итоге: WARNING: For headword в ито́ге, auto v‿ɨˈtoɡʲe not same as manual v‿ɨˈtoɡʲɪ (): replace e -> ɪ at 8
  • Page 3393 в курсе: WARNING: For headword в ку́рсе, auto ˈf‿kursʲe not same as manual ˈf‿kursʲɪ (): replace e -> ɪ at 8
  • Page 3404 в порядке: WARNING: For headword в поря́дке, auto f‿pɐˈrʲatkʲe not same as manual f‿pɐˈrʲatkʲɪ (): replace e -> ɪ at 11
  • Page 3409 в противном случае: WARNING: For headword в проти́вном слу́чае, auto f‿prɐˈtʲivnəm ˈslut͡ɕɪje not same as manual f‿prɐˈtʲivnəm ˈslut͡ɕɪɪ (): replace je -> ɪ at 22
  • Page 3513 варенье: WARNING: For headword варе́нье, auto vɐˈrʲenʲje not same as manual vɐˈrʲenʲ(ɪ)jə (/vɐˈrʲenʲ(ɪ)jə/): insert (ɪ) at 8, replace e -> ə at 9
  • Page 4390 волк в овечьей шкуре: WARNING: For headword во́лк в ове́чьей шку́ре, auto volk v‿ɐˈvʲet͡ɕjɪj ˈʂkurʲe (ˈvolk v‿ɐˈvʲet͡ɕjɪj ˈʂkurʲe) not same as manual volk v‿ɐˈvʲet͡ɕjɪj ˈʂkurʲɪ (): replace e -> ɪ at 25
  • Page 4460 вооружённые силы: WARNING: For headword вооружённые си́лы, auto vɐɐrʊˈʐonːɨje ˈsʲilɨ not same as manual vɐɐrʊˈʐonːɨɪ ˈsʲilɨ (): replace je -> ɪ at 11
  • Page 4701 вскоре: WARNING: For headword вско́ре, auto ˈfskorʲe not same as manual ˈfskorʲɪ (/ˈfskorʲɪ/): replace e -> ɪ at 7
  • Page 4745 всуе: WARNING: For headword всу́е, auto ˈfsuje not same as manual ˈfsu(j)ɪ (/ˈfsujɪ/): insert ( at 4, replace e -> )ɪ at 5
  • Page 8584 знание: WARNING: For headword зна́ние, auto ˈznanʲɪje not same as manual ˈznanʲɪ(j)ɪ (): insert ( at 7, replace e -> )ɪ at 8
  • Page 9588 как в аптеке: WARNING: For headword как в апте́ке, auto kak v‿ɐˈptʲekʲe (kak v‿ɐpˈtʲekʲe) not same as manual kak v‿ɐˈptʲekʲɪ (): replace e -> ɪ at 14
  • Page 9819 караоке: WARNING: For headword карао́ке, auto kərɐˈokʲe not same as manual kərɐˈokʲɪ (/kərɐˈokʲɪ/): replace e -> ɪ at 8
  • Page 12261 лунное затмение: WARNING: For headword лу́нное затме́ние, auto ˈlunːəjə zɐˈtmʲenʲɪje (ˈlunːəjə zɐtˈmʲenʲɪje) not same as manual ˈlunːəje zɐˈtmʲenʲɪjɛ (): replace ə -> e at 7, replace e -> ɛ at 20
  • Page 13184 многие: WARNING: For headword мно́гие, auto ˈmnoɡʲɪje not same as manual ˈmnoɡʲɪ(j)ɪ (): insert ( at 7, replace e -> )ɪ at 8
  • Page 15073 ныне: WARNING: For headword ны́не, auto ˈnɨnʲe not same as manual ˈnɨnʲɪ (/ˈnɨnʲɪ/): replace e -> ɪ at 5
  • Page 15075 нынче: WARNING: For headword ны́нче, auto ˈnɨnʲt͡ɕe not same as manual ˈnɨnʲt͡ɕɪ (/ˈnɨnʲt͡ɕɪ/): replace e -> ɪ at 8
  • Page 16371 отныне: WARNING: For headword отны́не, auto ɐˈtnɨnʲe (ɐtˈnɨnʲe) not same as manual ɐˈtnɨnʲɪ (/ɐtˈnɨnʲɪ/): replace e -> ɪ at 7
  • Page 16921 пастбище: WARNING: For headword па́стбище, auto ˈpazdbʲɪɕːe not same as manual ˈpazdbʲɪɕːɪ (/ˈpazdbʲɪɕːɪ/): replace e -> ɪ at 10
  • Page 18346 поле: WARNING: For headword по́ле, auto ˈpolʲe not same as manual ˈpolʲɪ (): replace e -> ɪ at 5
  • Page 22119 сборище: WARNING: For headword сбо́рище, auto ˈzborʲɪɕːe not same as manual ˈzborʲɪɕːɪ (/ˈzborʲɪɕːɪ/): replace e -> ɪ at 9
  • Page 22955 слаще: WARNING: For headword сла́ще, auto ˈslaɕːe not same as manual ˈslaɕːɪ (/ˈslaɕːɪ/): replace e -> ɪ at 6
  • Page 27622 Четыре всадника Апокалипсиса: WARNING: For headword Четы́ре вса́дника Апока́липсиса, auto t͡ɕɪˈtɨrʲe ˈfsadʲnʲɪkə ɐpɐˈkalʲɪpsʲɪsə not same as manual t͡ɕɪˈtɨrʲɪ ˈfsadʲnʲɪkə ɐpɐˈkalʲɪpsʲɪsə (): replace e -> ɪ at 9
  • Page 27663 чёрный кофе: WARNING: For headword чёрный ко́фе, auto ˈt͡ɕɵrnɨj ˈkofʲe not same as manual ˈt͡ɕɵrnɨj ˈkofʲɪ (): replace e -> ɪ at 15
  • Page 27800 чудище: WARNING: For headword чу́дище, auto ˈt͡ɕʉdʲɪɕːe not same as manual ˈt͡ɕʉdʲɪɕːɪ (): replace e -> ɪ at 10
  • Page 2787 куче: WARNING: For headword ку́че, auto ˈkut͡ɕe not same as manual ˈkut͡ɕɪ (/ˈkut͡ɕɪ/): replace e -> ɪ at 6
  • Page 3035 многие: WARNING: For headword мно́гие, auto ˈmnoɡʲɪje not same as manual ˈmnoɡʲɪ(j)ɪ (): insert ( at 7, replace e -> )ɪ at 8
  • Page 3500 паре: WARNING: For headword па́ре, auto ˈparʲe not same as manual ˈparʲɪ (/ˈparʲɪ/): replace e -> ɪ at 5


  • Misc (PLEASE CHECK):


  • Page 3063 брильянт: WARNING: For headword брилья́нт, auto brʲɪˈlʲjant not same as manual br⁽ʲ⁾ɪˈlʲjant (/br(ʲ)ɪlʲˈjant/): insert ⁽ at 2, insert ⁾ at 3
  • Page 3610 веерообразный: WARNING: For headword вѐерообра́зный, auto ˌvʲe(j)ɪrɐɐˈbraznɨj not same as manual ˌvʲeɪrɐɐˈbraznɨj (): delete (j) at 4
  • Page 7443 ей-богу: WARNING: For headword ей-бо́гу, auto jej ˈboɡʊ not same as manual jejˈboɡʊ (): different number of words (auto 2 vs manual 1)
  • Page 12442 майорат: WARNING: For headword майора́т, auto mə(j)ɪˈrat not same as manual məjɐˈrat (): delete ( at 2, replace )ɪ -> ɐ at 4

planning on adding pos= to words in final -е, also removing uses of final -и in ru-IPA

I'm going to run a bot to add parts of speech to the ru-IPA calls in words ending in -е. As part of this I'm going to correct uses of final -и back to final -е, since the two generally aren't pronounced the same per Avanesov. If we want to add as a variant pronunciation instead of we can modify Module:ru-pron appropriately so it produces both variants, on a per-part-of-speech basis. Just want to make sure you're OK with this. Benwing2 (talk) 22:00, 28 December 2015 (UTC)Reply

Two questions: How will this apply to multi-word phrases? Will pos= accept case information for nouns and adjectives, and the equivalent for verbs? --WikiTiki89 00:29, 29 December 2015 (UTC)Reply
@Wikitiki89 Those are good questions. pos= accepts a multiword spec, one part of speech per word, separated by slashes. For single-word lemmas, the bot automatically figures out the part of speech by looking at the headword and such, but for multiword expressions this isn't possible, so I manually went through all multiword expressions with final -е and specified the correct parts of speech. The pos= spec does include parts of speech for different nominal and adjectival cases. There's currently only one part of speech for verbs because the only verbal ending with final -е is -те in the 2nd plural indicative and imperative (there's also -е in participle forms but I treat these as adjectival). Benwing2 (talk) 01:07, 29 December 2015 (UTC)Reply
Hello, sorry I wasn't able to contribute too much in the discussion on the pronunciation of final -е in Russian. There are too many different comments by Avanesov's of various situations and he doesn't use standard IPA, so I got confused. One important thing from Avanesov's book is that in the clear and slow pronunciation, there is no reduction. Another thing is, I don't know if it was discussed, in collocations, in words boundaries, final "-е" in adjective plurals becomes more or less consistently, e.g вооружённые силы (Benwing2's previous post on my talk page) - but in very thorough and slow pronunciation, perhaps a micropause between the words. You can listen to some silly (but nice) old songs - Белые розы, Розовые Розы, Жёлтые тюльпаны. I have edited the entries you suggested in your post but it would be hard to check each word or collocation ending in -е". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:38, 29 December 2015 (UTC)Reply
OK. At a certain point we have to choose a single form or limited set of forms and not try to cover every variation in every situation. That said, I can modify the module so that -е that's word-final but not utterance-final and not before a pause becomes rather than . Should this be restricted to adjective plurals, or done for all parts of speech? Benwing2 (talk) 02:53, 29 December 2015 (UTC)Reply

Error in Template:ko-l

I found this page listing Korean (and other) words with the now-obsolete Private Use Area CJKV characters used in various articles. In the 날개 article, I noticed that if I tried to replace the old PUA character in Template:ko-l, it gave me a "Lua error: bad argument #1 to 'match' (string expected, got boolean)" error message (see revision). Just letting you know so that someone familiar with the template can fix it. Thanks! Bumm13 (talk) 14:26, 31 December 2015 (UTC)Reply

{{ko-l}} is only to be used for hangeul characters as the main parameter.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 14:31, 31 December 2015 (UTC)Reply

Planning on running a bot to add short adjective forms and maybe other forms in the future

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 I have an existing script to generate Arabic inflections and I modified it to do Russian inflections (nouns, verbs, adjectives). It handles all the special cases that I mentioned in the previous discussion in Wiktionary:Tea room/2015/November#Why don't Russian conjugations have their own pages?, as well as some others that I discovered. So far I've done tests on short adjective forms and I'm planning on running it soon to generate those forms. A few of the forms have already been generated as part of testing, see the contributions to User:WingerBot. Just want to make sure everyone's OK with this. Benwing2 (talk) 17:58, 1 January 2016 (UTC)Reply

@Benwing2 I have a question. Will your bot handle more complex cases, like коротко, with multiple pronunciations? Also, seeing new short forms generated I see that these adjectives don't really have short forms, e.g. seriously абордажен is used in Bulgarian but not Russian. It's not your fault, of course, those adjectives shouldn't contain short forms in the first place. Going through all adjectives would be too hard. The general rule for forming short adjectives is that they are formed from qualitative adjectives (also passive participles, past and present). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:14, 2 January 2016 (UTC)Reply
@Benwing2 While I support automatic creation of inflected entries. Maybe short adjectives is not what your bot should start with? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:17, 2 January 2016 (UTC)Reply
Yes, it handles complex cases like коротко, as well as a lot of other complexities, such as manual translit (including cases like скучный with multiple possible manual translits), and cases like преданный that have both an adjective and a participle declension that are different. The thing is, most of these complex cases also occur for nouns and verbs, so it's not clear that short adjectives are a particularly bad place to start with. As for mistakes in the adjective declensions, there's not a lot I can do about that, except for making a list of all the adjectives with short forms and asking you or someone else to go through them -- or alternatively, asking you or someone else to produce a list of adjectives for which short forms should be created. (Note, there are 1,713 Russian adjectives currently in enwiki with short forms.) But note that ruwiki does document short forms for абордажный, and so does Zaliznyak's dictionary, so these forms do exist at least theoretically. Benwing2 (talk) 11:26, 2 January 2016 (UTC)Reply
I personally find these theoretical forms a bit of a problem. Short forms are "grammatically" correct. I mean абордажен would be theoretically the right short masculine form of абордажный but this form is never used in practice, in the real life. Users may get confused into thinking they can use forms абордажен in a predicative position. Another challenge is that sometimes there are no clear-cut cases. If a non-qualitative adjective is used in a qualitative sense (archaic or figurative senses), it may get short forms as well. So, to give a qualified and definite answer - if short adjectives are applicable to a given adjective, a thorough analysis would be required and a search through Google books or National Corpus. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:05, 2 January 2016 (UTC)Reply
@Cinemantique, Wikitiki89 What do others think? Is anyone willing to help construct a list of adjectives that definitely have short forms? Benwing2 (talk) 17:31, 2 January 2016 (UTC)Reply
OK. What can I do?--Cinemantique (talk) 18:08, 2 January 2016 (UTC)Reply
@Cinemantique A couple of ideas:
  1. I made a list of all the adjectives in enwiki that have short forms given. It's in User:Benwing2/short-adjs. It would be great if you could go through and delete the ones that don't actually have short forms. But it's a really large list, about 1700 entries.
  2. Here's another possibility: The following is a list of adjectives in Russian, ordered by frequency: User:Benwing2/russian-freq-dict-adjs. If you start at the top, and go through and delete the ones that don't have short forms, and indicate how far you've gotten, then at least I can create the most frequent missing short forms. Benwing2 (talk) 18:50, 2 January 2016 (UTC)Reply
@Benwing2 I'll try the second. Can you remove adjectives ending with -ский, -ой? Their short forms are not in use.--Cinemantique (talk) 04:30, 3 January 2016 (UTC)Reply
@Cinemantique: That can't be true about all -ой adjectives. круто́й (krutój), for example, has short forms that are in use. --WikiTiki89 15:54, 4 January 2016 (UTC)Reply
@Wikitiki89 Right. I didn't actually remove adjectives in -ой when creating the list below (nor -ский, but they would have gotten removed on their own for the most part). Benwing2 (talk) 19:16, 4 January 2016 (UTC)Reply
@Cinemantique What I actually did was to take the 1700 or so adjectives currently in Wiktionary that have short forms, and sort them according to the frequency list. That should automatically take out -ский adjectives and most of the -ой adjectives. The list can be found here: User:Benwing2/short-adjs-by-freq. The first 1,196 adjectives listed are those that were in the 20,000-word frequency list, sorted by frequency, starting with the most frequent; the remaining 517 are the other adjectives in Wiktionary with short forms, sorted more or less alphabetically. Start at the top and delete the words that don't actually have short forms, and when you stop, insert some text indicating how far you got. That will be a huge help --- thanks very much!!!! Benwing2 (talk) 06:46, 3 January 2016 (UTC)Reply
OK, I'll start soon.--Cinemantique (talk) 07:27, 3 January 2016 (UTC)Reply
@Cinemantique, Atitarev Thank you both for going through the list! It looks like between the two of you you've handled all the most frequent adjectives, which is great. If you have a chance to go through the less frequent ones at some point, that would be great too, but I'm going to go ahead and start generating forms based on the ones done so far. Benwing2 (talk) 21:39, 3 January 2016 (UTC)Reply
I've made redirects for adj spelled with е instead of ё but you have some misspelled words there in the list. All red linked words need an extra н.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:04, 3 January 2016 (UTC)Reply
OK, thanks. This list comes from here: Appendix:Frequency dictionary of the modern Russian language (the Russian National Corpus). Presumably the misspelled words in the list are because those words are commonly misspelled? Benwing2 (talk) 23:54, 3 January 2016 (UTC)Reply
No, that can't be .... they are in the bottom portion that isn't in the frequency list. Not sure what happened. Benwing2 (talk) 23:58, 3 January 2016 (UTC)Reply
Figured it out .... the misspellings were in the declension table, e.g. убеждённый had убеждёный as the lemma in its declension table. Benwing2 (talk) 00:01, 4 January 2016 (UTC)Reply

I accidentally removed вышеупомянутый. It should have short forms.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:08, 3 January 2016 (UTC)Reply

OK, I put this one back. I also put formerly misspelled убеждённый and возбуждённый into the top part of the table since they're among the 20,000 most freq words. Do they in fact have short adjective forms? Benwing2 (talk) 00:13, 4 January 2016 (UTC)Reply
Yes, they do. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:23, 4 January 2016 (UTC)Reply

First run of bot

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 I did a run of the bot for the first 10 adjectives in the list. Can you review the changes made in Special:Contributions/WingerBot? It's processing the adjectives in frequency order, so there are a number of tricky cases among these first 10 adjectives, making it a good test of the bot. It had a few issues with полный because there are two declensions for two different meanings; I don't think there's a way of handling this automatically, but there won't be very many entries like this and I know what to look for in the logs. Benwing2 (talk) 02:34, 4 January 2016 (UTC)Reply

First thing I noticed - maybe the headword shouldn't contain any gender, number or pf/impf info. The def line can have all that. When you start adding more inflected forms, you'll get various genders and numbers mixed together but they won't need separate etymologies or headwords. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:43, 4 January 2016 (UTC)Reply
I just added the gender support today; previously it wasn't there. I considered the issue you mention about the genders/numbers mixed together. What I do is this:
  1. For adjectives I only add the gender/number for short forms because for long forms you have problems e.g. with -ым being dative plural but also masc and neuter ins singular.
  2. For nouns I include the gender and animacy, which is a property of the noun and not of any individual form, but I don't include plural because you have forms that can be both singular and plural (e.g. -ы, which is often nom/acc pl and gen sg). Also, in this case the gender and animacy can't be put into the definition line.
  3. For verbs the gender spec is only pf or impf. If a verb form can be both, then the gender spec will show both pf and impf (велим is a current entry that's formatted in this way).
If you'd rather, I can include the pf/impf info for verbs in the def line rather than the headword. Also, let me know whether you think the gender/number spec should be removed from the headword of short adjectives. Benwing2 (talk) 02:59, 4 January 2016 (UTC)Reply
That's what I meant, pls remove from the headword, add to the def line where appropriate. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:02, 4 January 2016 (UTC)Reply
OK, I'll work on this. I'll keep the gender in nouns since it can't be put into the def line. Benwing2 (talk) 03:04, 4 January 2016 (UTC)Reply
The more info in the definition line, the more error-prone the inflected forms get - some people will just copy-paste. I'd like to stay away far from inflected forms, if I can. They just exponentiate the amount of work required. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:10, 4 January 2016 (UTC)Reply
I assume you mean "the more info in the headword". In any case, I agree that inflected forms can be a pain, that's why I'm doing it with a bot. Benwing2 (talk) 03:44, 4 January 2016 (UTC)Reply
Yes, in the headword, sorry. The format should be as simple as possible, IMO, anyway. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:10, 4 January 2016 (UTC)Reply
BTW did you see any other issues in the short adjective forms for the first 10 adjectives? Benwing2 (talk) 04:22, 4 January 2016 (UTC)Reply
No other issue, thanks! E.g. стара has "feminine" in both the headword and definition line. Let's just have it in the latter. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:27, 4 January 2016 (UTC)Reply
I did a bot run to take the genders out of the adj form headwords. Benwing2 (talk) 05:00, 4 January 2016 (UTC)Reply

Second run of bot

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 I'm planning now on adding verb forms. I've decided for the moment only to do those verbs in the top-20000-word freq list. This represents 3,041 of the 4,134 Russian verbs currently in Wiktionary. The ones not on the list are e.g. абстрагировать, авансировать, агукать, акать, etc. Do you think I should go ahead and do all the verbs? Benwing2 (talk) 22:29, 4 January 2016 (UTC)Reply

They should be all done eventually. Are you doing participles as well? Please note that we have been "borrowing" past passive participles from perfective to imperfective verbs, especially if imperfective missed ones. Strictly speaking, etymologically it's not correct. They are often suppletive forms. The preferred source should perfective verbs, eg сделанный should refer to сделать, not делать. Also, I forgot to ask you, please add support for the 3rd alt forms like you did with the 2nd. I recently added a third alt form to a verb. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:02, 4 January 2016 (UTC)Reply
While present passive participles all belong to the same declension type, not so with past passive participles, e.g. рождённый has short forms рождён, рождена́, etc. You need to know, which type they are. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:10, 4 January 2016 (UTC)Reply
Participles have lots of complications, so I'm putting them off till I deal with all the other forms. I'll add support for 3rd alt forms. Which verb did you add such a form to? Benwing2 (talk) 23:28, 4 January 2016 (UTC)Reply
It's переть. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:53, 4 January 2016 (UTC)Reply
BTW for past passive participles what I can do is this: If the verb is imperfective, and it has one or more perfective verbs listed (that aren't the same verb, as with biaspectual verbs), check for each of the imperfective verb's past passive participles to see whether any of the corresponding perfective verbs have the same word listed as a past passive participle, and if so, ignore the participle on the imperfective verb. Does that sound right? Benwing2 (talk) 01:35, 5 January 2016 (UTC)Reply
Yes. :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:00, 5 January 2016 (UTC)Reply
I think it would make even more sense simply not to list the perfective passive participle in imperfective conjugation tables. --WikiTiki89 15:10, 5 January 2016 (UTC)Reply
Anatoli, what's the reason for putting perfective passive participles like сделанный in imperfective verbs like делать? Maybe this is common usage in Russian? Benwing2 (talk) 18:01, 5 January 2016 (UTC)Reply
There's no strong reason for that. They were there when I converted verbs from older templates, e.g. this revision. I just continued that practice. I guess people wanted to know how to say "aroused", "excited" when there's a verb for "to arouse", "to excite". For past passive participles it doesn't always seem to make a lot of difference if they are perfective or imperfective. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 19:17, 5 January 2016 (UTC)Reply

Arabic أنت /ʔanta/

Standard Arabic and most Arabic Dialects only have one phonemic open short vowel and it's broadly written as /a/ since the phonetic realisation of /a/ as or or or depends on the speaker. for example i'm an Arabic speaker and i would never consider or pronounce /ʔanta/ as for me it sounds more like an Egyptian Arabic pronunciation and not Standard Modern Arabic. so it's better to stick with the phonemic realisation of Arabic with the vowels /a, u, i, aː, uː, iː/ since the phonetic realisation depends on the speaker. Xasx1 (talk) 07:37, 2 January 2016 (UTC)Reply

@Xasx1 Hi. The pronunciation section were done people who I trust more than you and this is the pronunciation I hear from textbook recordings I've got in standard Arabic. You only had a few edits and you don't have a user page stating languages you know. Perhaps you could add your pronunciation, rather than removing the existing one? @Benwing2, Wikitiki89 Do you have any comments on Xasx1's edit in أنت? BTW, the pronunciation recorded here by two native speakers - sound like /ʔæntæ/. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:48, 2 January 2016 (UTC)Reply
Xasx1 is right that Arabic speakers differ greatly in their pronunciation of phonemic /a/. For that reason I've previously edited pronunciations that use and put them back to /a/. The pronunciation of /a/ as fronted (in a non-emphatic environment) or backed (in an emphatic environment) is common to many sedentary dialects, including Egyptian, Levantine, Moroccan, etc. But some dialects in Saudi Arabia and Jordan and maybe elsewhere don't do this, and the tendency is for MSA speakers to import their own dialect pronunciation characteristics into their MSA. Furthermore, the extent of "emphasis speading" (the distance at which an emphatic consonant influences an /a/ in the same word) varies a lot from dialect to dialect. So Xasx1 isn't quite right in identifying as a dialectal rather than MSA pronunciation but is right in that MSA pronunciation of /a/ varies widely so it may be best to just use phonemic notation here. Benwing2 (talk) 07:58, 2 January 2016 (UTC)Reply
@Atitarev yes. Xasx1 is right, as a Hejazi Arabic Speaker (part of Saudi Arabic) writing the broad /ʔanta/ is the right phonemic realisation since the pronuncaition depends on the Arabic speaker.and I pronounce and most Saudi Arabs pronounce the /a/ and /a:/ as ~ and ~ even near emphatic sounds. suggesting two phonemic /a/ sounds represented as /ɑ/ and /æ/ is plain wrong since they don't appear as phonemic sounds for any Arab. and they should only be presented by the phoneme /a/. and i'm sure as a russian speaker you understand since Russian only has five phonemic vowels /a/ /u/ /i/ /e/ and /o/ but their pronounciation (phones or sounds) depends on the stress and other factors but that doesn't mean that the sounds are phonemic. عربي-٣١ (talk) 08:46, 2 January 2016 (UTC)Reply
OK, if you all prefer to use the phonemic transcription. In Russian, "а" is represented by sounds /a/, /ə/ and /ɐ/. Yes, the pronunciation depends on the position in the word and the stress and I see no problem with that. Each case is handled accordingly and a standard form (sometimes variants) is chosen, rather than considering all possible realisations of a sound. Russian is much more standardised and homogenious than Arabic. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:56, 2 January 2016 (UTC)Reply
Yes, the lack of standardization of Arabic pronunciation is exactly the problem. At one point I proposed creating a pronunciation module for Arabic that was like ru-IPA but generated maybe 2 or 3 sample pronunciations for different native dialects e.g. Egyptian, Moroccan, Levantine. Some people thought this sounded impossibly complex; it doesn't seem much worse to me than Module:ru-pron as long as you strictly limit the number of variations you express. But I wasn't able to get enough phonological info about things like emphasis spreading and vowel allophones for the dialects I was interested in. In general, there don't seem to be very many Arabic speakers who are regular contributors to enwiki and willing to help out. (I asked Mahmudmasri about phonological info but he never really responded.) Benwing2 (talk) 11:37, 2 January 2016 (UTC)Reply
@عربي-٣١ Technically it isn't correct to say that /ɑ/ and /æ/ don't appear as phonemic sounds for any Arab because they do exist as separate phonemes for Egyptians, at least in borrowed words. Benwing2 (talk) 11:37, 2 January 2016 (UTC)Reply

removing accents from monosyllabic translits

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 I'm thinking of rewriting the translit module so it doesn't display accents on some monosyllabic words. Wikitiki seems to like the accents in conjugational/declensional tables, so one idea is to modify the translit module so it removes monosyllabic accents, but has a flag to keep them, which the conjugation and declension modules enable. That way, the accents will disappear in headwords and {{inflection of}} and such (esp. in words with ё) but be kept in conjugation and declension tables. What do you think? Benwing2 (talk) 01:21, 5 January 2016 (UTC)Reply

Sounds good. It would be good if monosyllabic words with "ё" would also lack stress marks in the translit (i. e. (j)o, not (j)ó) in the headword without any manual overrides but would carry it if manually added - like this "ё́" (or in the declension tables). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:29, 5 January 2016 (UTC)Reply
OK, I could do one of the following two things:
  1. Ensure that ё gets translit to (j)o not (j)ó in monosyllabic words unless there's a flag (which the conjugation/declension tables set), but leave acute accents alone. That way, monosyllabic words with an explicit acute accent (e.g. да́м or сжё́г) will still maintain the accent in translit, but ё without an accent won't. This should work well with my current non-lemma-form bot, which automatically removes the acute accent from monosyllabic words.
  2. Ignore acute accents except over ё or when doubled. That way monosyllabic ё still becomes (j)o, and ё́ still becomes (j)ó, but e.g. да́м becomes dam not dám; to get accented dám you could write да́́м (with two acutes) if you really wanted to.
Which one do you like better? Benwing2 (talk) 01:44, 5 January 2016 (UTC)Reply
No. 1. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:02, 5 January 2016 (UTC)Reply
OK, I will implement that. Benwing2 (talk) 02:16, 5 January 2016 (UTC)Reply
Implemented. Check out e.g. ёж or жечь, with no accent in the pronun and the headword but an accent in the declension/conjugation table. Benwing2 (talk) 03:51, 5 January 2016 (UTC)Reply
Good job, important changes.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:05, 5 January 2016 (UTC)Reply
Just to clarify, solution number 1, which you have implemented, only affects the letter ё? --WikiTiki89 15:13, 5 January 2016 (UTC)Reply
@Wikitiki89 Yes, and only in headwords, not in declension or conjugation tables. Benwing2 (talk) 17:57, 5 January 2016 (UTC)Reply

Verbs with wrong aspect in conjugation or headword

77 warnings here. I suspect most of them have the mistake in the conjugation (and hence in the verb forms I generated, which will have to be fixed).

The following words are biaspectual or have multiple conjugations, and thus need special processing when I fix the generated verb forms. If you correct any of the verbs in the list farther below to be biaspectual, please add them to this list.

Thanks! Benwing2 (talk) 17:18, 6 January 2016 (UTC)Reply

BTW, if it's faster for you, just fix the ones where the ru-verb headword is wrong, and I'll go through the remainder with a bot and copy the aspect from the headword to the conjugation (but also make sure to fix the three verbs listed above, which are tricky cases). Benwing2 (talk) 20:28, 6 January 2016 (UTC)Reply
@Benwing2 I think it's done. Could you run your bot, please? I may have to double-check again. (Obviously, some generated forms will need to be regenerated after these fixes.) --

Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:46, 6 January 2016 (UTC)Reply

Bot has been run. Benwing2 (talk) 23:18, 6 January 2016 (UTC)Reply
Did you do whatever double-checking is needed? Benwing2 (talk) 07:10, 7 January 2016 (UTC)Reply
Oof, yes.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:01, 7 January 2016 (UTC)Reply

List of warnings:

Remaining forms without proper headwords

I wrote a script to find Russian words without proper headwords, i.e. formatted using raw wikicode. I may have missed some; doing this depends on them being in some identifiable category such as Category:Russian conjunctions, which has to have been manually added in this case. I went through and converted all of them except the following abbreviations, which take a bit more work. If you want to help, I would be grateful. Benwing2 (talk) 04:08, 13 January 2016 (UTC)Reply

BTW if you are looking for an example of how to format one of these, see тов. (tov.). Benwing2 (talk) 04:10, 13 January 2016 (UTC)Reply
OK, I finished formatting these abbrevs. However, can you look through the list below and tell me which ones are not pronounced as the full words that the abbrevs stand for, and if so, how are they pronounced (except for РОНО)? Benwing2 (talk) 06:36, 13 January 2016 (UTC)Reply
Only и т.п. has alternative pron "и-тэ-пэ́".--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:41, 13 January 2016 (UTC)Reply
  • Page 168 и т.п.: WARNING: No head
  • Page 172 им.: WARNING: No head
  • Page 176 К: WARNING: No head
  • Page 180 кв.: WARNING: No head
  • Page 189 км/час: WARNING: No head
  • Page 235 мин: WARNING: No head
  • Page 236 мин.: WARNING: No head
  • Page 238 мк: WARNING: No head
  • Page 242 мм: WARNING: No head
  • Page 248 Н-то.: WARNING: No head
  • Page 268 Нтто.: WARNING: No head
  • Page 272 о/: WARNING: No head
  • Page 275 обл.: WARNING: No head
  • Page 277 ок.: WARNING: No head
  • Page 293 п²: WARNING: No head
  • Page 297 пер.: WARNING: No head
  • Page 298 пл.: WARNING: No head
  • Page 302 по дов.: WARNING: No head
  • Page 308 пп: WARNING: No head
  • Page 311 приб.: WARNING: No head
  • Page 322 ред.: WARNING: No head
  • Page 329 роно: WARNING: No head
  • Page 334 руб.: WARNING: No head
  • Page 352 сек: WARNING: No head
  • Page 358 след.: WARNING: No head
  • Page 359 см: WARNING: No head
  • Page 360 см.: WARNING: No head
  • Page 361 см/сек: WARNING: No head
  • Page 377 ср.: WARNING: No head
  • Page 380 ст.: WARNING: No head
  • Page 382 стр.: WARNING: No head

Hyponyms of чекист

Hi Anatoli. I was wondering if you could add a 'Hyponyms' section to this page to give the terms used for members of various specific security agencies, like "member of the NKVD", "member of the KGB", etc. In particular, I was trying to find Yiddish terms derived from them (like ענקאַוועדעניק (enkavedenik)) and determine if they are direct borrowings from Russian. Thanks! —Μετάknowledgediscuss/deeds 21:28, 13 January 2016 (UTC)Reply

I'll do it later, as I think those words could belong to other appropriate entries. I usually don't do hypernyms. Most words for members use suffix "-шник", not "-ник" - "кагебешник", "энкаведешник", "эфесбешник" but "чекист" and the generic pejorative "гэбист" (member of the "state security"). No word for "ВЧК". (All the "-шник" words here lack palatalisation bfeore "е", so they will need manual translit (ɛ")).--Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:04, 13 January 2016 (UTC)Reply
I think ענקאַוועדעניק (enkavedenik) is from Russian НКВД (NKVD) (эн-ка-вэ-дэ́) + -ник (-nik). May not be directly from энкаведе́шник (enkavɛdɛ́šnik). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:10, 13 January 2016 (UTC)Reply
Okay, thank you! The Hyponyms/Hypernyms sections don't matter, it would just be good if each page linked to the other entries so people can find them, and of course if all those entries were created. —Μετάknowledgediscuss/deeds 22:16, 13 January 2016 (UTC)Reply
Interestingly, this dictionary spells it ענקאַוווּדעניק (enkavudenik). Perhaps that is due to the Litvish tendency in some places to convert pretonic schwa to u. But the lack of of -sh- does indicate that the word was formed in Yiddish. --WikiTiki89 22:20, 13 January 2016 (UTC)Reply
I'm pretty sure all it indicates is that you shouldn't trust that dictionary. A bunch of terms are just plain wrong, or made up. —Μετάknowledgediscuss/deeds 22:22, 13 January 2016 (UTC)Reply
I think you're thinking of that dictionary; this dictionary is pretty trustworthy, although it does have occasional typos. But I plan on checking some real dictionaries when I get home. Also, to clarify, the form enkavudenik was given in transliteration, from which I inferred the Hebrew spelling (when the Hebrew spelling is not infer-able, it is given), but that does not necessarily mean it is attestable in the written language. --WikiTiki89 22:27, 13 January 2016 (UTC)Reply
That one's far worse, but you shouldn't be thinking that Raphael's is trustworthy, because it's not. Everything needs to be doublechecked. (And I don't know what you have at home, but if it's Weinreich, he isn't reliable either. The problem with his is mostly protologisms and prescriptivism, though.) —Μετάknowledgediscuss/deeds 22:47, 13 January 2016 (UTC)Reply
But that's a problem with all Yiddish dictionaries. I have both Weinreich and Beinfeld/Bochner, which is very similar to Weinreich, but tends to have occasional words and senses that Weinreich doesn't. I've been planning on buying Harkavy, but it's expensive (although I may have just found a good deal). What would you recommend? Anyway, I always double check everything by searching Google Books and the more reliable areas of the internet. And I am particularly dubious about overly YIVO-ized spellings, especially of Hebrew words. --WikiTiki89 23:16, 13 January 2016 (UTC)Reply
I keep Weinreich and Niborski/Vaisbrot (which I think is just the original of Beinfeld/Bochner, right?) at my side now when I enter Yiddish entries, but I check everything on BGC first. I really don't know if Harkavy is worth it; it didn't seem useful enough to me. —Μετάknowledgediscuss/deeds 23:39, 13 January 2016 (UTC)Reply

流逝

How can I fix the 隨著 in the example sentence, so the simp line reads as 随着? ---> Tooironic (talk) 12:30, 14 January 2016 (UTC)Reply

@Tooironic Template:zh-usex#Tricks says to do this. —suzukaze (tc) 12:40, 14 January 2016 (UTC)Reply
I have already shown but it must be hard to remember or understand. Anyway, fixed. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:42, 14 January 2016 (UTC)Reply

Б'''ез fixed

I forget where you brought up this issue, and for which word, but the problem is fixed now. Benwing2 (talk) 05:33, 15 January 2016 (UTC)Reply

It was бомж but I have removed the boldface since. Can restore now. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:50, 15 January 2016 (UTC)Reply

dược

I removed a parameter from {{ux}} there because it was causing a module error and because it wasn't doing anything. I thought you might want to look at it and see if there was something it was supposed to be doing that could be done some other way. Chuck Entz (talk) 22:00, 17 January 2016 (UTC)Reply

Thanks for fixing. That was a mistake of mine. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:03, 17 January 2016 (UTC)Reply

dressing-down

I don't want to go to any reverting-counterreverting wars, but you should consider the following:

  1. If dressing-down isn't a synonym of reprimand, the definition should say something else than just one word "reprimand".
  2. I didn't remove any translations, I moved them to "reprimand".

--Hekaheka (talk) 05:50, 20 January 2016 (UTC)Reply

Sorry, I must have been looking at a wrong version of reprimand because I didn't see my latest translations earlier (now I can). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:58, 20 January 2016 (UTC)Reply
Thanks. You probably looked at "reprimand" when I was processing it. Next time I do a trans-see I should probably move the translations first, and edit the source entry only thereafter. --Hekaheka (talk) 06:13, 20 January 2016 (UTC)Reply
@Hekaheka: What I tend to do is edit both entries at once in separate tabs and save them nearly simultaneously. --WikiTiki89 16:08, 20 January 2016 (UTC)Reply

Noun forms of pluralia tantum nouns

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89 Should a form like агулов say that it's the "genitive plural" of plurale tantum noun агулы or just the "genitive" of that noun? I'm working on generating noun forms, and this is one of the issues that produces warnings in my code. Benwing2 (talk) 06:15, 20 January 2016 (UTC)Reply

Just genitive. So, if there were no singular forms, the entry would have "genitive of" only.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:35, 20 January 2016 (UTC)Reply
I agree, just "genitive of" is better. --WikiTiki89 16:09, 20 January 2016 (UTC)Reply

автомашина

Can this also just mean "automobile" or "car" in general? It says it's a synonym of автомобиль (avtomobilʹ), but the definitions don't match up. —CodeCat 20:25, 20 January 2016 (UTC)Reply

"Synonym" doesn't mean the definitions have to match up. --WikiTiki89 20:38, 20 January 2016 (UTC)Reply
I would agree. I think that "X is a synonym of Y" means that one of the meanings of X is the same as Y, but X might have other meanings as well (or even that one of the meanings of X is the same as one of the meanings of Y, if the particular sense of Y is identified). Benwing2 (talk) 20:47, 20 January 2016 (UTC)Reply
Added to the sense. It's just another formal word for "car". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:49, 20 January 2016 (UTC)Reply

Приво́лжский

=? — This unsigned comment was added by 81.11.206.39 (talk).

I guess this question mark means you want this entry? I'll make it later. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:36, 21 January 2016 (UTC)Reply
Done. See приво́лжский (privólžskij). The dictionary form is in the lower case but it's capitalised when it's part of a place name. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:38, 21 January 2016 (UTC)Reply

idealy,ta! — This unsigned comment was added by 62.235.177.10 (talk).

Сергиев Посад

noentry? https://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/Sergiyev_Posad — This unsigned comment was added by 62.235.177.10 (talk).

Сергиев Посад is created, a translation for Sergiyev Posad. There are many entries, which don't exist yet. You can add your requests to Wiktionary:Requested entries (Russian). Don't forget to sign your comments with ~~~~~

ic62.235.177.10 10:27, 23 January 2016 (UTC)Reply

rus-noentry

https://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/Karaganda 62.235.177.10 10:26, 23 January 2016 (UTC)Reply

Your genders are incorrect, don't add genders for Russian nouns. E.g. Караганда́ (Karagandá) is a feminine, not masculine. Cities are proper nouns, not common nouns. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:34, 23 January 2016 (UTC)Reply

посещать/посетить

I just found this example sentence in my Russian-Veps dictionary: меня вдруг посетила счастливая мысль: отправиться в деревню к бабушке. I would read this grammatically as "a happy thought occurred to me". So the subject and object are reversed, but our current entries make no mention of this. Could you have a look? —CodeCat 00:51, 25 January 2016 (UTC)Reply

@CodeCat Not sure about your question. Is it about the word order or the sense? The word order is flexible in Russian. As for the meaning, "a happy thought visited me" is the literal meaning, used figuratively here. Also a misfortune or some feelings can "visit" one. yes, this can be added.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:13, 25 January 2016 (UTC)Reply
I'm not sure why I got confused there. Brain error 500? —CodeCat 01:15, 25 January 2016 (UTC)Reply
@CodeCat You're doing well, using Russian as a source for a third language. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:22, 25 January 2016 (UTC)Reply
It's not always easy. Especially when I run into entries like jutta where Wiktionary lacks entries for the Russian words. The template categorises entries that don't exist yet, I mentioned the category to you last year in case you needed more entries to create. —CodeCat 01:28, 25 January 2016 (UTC)Reply
This dictionary is not bad, if an entry doesn't exist. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:55, 25 January 2016 (UTC)Reply
@CodeCat Category:R:vep:UVVV with red link has a big list of Russian words that need to be added over time, feel free to add them to WT:RE:ru or Wanted entries list. I have filled some. Start with important ones, which you need most to understand the senses of Veps words. (Verbs are always harder than other PoS but they need to be done). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:44, 26 January 2016 (UTC)Reply

would a list of most frequent red-linked words help?

I notice you are continuing to create a bunch of new entries for new Russian words. I'm glad you're doing that. Are you following any sort of frequency list in doing this? Would it help you if I created a list of all the redlinks in Appendix:Frequency dictionary of the modern Russian language (the Russian National Corpus)? Benwing2 (talk) 06:15, 27 January 2016 (UTC)Reply

Well, if you noticed I have recently completed the other frequency lists - all blue now. Yes, I've been using the Corpus appendix, sometimes out of order or just pick a specific type of words, eg -ский adjectives or something. I also fill wanted pages or requested entries page on a less regular bases, see also my discussion with CodeCat above. Some Russian words help with Veps senses. I'm fine, no need for red links lists but thank you for offering.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:28, 27 January 2016 (UTC)Reply

جرسون as a translation of waiter in Arabic.

the usage of جرسون /d͡ʒar'soːn/ or /gar'soːn/ as a translation for "Waiter" in Modern Standard Arabic is simply wrong and uneducated. it's a dialectal word that Egyptians and maybe other Arabs mostly use.The only correct and widely used translation for waiter in Modern Standard Arabic is "نادل". عربي-٣١ (talk) 12:14, 28 January 2016 (UTC)Reply

@عربي-٣١ I can see it's in almaany and word reference dictionaries and it's used even in books. I can't access my other other dictionaries as they are in storage. You can add {{qualifier|colloquial}}, {{qualifier|rare}} or even {{qualifier|non-standard}} but most likely it's just colloquial and regional. I've come across it in a book. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:26, 28 January 2016 (UTC)Reply
@عربي-٣١ Here's a Librairie du Liban entry (actually no, it references Kamous Taleb LilJeib). Thanks for your Arabic contributions, by the way :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:33, 28 January 2016 (UTC)Reply
@Atitarev in almaany it's under dialectal so not even Modern Standard Arabic, well the problem is that Modern Standard Arabic is shared by many Arabs who use an extensive amount of foreign words and apperantly now they're applying them to standard Arabic, and it should be written only under Egyptian or Lebanese etc....Arabic not Modern Standard Arabic!, and they even use their own way of writing the words as in using <ج> to represent /g/ (apperantly Egyptian Arabic influenced or Lebanese since it doesn't have a native /g/ phoneme) and by the way garçon in Arabic is only read /gar'soːn/ , i wrote /d͡ʒar'soːn/ as a mockery of whoever put that ridiculous foreign translation. I've even seen مرسي mersi as a translation for thank you in Arabic if they wanted to write it then they can write it under their dialect not under Arabic which stands only for Modern Standard Arabic!. عربي-٣١ (talk) 14:27, 28 January 2016 (UTC)Reply
@عربي-٣١ Hi. A quick update. I've found جَرْسُون (garsōn) in Oxford English-Arabic dictionary, which only has the Arabic vocalisation, no transliteration, which can be even misread as "jarsūn" who doesn't know French or English. مرسي is not only used by Egyptians, so "regional" and "colloquial" labels will also work. At Wiktionary we don't prescribe but describe the situation and we can mark words if they are considered regional varieties. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:22, 1 February 2016 (UTC)Reply

About the italian verb "cuocere"

Hello, I was watching an inaccuracy in the imperative form of its conjugation, where third person becomes "cuocia", and not "cuoca"; the latter indeed means "female person cooking". I find the same mistake in the subjunctive present form, where I (as Italian) never found the "cuoca" written in all the singular persons. Thank you, --Gloria sah (talk) 17:53, 30 January 2016 (UTC)Reply

@Gloria sah Is the subjunctive singular cuoca also incorrect? I would imagine that the imperative 3sg should be the same as the subjunctive 3sg, which is listed as cuoca, cuocia. Benwing2 (talk) 18:14, 30 January 2016 (UTC)Reply
BTW the reference here has c(u)ocia for the subjunctive 3sg but only cuocia for the imperative 3sg, which seems a bit strange. Benwing2 (talk) 18:16, 30 January 2016 (UTC)Reply
This reference is similar: cocia,cuocia for subjunctive 3sg, cuocia for imperative 3sg. Benwing2 (talk) 18:21, 30 January 2016 (UTC)Reply
Hello, Benwing2, in fact, also the "cocia" form would be correct, but its problem is that it's very very ancient, and so you can find it in the '300, '500, '700, '800 writings, but even in the XX century it was almost musty. Important would be to fix the "cuoca" form, that is incorrect. Thank you, --Gloria sah (talk) 18:41, 30 January 2016 (UTC)Reply
@Gloria sah Fixed, per the refs above. Thanks! Benwing2 (talk) 18:53, 30 January 2016 (UTC)Reply

pronunciation and multiple etyms

I left you a message in the save comment in закуток, but I thought I should clarify the policy I've been following for pronunciations (and implemented in my addpron bot):

  1. If there is one etym section, its pronunciation subsection gets pronunciations for all the headwords in that section. If there are multiple headwords, mark each with |ann=y (or phon=фоо|ann=бар if phonlogical respelling is given, where фоо is the phonological respelling and бар is the actual headword that is respelled; see below).
  2. If there are multiple etym sections, then normally, each one gets its own pronunciation subsection, following the same rules as for #1.
  3. But, if all etym sections would have exactly the same pronunciation sections, put a single combined pronunciation section above all the etym sections.

So, закуток gets separate pronunciation subsections under each etymology (#2 above) because the pronunciations are different. But if both etymologies had e.g. the same pronunciation {{ru-IPA|заку́ток}}, then it would be appropriate to have a single pronunciation section at the top. This top section could potentially contain multiple headwords and annotations, but only if each etym section had all the same headwords.

Also, annotations are used only for different headwords. Hence, абвер has two pronunciations (with and without palatal е) but doesn't use annotations because both are for the same headword а́бвер. But интервьюер has two pronunciations for two different headwords and needs annotations; because it also needs phon=, the annotation headword needs to be specified explicitly:

===Pronunciation===
* {{ru-IPA|phon=интэрвьюе́р|ann=интервьюе́р}}
* {{ru-IPA|phon=интэрвью́ер|ann=интервью́ер}}

An even more complex example is педерастия, with two headwords and two pronunciations per headword:

===Pronunciation===
* {{ru-IPA|педера́стия|ann=y}}
* {{ru-IPA|phon=педэра́стия|ann=педера́стия}}
* {{a|colloquial}} {{ru-IPA|педерасти́я|ann=y}}
* {{a|colloquial}} {{ru-IPA|phon=педэрасти́я|ann=педерасти́я}}

I should probably write this all up somewhere.

Benwing2 (talk) 10:49, 31 January 2016 (UTC)Reply

OK, thanks, I'll pay attention to this. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:10, 31 January 2016 (UTC)Reply

gemination in расс- words

I'd like to get the gemination in расс- words straightened out. Could you say, for each of the following, whether it's gem=y, gem=n, or gem=opt? Or at least, do this when it's gem=n or gem=opt, since gem=y is the default here.

  1. рассада, рассадник
  2. рассеиваться
  3. расселение
  4. рассеяние, рассеянный, рассеянность
  5. рассердить(ся)
  6. рассчитать
  7. рассказать, рассказывать, рассказчик - gem=n
  8. расслабить, расслаблять, расслабление
  9. расследование
  10. расслоение
  11. рассматривать(ся)
  12. рассмеяться
  13. рассмотреть(ся), рассмотрение
  14. рассол, рассольник- gem=opt, gem=opt
  15. расспрашивать -gem=opt
  16. расспрос - gem=opt
  17. рассрочка - gem=opt
  18. расстаться - gem=opt
  19. расставить, расставлять, расставаться, расставание, расстановка - gem=opt
  20. расстегнуть, расстёгивать
  21. расстояние - gem=opt
  22. расстроить, расстраивать(ся), расстройство, расстроенный
  23. расстрелять, расстреливать - gem=opt
  24. расступаться
  25. расстыковка
  26. рассудок, рассудительный, рассуждать, рассуждение
  27. рассвет - gem=opt
  28. рассыпаться (for both stress patterns gem=y)

Also @Cinemantique, Wikitiki89. Thanks! Benwing2 (talk) 06:16, 2 February 2016 (UTC)Reply

Done. I mostly used my native intuition, no references. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:25, 2 February 2016 (UTC)Reply
In cases where it conflicts with Cinemantique's edits (ie y vs n) in расспрашивать, make them gem=opt. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:28, 2 February 2016 (UTC)Reply

words maybe needing gem=opt or gem=n

All the following have a stressed vowel + geminate +vowel and are in a situation where default gemination applies and there's no gem= already present (except for cases with лл, which have default non-gemination, but I've included them in case that's wrong). This list includes а, б, в, г. I've excluded most cases of -нный, -нность, -нно, etc. where I'm pretty sure the gemination is correct. Could you label these as gem=y, gem=n or gem=opt?

@Cinemantique Also pinging Cinemantique. Thanks! Benwing2 (talk) 07:39, 2 February 2016 (UTC)Reply

Done --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:51, 2 February 2016 (UTC)Reply
Thanks! BTW For бессонница, which you labeled "y (prefix)", is the нн also pronounced geminate? Benwing2 (talk) 07:55, 2 February 2016 (UTC)Reply
Ah yes, sorry. Surprisingly, it's ungeminated. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:57, 2 February 2016 (UTC)Reply
Does this also apply to бессонный and сонный? Benwing2 (talk) 08:03, 2 February 2016 (UTC)Reply
No, these have two geminations. I mean the first one has two. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:19, 2 February 2016 (UTC)Reply
BTW, currently антенна actually lists two pronunciations, one with gemination and one without. Is this wrong? Benwing2 (talk) 08:51, 2 February 2016 (UTC)Reply
I would make it ungeminated despite all the edits and ruwiki. Geminated sounds unnatural to me.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:04, 2 February 2016 (UTC)Reply

words maybe needing gem=opt or gem=n, round 2

OK, here's a second round, д through л.

This time I didn't exclude entirely the ones in нный, нник, etc., but grouped them separately below. Just indicate the ones that aren't gem=y, which I assume applies to most if not all.

Thanks! Also @Cinemantique, Wikitiki89 Benwing2 (talk) 08:26, 2 February 2016 (UTC)Reply

Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:58, 2 February 2016 (UTC)Reply

words maybe needing gem=opt or gem=n, round 3

These are in the м н о range.

Words needing gem=y,n,opt:

Words with нн needing gem=y,n,opt:

Words with нн needing only gem=n or opt (if there are words of this sort that I should skip because they're always geminated, let me know):

Thanks! Benwing2 (talk) 01:51, 3 February 2016 (UTC)Reply

Done. You can mostly skip words with нн but there антенна, теннис, etc where it's not geminated. You can definitely skip adjectives with нн if it follows immediately a stress. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:03, 3 February 2016 (UTC)Reply

words maybe needing gem=opt or gem=n, round 4

п, р, с words:

words needing gem=y/n/opt

нн words needing gem=y/n/opt

нн words needing gem=n/opt (adjectives removed)

Thanks! Benwing2 (talk) 02:34, 3 February 2016 (UTC)Reply

Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:33, 3 February 2016 (UTC)Reply
A couple of questions:
  1. Пикассо прямоугольчатый currently has only the stress pattern Пика́ссо; should it also have Пикассо́?
  2. Пруссия previously had gem=opt. I changed it to gem=n as you specified, is this correct?
Benwing2 (talk) 22:46, 4 February 2016 (UTC)Reply
Yes. The surname Пикассо can be pronounced both ways - imitating either Spanish or French (depends on the focus for some speakers). On a second thought, Пруссия can be opt, a safer choice but ungeminated is much more common, IMO. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:51, 4 February 2016 (UTC)Reply
Anatoli -- you indicated in посттравматическое стрессовое расстройство that расстройство has optional gemination, but above in the list of расс- words you labeled it as mandatory gemination. Which is correct? Benwing2 (talk) 20:53, 5 February 2016 (UTC)Reply
Mandatory, please.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:39, 5 February 2016 (UTC)Reply

See User:Benwing2/vep-uvvv-redlinks. Other set of redlinks coming shortly. Benwing2 (talk) 03:33, 4 February 2016 (UTC)Reply

Thanks! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:37, 4 February 2016 (UTC)Reply

See User:Benwing2/russian-freq-redlinks. Benwing2 (talk) 04:24, 4 February 2016 (UTC)Reply

pronunciations maybe needing gem=opt or gem=n, round 5

This is the rest of the geminations.

Those needing gem=y,n,opt:


Those with нн needing gem=y,n,opt:


Those with нн needing only gem=n,opt:

What about хобби? Is this gem=n? Benwing2 (talk) 00:27, 5 February 2016 (UTC)Reply
Opt, sorry, I missed that. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:30, 5 February 2016 (UTC)Reply

fixing indeclinable neuters

It's running now. I had it output warnings when it would add animacy but didn't because the noun wasn't marked as indeclinable. Many but not all are in fact indeclinable, and should be fixed. Are all of these in fact inanimate? If so I can have the script add inanimacy to them. Benwing2 (talk) 02:40, 5 February 2016 (UTC)Reply

  • Page 17 веденіе: decl
  • Page 23 вѣдѣніе: decl
  • Page 84 судоку: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: судо́ку (sudókun
  • Page 229 радио: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: ра́дио (rádion
  • Page 241 тѣло: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: тѣ́ло (tě́lon (genitive тѣ́ла, nominative plural тѣла́)
  • Page 270 фиаско: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: фиа́ско (fiáskon
  • Page 349 эйч: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: эйч (ejčn
  • Page 356 экс: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: экс (eksn
  • Page 358 зэд: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: зэд (zɛdn
  • Page 359 говядо: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: говя́до (govjádon
  • Page 368 сакэ: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: сакэ́ (sakɛ́n
  • Page 384 лево: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: ле́во (lévon
  • Page 455 депо: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: депо́ (depón
  • Page 491 тхэквондо: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: тхэквондо́ (txɛkvondón
  • Page 492 чучхе: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: чучхе́ (čučxén
  • Page 496 мисо: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: ми́со (míson
  • Page 515 хачапури: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: хачапу́ри (xačapúrin
  • Page 532 сукияки: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: сукия́ки (sukijákin
  • Page 536 оригами: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: орига́ми (origámin
  • Page 538 инь: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: инь (inʹf inan or n
  • Page 545 буккакэ: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: букка́кэ (bukkákɛn
  • Page 550 сомбреро: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: сомбре́ро (sombréron
  • Page 551 ци: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: ци (cin
  • Page 561 сэппуку: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: сэппу́ку (sɛppúkun
  • Page 564 менархе: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: мена́рхе (menárxen
  • Page 574 пресс-папье: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: пресс-папье́ (press-papʹjén
  • Page 583 пике: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: пике́ (pikén
  • Page 613 пулькоги: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: пулько́ги (pulʹkógin
  • Page 620 сари: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: са́ри (sárin
  • Page 625 медресе: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: медресе́ (medresén
  • Page 635 лобби: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: ло́бби (lóbbin
  • Page 652 чатни: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: ча́тни (čátnin
  • Page 660 расхождение: decl
  • Page 680 момо: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: мо́мо (mómon
  • Page 687 согласіе: decl
  • Page 757 болеутоляющее: decl
  • Page 786 лицо, ищущее убежище: decl, animate
  • Page 938 прил.: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: 2016 n
  • Page 6 Чили: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Чи́ли (Čílif or n
  • Page 58 Лесото: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Лесо́то (Lesóton
  • Page 66 Ченнаи: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Ченна́и (Čennáin
  • Page 95 Перу: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Перу́ (Perúf or n
  • Page 115 Скопье: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Ско́пье (Skópʹjen
  • Page 121 Сантьяго: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Сантья́го (Santʹjágon
  • Page 125 Парамарибо: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Парамари́бо (Paramaríbon
  • Page 132 Пуэрто-Рико: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Пуэ́рто-Ри́ко (Puérto-Ríkon
  • Page 144 Самоа: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Само́а (Samóaf or n
  • Page 145 Вануату: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Вануа́ту (Vanuátuf or n
  • Page 148 Тринидад и Тобаго: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Тринида́д и Тоба́го (Trinidád i Tobágof or n
  • Page 150 Сан-Томе и Принсипи: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Сан-Томе́ и При́нсипи (San-Tomɛ́ i Prínsipif or n
  • Page 226 Берестье: decl
  • Page 284 Додоново: WARNING: Would add inanimacy to neuter, but isn't marked as indeclinable: Додо́ново (Dodónovon
лицо, ищущее убежище is DECLINABLE and animate. The rest is good to go. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:50, 5 February 2016 (UTC)Reply
There is a bunch declinables here - болеутоляющее, etc. I have marked them with "decl" above. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:54, 5 February 2016 (UTC)Reply
OK, thanks. Benwing2 (talk) 03:00, 5 February 2016 (UTC)Reply
@Benwing2 Додоново can go both ways, like Шереметьево.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:02, 5 February 2016 (UTC)Reply

syllabic acronyms -- need secondary stress?

You mentioned that соввласть needs secondary stress. What about совдепия, совнархоз? What about other such syllabic acronyms? Here's a partial list of such cases, where the first syllable doesn't already have secondary stress:

Benwing2 (talk) 22:29, 5 February 2016 (UTC)Reply

None of them requires. соввласть may also have just one stress.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:51, 5 February 2016 (UTC)Reply

Template:ja-noun

Would you check if someone has messed up with this template (eg: 鵝鳥? Normally the parameter shows up as "katakana", not as "alternative reading" unless it is a totally different reading. ばかFumikotalk 01:02, 6 February 2016 (UTC)Reply

That's Module:ja, not {{ja-noun}}. @Kc kennylau Please fix. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:06, 6 February 2016 (UTC)Reply
He made extensive changes to the module, which caused a lot of module errors. Fixing those caused other errors, and so on. Others have been telling him of more problems as they came up, but apparently not this one. Chuck Entz (talk) 01:40, 6 February 2016 (UTC)Reply
@Atitarev, Chuck Entz: Sorry, fixed. --kc_kennylau (talk) 01:43, 6 February 2016 (UTC)Reply

Question about Category:Mandarin citations

Should Category:Mandarin citations be merged into Category:Chinese citations? —suzukaze (tc) 08:15, 6 February 2016 (UTC)Reply

Yes, I think so. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:25, 6 February 2016 (UTC)Reply

more words to check for gem=n, gem=opt

нн before the stress is geminated. I suspect some of the following should not be geminated.

Thanks! Benwing2 (talk) 09:40, 6 February 2016 (UTC)Reply

--Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:43, 6 February 2016 (UTC)Reply
BTW, you missed two words above. Benwing2 (talk) 20:08, 7 February 2016 (UTC)Reply
Also, аннигиляция used to be gem=opt. Benwing2 (talk) 20:12, 7 February 2016 (UTC)Reply
Done, аннигиляция should better be n, only IMO.--Anatoli T. (обсудить/вклад)|
@Benwing2 Some people think that аннигиляция, инновация and their derivations should be geminated (maybe because of ан- and ин- are considered foreign prefixes). Not so with аннулировать or аннексия. I am confused myself. You have probably noticed that there could be disagreements among Russians about the geminations and non-palatal pronunciations. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:14, 7 February 2016 (UTC)Reply
@Atitarev Yeah, there are disagreements in English too about various things, e.g. foreign words with a in them, whether they should have or . I say for avocado, my girlfriend says . I'll leave аннигиляция and инновация with gem=n unless you think they should be gem=opt. Benwing2 (talk) 23:20, 7 February 2016 (UTC)Reply

Adverbial meanings of верхом and низом

We're currently missing these, but I need them to translate ülähäli and alahali. Could you help? —CodeCat 22:15, 7 February 2016 (UTC)Reply

Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:22, 7 February 2016 (UTC)Reply

erroneous lemmas (mostly verbs)

Here are all the lemmas with erroneous forms. Most are verbs; a few are nouns, mostly my doing (accidentally spelling with Latin e). I've copied the bad declensions out of them, and I'll use those to delete the forms once I figure out how to do so by bot. In the meantime, feel free to fix the conjugations. Benwing2 (talk) 03:52, 8 February 2016 (UTC)Reply

BTW I think you already fixed a couple of the verbs below, plus the first 4 or so which we just fixed. Benwing2 (talk) 03:53, 8 February 2016 (UTC)Reply
I agree with the action (delete all forms), it's a lot of work, though. Could you help, please? (It seems that inflected form creation does create an additional burden, at least in early stages or when mistakes are made.)--Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:58, 8 February 2016 (UTC)Reply
Yes, I just wrote a script to do it. I need to recover my admin account, and once I do that, I'll run the script and delete the forms. All you need to do is fix the verb conjugations (I can fix the noun decls). Benwing2 (talk) 06:30, 8 February 2016 (UTC)Reply
Verbs are fixed. Thanks! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:47, 8 February 2016 (UTC)Reply

Genitive?

Hello Anatoli,

could you perhaps explain the following sentence to me? Следующим шагом стал показа 3 февраля по «Би-би-си» фильма «Третья мировая война: в командном пункте» (World War Three: Inside the War Room), сценарий которого описывает конфликт между Россией и НАТО.

Why is показ here in the genitive case? Thanks in advance! 82.217.116.224 13:47, 8 February 2016 (UTC)Reply

Hi, it looks like a typo. It should be показ, in the nominative case here.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:04, 8 February 2016 (UTC)Reply

words in аэро–

@Atitarev Can you review the following words and let me know which ones have secondary stress, as in а̀эро-? (NOTE: Some of them already have secondary stress marked on them.) Thanks: Benwing2 (talk) 05:00, 10 February 2016 (UTC)Reply

terms like антенна радиолокационного дальномера

@Stephen G. Brown, Wikitiki89 What do you think of these terms? They are cute, and serve as interesting test cases because of their complexity, but do they belong or are they SOP?

Some other examples:

etc.

Benwing2 (talk) 06:58, 10 February 2016 (UTC)Reply

As far as I’m concerned, they are specific technical terms used in aviation. When I was a military linguist we often heard these terms in messages passed between Russian units in East Germany. —Stephen (Talk) 07:42, 10 February 2016 (UTC)Reply
They all have to be RFD'ed, I am afraid. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:52, 10 February 2016 (UTC)Reply

words in радио- and броне-

More words that may need secondary stress.

Benwing2 (talk) 07:04, 10 February 2016 (UTC)Reply

Benwing2 (talk) 07:04, 10 February 2016 (UTC)Reply

Other prefixes that may need secondary stress

Which of the following prefixes might need secondary stress (i.e. occur in some, not necessarily all, words with secondary stress)? These are а through к of the prefixes listed in Category:Russian prefixes, minus cases that I'm pretty sure aren't stressed, plus examples of each where they exist. Benwing2 (talk) 07:48, 10 February 2016 (UTC)Reply

Thanks! Benwing2 (talk) 07:48, 10 February 2016 (UTC)Reply

words in авто-

If you have time, here are the words in авто-. If you could, put a 'y' next to the ones that have secondary stress а̀вто-. Thanks! Benwing2 (talk) 09:28, 10 February 2016 (UTC)Reply

secondary stress on words with анти-

Here are the words in анти-. Benwing2 (talk) 00:41, 11 February 2016 (UTC)Reply

англо-, арабо-, архи-, аудио-, афро-, бое-, взаимо-

  • some yes, some no? All no
  • some yes, some no? All no

--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:39, 11 February 2016 (UTC)Reply

All yes? Is this вза̀имо- or взаѝмо-? взаѝмо-

Thanks! Benwing2 (talk) 00:57, 11 February 2016 (UTC)Reply

All yes. How many more prefixes do you have? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:45, 11 February 2016 (UTC)Reply
I'm guessing I might have 8 or so more batches. I'm going through them using Avanesov's dictionary so in the future I'll just ask you to look through and correct anything that seems wrong and fill in the words that aren't in Avanesov. BTW above you said аудио́лог (audiólog) has secondary stress but аудиоло́гия (audiológija) doesn't, did you maybe mean it the other way around? Benwing2 (talk) 08:02, 11 February 2016 (UTC)Reply
That's a lot. I admit I don't enjoy going through lists frequently. Sorry, аудиолог has no secondary stress.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:14, 11 February 2016 (UTC)Reply
Well how about this? Most words are in Avanesov, I'll just ask you to fill in the ones that aren't, which will have question marks next to them. There aren't very many of them, then maybe there will only be 1 batch or so. Benwing2 (talk) 08:27, 11 February 2016 (UTC)Reply
OK. You're doing a great job and I'm willing to help you but you have to use your resources sparingly. :)Yes, shoot.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:43, 11 February 2016 (UTC)Reply
Got it and thanks very much for all your help! In general, let me know whenever you're feeling overloaded and I'll slow down.
BTW I've gone through all the prefixes that might take secondary stress and begin with а through м. After taking out the prefixes we've already done and the words in Avanesov, I'm left with 54 words. There might be one more similar-sized batch after this, corresponding to н through я (or whatever). When do you want me to give you the list? I can wait till tomorrow if you're feeling tired of doing lists today. Benwing2 (talk) 09:11, 11 February 2016 (UTC)Reply
Send it through. I just can't promise I'll respond tonight.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:23, 11 February 2016 (UTC)Reply

а through м, words maybe needing secondary stress not in Avanesov

Here they are. 54 of them here. You can leave the ???? in place or delete them, it doesn't matter. Benwing2 (talk) 10:30, 11 February 2016 (UTC)Reply

non-Avanesov words maybe needing secondary stress, н through с

There are 41 here. Not very many left after this.

Thanks! Benwing2 (talk) 07:50, 12 February 2016 (UTC)Reply

--Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 12 February 2016 (UTC)Reply
OK, постпанк is currently listed with stress so I'll leave it. Benwing2 (talk) 16:32, 12 February 2016 (UTC)Reply
BTW for правосточнославянский do you mean it should be пра̀восто̀чнославя́нский? Benwing2 (talk) 17:00, 12 February 2016 (UTC)Reply
Yes.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:43, 12 February 2016 (UTC)Reply

last batch ... т through я, non-Avanesov words maybe with secondary stress

About 41 here also.

Benwing2 (talk) 16:36, 12 February 2016 (UTC)Reply

--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:51, 12 February 2016 (UTC)Reply
What about у̀льтракоротково́лновая ра̀диоста́нция? I am guessing it has secondary stress on у̀льтра- and ра̀дио-, what about on -коро̀тко- (is that right)? Benwing2 (talk) 23:26, 12 February 2016 (UTC)Reply
Either у̀льтракоротковолно́вая or у̀льтракоро̀тковолно́вая. Pls note the main stress as well, stressing "-во́лн-" is a common mispronunciation, though. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:36, 12 February 2016 (UTC)Reply
Also, is there secondary stress on головокружительный, головокружение or сногсшибательный (what a word, lol)? Benwing2 (talk) 23:31, 12 February 2016 (UTC)Reply
And if so, where on голово-? Benwing2 (talk) 23:32, 12 February 2016 (UTC)Reply
головокружительный, головокружение don't have a secondary stress, IMO. (if it had, it would be on го́лово-). сногсшибательный does. Yeah, I like it too. :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:36, 12 February 2016 (UTC)Reply
This probably doesn't need to be in our pronunciation sections, but they way I pronounce these is with secondary stress, but still reducing the vowels: . --WikiTiki89 23:53, 12 February 2016 (UTC)Reply
@Wikitiki89 Thanks.
@Atitarev: Thanks also. I forgot three words: нанометр, наносекунда, нанотехнология. Any secondary stress? Benwing2 (talk) 00:42, 13 February 2016 (UTC)Reply
Yes on the last two. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:47, 13 February 2016 (UTC)Reply
Thanks. BTW did you see my comments in Module talk:ru-pron about термо-, тетра-, etc.? I removed the тэрмо- pronunciations but left in the тэтра- pronunciations as alternants, not sure if that's the right thing to do. Benwing2 (talk) 00:51, 13 February 2016 (UTC)Reply

BTW please let me know from now on if you change the pronunciation of a lemma

I'm going to generate the pronunciations of non-lemma forms (I wanted to wait until dealing with all the secondary stress words). After that, if you change the pronunciation of a lemma, it will need to be propagated to the non-lemma forms. I have code to do this automatically but I will need to know that it needs to be done -- unless I tell it otherwise, my addpron script won't overwrite existing pronunciations. (I actually did run addpron already on the а- words and half the б- words before stopping it, and so I've already used the pronunciation-propagating feature to propagate the secondary stress that was added to ауто-, анти-, etc. words.) Benwing2 (talk) 02:45, 13 February 2016 (UTC)Reply

OK. Please make сногсшибательный to have an optional sec. stress. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:32, 13 February 2016 (UTC)Reply
Done. Benwing2 (talk) 05:51, 13 February 2016 (UTC)Reply
Please see User:Benwing2/words-needing-regenerate-pron, where you can add words whose non-lemma forms need their pronunciation updated (because you changed something about the pronunciation in the lemma, including adding a line, deleting a line or changing a line; this includes adding or changing text on the same line as (i.e. before or after) an {{ru-IPA}} template, because the text gets propagated to the non-lemma forms).
See also User:Benwing2/words-needing-regenerate-infl, which is similar but for words needing their inflection pages regenerated (nouns, verbs, adjectives). Add to this whenever you change the inflection of an existing word. Benwing2 (talk) 05:00, 15 February 2016 (UTC)Reply
@Wikitiki89, Cinemantique, KoreanQuoter Please also observe the same rules, i.e. if you change either a Russian lemma's pronunciation or declension/conjugation, add it to the appropriate list above. None of this is necessary if you create a new lemma, only if you change an existing one. Thanks! Benwing2 (talk) 05:01, 15 February 2016 (UTC)Reply
I will not be touching non-lemma forms from now on, just to make it safe. --KoreanQuoter (talk) 05:59, 15 February 2016 (UTC)Reply
@KoreanQuoter This has to do with changing lemmas, not non-lemmas. If you change the pronunciation or inflection of a lemma, the non-lemma forms need to be updated. That's why I'm asking everyone who does this to add those lemmas to the above lists, so I can regenerate the non-lemma forms. Benwing2 (talk) 06:26, 15 February 2016 (UTC)Reply
Now I understand. Thank you for the clarification. --KoreanQuoter (talk) 12:08, 15 February 2016 (UTC)Reply

แถว

Hello. I've just corrected the pronunciation of แถว (it's pronounced as a short vowel sound). But I don't know why Paiboon and IPA don't appear. Please see and fix the entry. And sorry for the problems I caused. --iudexvivorum (talk) 11:53, 15 February 2016 (UTC)Reply

@Iudexvivorum Hi. Thank you. Sorry, I can't fix it myself. I have added a new test case to the top of Module:th-translit/testcases. You can do it the same way. @Wyang Hi, we have a fresh test case. Please fix, when you have time. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:16, 15 February 2016 (UTC)Reply
My dictionary shows "tɛ̌ɛo", though. I wouldn't be able to pick it up, if you didn't tell me. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:22, 15 February 2016 (UTC)Reply
Hi. Thanks, I've fixed it. The irregular combinations need to be added manually to the module. Wyang (talk) 22:13, 15 February 2016 (UTC)Reply
@Wyang Thank you, Frank! @Iudexvivorum The length is fixed but the tone has changed: tɛ̌ɛo -> tɛ̀o. Is this correct? Should it still count a live syllable? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:57, 16 February 2016 (UTC)Reply
Yeah, the tone has changed and it's incorrect. Anyway, I've tried an (unorthographical) respelling (which didn't work before) and it now works. --iudexvivorum (talk) 05:58, 16 February 2016 (UTC)Reply

do participles have predictable short declensions?

Adjectival participles are declined as adjectives, except that they may have short forms. I'm working on creating entries for participles, and wondering if the declension can be predicted for the short forms:

  1. Do all participles have short forms? If not, which ones?
  2. Can the short form always be predicted? For example, it seems that the form of short past passive participles in usually a(2) (i.e. always a single -н, accent stays on the stem) if the participle is stressed on a syllable before the last stem syllable, and b(2) (i.e. always a single -н, accent always on the final syllable) if the participle is stressed on the last stem syllable. But I don't know if this always applies.

Benwing2 (talk) 04:43, 16 February 2016 (UTC)Reply

@Benwing2 Hi, only passive participles can have short forms. Present passive participles all belong to the same declension type - see Category:Russian_present_passive_participles. I don't know if I can say about past passive participles - see Category:Russian past passive participles. They are complicated. Sorry, I don't know if the declension pattern is predictable for them. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:52, 16 February 2016 (UTC)Reply
Do all present passive participles have short forms? Benwing2 (talk) 12:10, 16 February 2016 (UTC)Reply
Yes, both past and present. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 16 February 2016 (UTC)Reply
OK, I read the section in Zaliznyak -- with the help of Google Translate :-) -- and it appears that:
  1. Participles in -анный, -а́нный, -янный, -я́нный, -енный have a(2) short forms.
  2. However, the short forms of those in -а́нный/-я́нный are rare or dated (cf. обуя́ть (obujátʹ), past passive part. обуя́нный, with устаревший short forms обуя́н, обуя́на, обуя́но, обуя́ны).
  3. In addition, some participles in -анный, -янный, -енный have dated alternative feminine that's ending-stressed, e.g. сорва́ть (sorvátʹ) with past passive part. со́рванный, short feminine со́рвана but dated alternative сорвана́. These are indicated specially in the dictionary (e.g. as b/c where the /c indicates this).
  4. Participles in -ённый have b(2) short forms.
  5. With participles in -тый, some have a-type short forms (e.g. приши́ть (prišítʹ), past passive part. приши́тый, short forms приши́т, приши́та, приши́то, приши́ты), while others have c-type short forms with ending-stressed feminine (e.g. заня́ть (zanjátʹ), past passive part. за́нятый, short forms за́нят, занята́, за́нято, за́няты). This is indicated in the dictionary as /a or /c.
Given these complications, I'm probably not going to try to automatically create declensions for past passive participles. Benwing2 (talk) 18:55, 17 February 2016 (UTC)Reply
I think it's сня́та; снята́ sounds wrong to me, and ru.wikt seems to agree. --WikiTiki89 19:21, 17 February 2016 (UTC)Reply
Changed verb to занять. Benwing2 (talk) 23:43, 17 February 2016 (UTC)Reply
Hello. Both сня́та and снята́ are correct. заня́т, заня́то, заня́ты are incorrect, it's за́нят, etc. More comments later, sorry, I am having a very busy time. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:27, 18 February 2016 (UTC)Reply
Fixed. Sorry, read Zaliznyak wrong. Benwing2 (talk) 00:31, 18 February 2016 (UTC)Reply
You can make past passive participles for type 1 and 2 verbs. They all have the same declension types AFAIK but stresses should be checked against the table. Participle stress may not match the infinitive form. We can look at others later. "сорвана́" stress pattern sounds weird, not sure if we need these archaisms. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:43, 18 February 2016 (UTC)Reply

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── I've just fixed сорванный and made entries (verbs and participles) used in this topic with correct (from my point of view) declension types. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:00, 18 February 2016 (UTC)Reply

I guess ru.wikt does show занята́. But both снята́ and занята́ sound weird to me (I would say: Она́ за́нята рабо́той. Ку́ртка была́ сня́та с ве́шалки.), but I believe you that they exist. --WikiTiki89 16:44, 18 February 2016 (UTC)Reply
I marked обуянный's short forms as "rare or dated", per Zaliznyak. Does this seem correct to you? Benwing2 (talk) 18:23, 18 February 2016 (UTC)Reply
If I ignore the obsolete end-stressed feminine form of participles like сорванный, it looks like I can create declension tables for all -нный participles. Benwing2 (talk) 18:23, 18 February 2016 (UTC)Reply
"занята́" is correct, adjective and participle. "за́нята" is common but it's incorrect, you can see a lot of info on sites correcting this common mispronunciation. @Benwing2 Re: обуянный - OK. I am still not sure you can run the bot for all verbs. It's too much work verifying hundreds or thousands of entries. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:39, 19 February 2016 (UTC)Reply
OK. If you're OK with it, I can create entries for all verbs but leave out the declensions of those that aren't class 1 or 2. Note that there are about 4,100 verbs and around 1,100 perfective past passive participles; not sure how many imperfective ones. But this is still a lot to check. As for the short forms being obsolete/rare, can you verify this for various verbs with -а́нный/-я́нный participles? Here's the full list of existing forms among the 3,100 of the 4,100 that are in the top-20,000-by-frequency list (none in -я́нный):
  • зна́нный - archaic? Not sure about sure forms, must be like неосознанный in ruwikt
  • жда́нный
  • зва́нный
  • жела́нный
  • сда́нный
  • пожела́нный
  • напуга́нный - напу́ганный
  • отбра́нный? - ото́бранный
  • стартова́нный - старто́ванный
  • испуга́нный - испу́ганный
  • бытова́нный - быто́ванный
If the short forms aren't all obsolete/rare, then maybe I shouldn't add that notation and we can add it manually for the verbs where it is in fact obsolete/rare. Benwing2 (talk) 01:24, 19 February 2016 (UTC)Reply
OK, I'll check. I meant "hundreds OR thousands" (typo) :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:29, 19 February 2016 (UTC)Reply
Fixed some stresses, spellings (-) above. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:37, 19 February 2016 (UTC)Reply
Fixed the entries producing these errant forms, except for быто́ванный -- does this exist at all? The verb is intransitive. Benwing2 (talk) 01:49, 19 February 2016 (UTC)Reply
бытова́ть is an intransitive verb today - to (habitually) take place, to happen, to be (habitually) used but there is a present passive participle (?) "быту́емый" (used as an adjective today), which doesn't make sense for transitive verbs, so there must be an old transitive sense, which I don't know. быто́ванный seems a theoretic form. I'd prefer to make it (бытова́ть) just intransitive for now, without passive participles быто́ванный and быту́емый. --03:22, 19 February 2016 (UTC)
Done. For the remaining verbs listed above, are their short forms archaic? I'm not sure what you mean by your comment above about неосознанный. Benwing2 (talk) 03:32, 19 February 2016 (UTC)Reply
@Benwing2 Definitely not archaic for - сда́нный, напу́ганный/испу́ганный, ото́бранный, жела́нный/пожела́нный, зва́нный. Possibly стартова́нный. I meant that if зна́нный has short forms, they should be similar to нео́сознанный in ruwikt. This is an archaic/obscure word, not sure if it should have short forms. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:47, 19 February 2016 (UTC)Reply
Thanks, that answers my question. Are you OK with my producing participles but leaving the past passive participles of classes 3-16 undeclined? Benwing2 (talk) 16:24, 19 February 2016 (UTC)Reply
As long as you add something like {{rfinfl}}. --WikiTiki89 16:26, 19 February 2016 (UTC)Reply
I can use {{rfinfl|ru|participle}}. That will swamp Category:Russian participles needing inflection but at least keep Category:Russian entries needing inflection clean. Benwing2 (talk) 16:37, 19 February 2016 (UTC)Reply
No problem with swamping Category:Russian participles needing inflection, since that is exactly what it's for. --WikiTiki89 16:39, 19 February 2016 (UTC)Reply
Another option would be to implement a feature in the adjective declension template to track unknown short forms (as opposed to non-existent short forms). This will be useful for other adjectives as well. --WikiTiki89 16:42, 19 February 2016 (UTC)Reply
That's a good idea, probably a ? in the slot for the short adjective declension. I'm also thinking of another short-form sign, maybe #, for "theoretical", which produces a footnote to this effect. Anatoli and Cinemantique went through most of the adjectives and marked off the ones with claimed but not real short forms, and I'm thinking of running a bot to add the "theoretical" symbol to these. Benwing2 (talk) 17:48, 19 February 2016 (UTC)Reply
Yeah, that's a good idea. --WikiTiki89 18:34, 19 February 2016 (UTC)Reply

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── All -тый participle also have predictable short forms.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:46, 20 February 2016 (UTC)Reply

Are you sure? Zaliznyak says -нный participles have predictable short forms (excluding some archaic variants) but -тый participles can be of two types, type a with stem-stressed feminine and type c with ending-stressed feminine. For example:
  • Type 9b: вы́тертый: вы́терт, вы́терта, вы́терто, вы́терты
  • Type 9b/c: за́пертый: за́перт, заперта́, за́перто, за́перты
  • Type 9b/c // 9b: опёртый: опёрт, оперта́ or опёрта, опёрто, опёрты
Note that this appears to correlate with the stress pattern of the past tense, so we could probably use that to predict the short forms:
  • Type 9b: вы́тер, вы́терла, вы́терло, вы́терли
  • Type 9b/c: за́пер, заперла́, за́перло, за́перли
  • Type 9b/c // 9b: опёр, оперла́ or опёрла, опёрло, опёрли
Benwing2 (talk) 17:38, 20 February 2016 (UTC)Reply
BTW Among -тый participles, the ones that can take ending-stressed feminines are only of types 9/11/14/16 and some irregular verbs; type 3 in -нутый can't do this apparently. Example among irregular verbs:
  • Type a: забы́тый: забы́т, забы́та, забы́то, забы́ты
  • Type a/c: избы́тый: избы́т, избы́та or избыта́, избы́то, избы́ты
Here again this correlates (partly) with the past tense: забы́ла vs. избыла́.
Benwing2 (talk) 17:57, 20 February 2016 (UTC)Reply
Sorry, you're right. I was thinking of verbs like стукнуть, сунуть, колоть (their types).--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:47, 20 February 2016 (UTC)Reply

wrong-aspect past passive participles

You've already mentioned that imperfective verbs sometimes "borrow" the perfective past passive participle in their conjugations. Can it go the other way? пообещать is perfective and has обещанный as one of the listed past passive participles, which appears to be imperfective. Benwing2 (talk) 12:12, 16 February 2016 (UTC)Reply

Yes, it should have "пообе́щанный", "обе́щанный" is formed from the imperfective variant. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:15, 16 February 2016 (UTC)Reply

выскабливать добела

Could you translate this? I can't figure it out. —CodeCat 16:18, 16 February 2016 (UTC)Reply

@CodeCat To scrape (perfectly) clean, to scrape white. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 19:41, 16 February 2016 (UTC)Reply
I will do a wild guess. добела looks like it's from a "до + color root + ????" pattern. --KoreanQuoter (talk) 05:02, 17 February 2016 (UTC)Reply
A short answer, yes. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:06, 17 February 2016 (UTC)Reply
Is it possible that there was once a noun бело́ (beló, whiteness), or maybe бел (bel)? --WikiTiki89 15:21, 17 February 2016 (UTC)Reply

Module:Lydi-translit

Hi! Can you implement this under Lydian (xld)? DerekWinters (talk) 22:04, 19 February 2016 (UTC)Reply

difrens oblast-krai

>usagenote?81.11.231.230 18:28, 21 February 2016 (UTC)Reply

They are just different names for similar entities. Compare Japanese prefectures, which are called "ken", "fu" and "to" (Tokyo prefecture) in Japanese. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:27, 21 February 2016 (UTC)Reply

bad past passive participles

I wrote a script to check for obviously bad past passive participles, in that they don't end like these participles should. Could you help fix some of them? Many of them end in -ный instead of -нный, and if those can be fixed by changing -ный -> -нный, just leave them and I'll have a script do it.

  • Page 800 ебать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: ёбаный
  • Page 822 жечь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: жжёный
  • Page 921 зажечь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: зажжёный
  • Page 923 зажигать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: зажжёный
  • Page 971 замерять: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: замеря́емый
  • Page 1206 именовать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: именова́вший
  • Page 1324 колотить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: коло́ченый
  • Page 1345 коптить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: копчёный
  • Page 1348 косить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: ко́шеный
  • Page 1353 красить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: кра́шеный
  • Page 1360 крестить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: крещёный
  • Page 1371 крутить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: кручёный
  • Page 1448 мести: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: метёный
  • Page 1456 милитаризировать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: милитаризи́ровавший
  • Page 1456 милитаризировать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: милитаризи́ровавший
  • Page 1465 молотить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: моло́ченый
  • Page 1552 наименовать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: наименова́вший
  • Page 1685 носить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: но́шеный
  • Page 1715 обжечь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: обожжёный
  • Page 2038 отжечь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: отожжёный
  • Page 2145 отступать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: отступа́емый
  • Page 2146 отступить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: отступи́мый
  • Page 2293 печь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: печёный
  • Page 2416 поджечь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: подожжёный
  • Page 2587 помести: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: пометёный
  • Page 2639 попросить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: попро́шеный
  • Page 2656 порубить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: пору́бленый
  • Page 2863 приволочь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: приволочёный
  • Page 3077 прожить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: про́житий
  • Page 3124 пропустить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: пропу́щеный
  • Page 3135 просить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: про́шеный
  • Page 3421 резать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: ре́заный
  • Page 3445 рубить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: ру́бленый
  • Page 3510 сволочь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: сволочёный
  • Page 3554 сжечь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: сожжёный
  • Page 3761 спечь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: спечёный
  • Page 3802 срывать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: со́рваный
  • Page 3926 толочь: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: толчёный
  • Page 3932 топить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: топлёный
  • Page 3954 трубить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: труби́мый
  • Page 4088 украсить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: укра́шеный
  • Page 4263 хвалить: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: хвалёный
  • Page 4311 цинковать: WARNING: Past passive participle doesn't end correctly: цинку́емый

Benwing2 (talk) 23:16, 22 February 2016 (UTC)Reply

@Benwing2 ruwiki has errors too. Must be the source of some here. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:07, 23 February 2016 (UTC)Reply

deleting wrong-aspect past passive participles

Should we just delete them? I'm writing a script to find them. Benwing2 (talk) 23:30, 22 February 2016 (UTC)Reply

Good job! Yes, please. They are all incorrect words, some are adjectives or active present or past participles, etc.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:49, 22 February 2016 (UTC)Reply
Can verbs ever have past passive participles with extra prefixes? This is one way I'm finding wrong-aspect participles. Also, I am assuming that verbs in -ать, -ять, -еть, -ить always have participles in -анный, -янный, -енный/-ённый, -енный/-ённый respectively (unless they have participles in -тый). Is this always true? This is another way I'm finding wrong-aspect participles. Are there e.g. any verbs in -ать with participles in -ённый or verbs in -ить with participles in -анный? Benwing2 (talk) 00:35, 23 February 2016 (UTC)Reply
Participles with prefixes are "borrowed" from perfective verbs. Not 100% sure about your 2nd question. I can't say without a thorough checking. Perhaps you can make another list. You're good at analysing things! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:39, 23 February 2016 (UTC)Reply
Thanks. I'll have another list soon, it's being generated now. Benwing2 (talk) 01:18, 23 February 2016 (UTC)Reply
Here it is: User:Benwing2/ru-bad-ppp-ending I checked for verbs in -ить/-еть with endings in -анный/-янный but it doesn't look like it found them; all the problems are with verbs in -ать/-ять. Benwing2 (talk) 01:47, 23 February 2016 (UTC)Reply
Actually, it found one in -ить: примерить with participle приме́рянный. Benwing2 (talk) 01:49, 23 February 2016 (UTC)Reply
I see. They are correct but they are all "borrowed" participles (from perfective equivalents), that's why the mismatch.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:52, 23 February 2016 (UTC)Reply
Right, wanted to make sure none of them are legit participles rather than borrowed ones. The script also found 47 cases where the first letter doesn't match, indicating a prefix. There are still others but they require a bit more work to find. Benwing2 (talk) 01:59, 23 February 2016 (UTC)Reply

verbs maybe with past passive participles?

Here are a few cases where the past passive part. is prefixed. Which of these actually have a past passive part? Could you put a y by each one that does? I can fix those by deleting the prefix. Benwing2 (talk) 02:31, 23 February 2016 (UTC)Reply

  • Page 10 агитировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: сагити́рованный y
  • Page 34 архивировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: заархиви́рованный y
  • Page 66 бетонировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: забетони́рованный y
  • Page 155 вербовать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: завербова́нный y
  • Page 170 вешать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: пове́шанный y
  • Page 605 вязать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: свя́занный y
  • Page 680 делать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: сде́ланный y
  • Page 692 демонстрировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: продемонстри́рованный y
  • Page 702 деять: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: соде́янный y
  • Page 833 забавлять: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: позаба́вленный
  • Page 1349 корчевать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: вы́корчеванный - корчёванный
  • Page 1451 метать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: смётанный y
  • Page 1634 наследовать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: унасле́дованный
  • Page 1924 опознавать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: да́нный
  • Page 2295 печатать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: напеча́танный y
  • Page 2508 пожелать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: жела́нный
  • Page 2561 покупать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: ку́пленный
  • Page 2622 пообещать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: обе́щанный y
  • Page 3203 радовать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: обра́дованный
  • Page 3422 регистрировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: зарегистри́рованный y
  • Page 3469 сажать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: поса́женный y
  • Page 3608 слушать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: послу́шанный
  • Page 3917 терять: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: поте́рянный y
  • Page 4257 формировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: сформиро́ванный y
  • Page 4259 формулировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: сформули́рованный y
  • Page 4260 фотографировать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: сфотографи́рованный
  • Page 4270 хватать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: схва́ченный
  • Page 4305 царапать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: поцара́панный y
  • Page 4367 штрафовать: WARNING: Past passive participle doesn't begin with same letter, probably for wrong aspect: оштрафо́ванный y

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── I wrote a script to generate PPP's according to the rules in Zaliznyak (which are somewhat involved), and see if the current participle matches. I filtered out some cases where the current PPP was actually correct per Zaliznyak, as well as all cases we've already identified as wrong; the remainder are given here: User:Benwing2/ru-bad-ppp-by-rule. There are 156 here. Note that the PPP's were generated and compared without stress or ё because the rules for generating the correct stress and ё are even more involved and have many exceptions. When you have a chance, could you mark each one as follows:

  • ok = the current PPP is actually correct;
  • w = the verb has a PPP but the current one is wrong; if so, fix up the listed "expected" value to contain the correct PPP;
  • otherwise, leave blank (this will be the vast majority of the cases I think).

Thanks! Benwing2 (talk) 19:02, 23 February 2016 (UTC)Reply

Салют>Salyut

nodeservRUentry??81.11.231.230 18:44, 23 February 2016 (UTC)Reply

It can be made. I reverted your edit because the entry doesn't exist.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:08, 23 February 2016 (UTC)Reply

Compound words

Please make etymology section of compound word instead of links inside headword ♥ --Octahedron80 (talk) 07:14, 24 February 2016 (UTC)Reply

OK. Is it because they are not working? Would consider exploring/improving {{th-x}} It's automatic but usually needs words to exist.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:24, 24 February 2016 (UTC)Reply
It still work with head parameter. I thought if a term already has etymology section then headword no need to be linked. --Octahedron80 (talk) 07:35, 24 February 2016 (UTC)Reply
About th-x, I put * as pagename wildcard. Does it work for you? --Octahedron80 (talk) 07:41, 24 February 2016 (UTC)Reply
Headwords in compound words should always be linked. Benwing2 (talk) 08:42, 24 February 2016 (UTC)Reply
@Octahedron80 Yes, that's the common practice and I'm not into etymologies. For compound words they are obvious. With th-x template - I posted my request on the template talk page. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:52, 24 February 2016 (UTC)Reply

TCM category

Do we have a traditional Chinese medicine category for Chinese to include common terms like 上火, 中草藥, 中成藥, etc.? ---> Tooironic (talk) 04:24, 25 February 2016 (UTC)Reply

@Tooironic Carl, there is Category:zh:Alternative medicine. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:53, 25 February 2016 (UTC)Reply
Can we make a specific category? I don't know how. ---> Tooironic (talk) 06:57, 25 February 2016 (UTC)Reply

เมืองหลวง

Hello! According to Thai standard of writing, the mark "ฯ" needs to be followed by a space if it is also followed by any word, phrase, sentence, etc. Therefore, in the entry เมืองหลวง, "กรุงเทพฯเป็น..." needs to be written like this: "กรุงเทพฯ เป็น...". However, when I add another space, the template gives the following transliteration: "grung têep, bpen..." (instead of ""grung têep bpen..."). Do you know how to make the template not show commas in such case? Thanks! --หมวดซาโต้ (talk) 19:34, 26 February 2016 (UTC)Reply

@หมวดซาโต้ Hi. Sorry, I don't know how to fix it and I have already asked User:Wyang to add the ability to add spaces to usage examples but he hasn't responded yet. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:46, 27 February 2016 (UTC)Reply
Sorry for the delay guys. Question: Is it safe to assume that all "ฯ + double spaces" combinations should be interpreted as "ฯ + single space", i.e. there is no example where the romanisation at that location should involve a comma? I made it so for now. Wyang (talk) 06:16, 27 February 2016 (UTC)Reply

76.167.232.59

Hi Anatoli, this IP address keeps changing pages with two traditional forms, and I do not want to have edit wars with him/her. Is there anything you could do? — justin(r)leung (t...) | c=› } 01:56, 2 March 2016 (UTC)Reply

I've blocked the IP for a week. Please let me know if you need more. The same IP address was blocked twice previously. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:15, 2 March 2016 (UTC)Reply
Thanks! I'll tell you again if they persist on edit warring after their block. — justin(r)leung (t...) | c=› } 02:17, 2 March 2016 (UTC)Reply
I blocked them because they were constantly changing Hanyu pinyin to some other romanization ("jh" instead of "zh", for instance). If I had to guess, I'd say they're probably an immigrant to the US who remembers things the way they used to be at the time they left and doesn't approve of the way things have changed. Chuck Entz (talk) 02:27, 2 March 2016 (UTC)Reply
From their edits, I think they're definitely Taiwanese. "Jh" is characteristic of Tongyong Pinyin, previously used in Taiwan. — justin(r)leung (t...) | c=› } 02:51, 2 March 2016 (UTC)Reply
This romanisation was never added as an alternative at Wiktionary. We do support a whole bunch of romanisations, including "Gwoyeu Romatzyh", which I find shocking. IMO, Wade-Giles would be more preferable than Gwoyeu Romatzyh on entries where the only lect is Mandarin. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:07, 2 March 2016 (UTC)Reply

words maybe with short forms

Which of the following have short forms? ruwikt lists short forms for all of them.

Benwing2 (talk) 05:22, 2 March 2016 (UTC)Reply

Good guesses. :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:30, 2 March 2016 (UTC)Reply

PPP's to review

Sorry for all the pings!!!!

Please review the following verbs:

All are currently indicated as intransitive but have a past passive participle listed. The first three are intransitive in Zaliznak. The last one isn't in Zaliznyak but is transitive in ruwikt, but specified without a PPP (maybe ruwikt is wrong here?). Thanks! Benwing2 (talk) 08:40, 3 March 2016 (UTC)Reply

@Benwing2 No worries. I've got all the pings, added terms to my watchlist and I'll go through them when I can. Let's keep the first three intransitive, remove PPP. хавать is transitive (to eat - "slang, rude"). PPP is ха́ванный.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:50, 3 March 2016 (UTC)Reply
стартовать might also be transitive (to start something). Then PPP would be старто́ванный. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:54, 3 March 2016 (UTC)Reply
OK, made the first two intransitive and removed the PPP's; made the last two transitive and kept the PPP's. Benwing2 (talk) 09:45, 3 March 2016 (UTC)Reply

Words where ruwikt and Zaliznyak disagree on whether there's a PPP

I'm going through words that are perfective and transitive and lacking PPP's. The following have a PPP in Zaliznyak but not ruwikt: who's right?

Benwing2 (talk) 22:20, 3 March 2016 (UTC)Reply

They all exist, although избе́ганный seems to be pretty rare. --WikiTiki89 22:22, 3 March 2016 (UTC)Reply
Thanks. Benwing2 (talk) 22:33, 3 March 2016 (UTC)Reply
Yes, thanks. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:12, 3 March 2016 (UTC)Reply

гузка

This seems to be missing the sense used in гузка яйца. Could you have a look? —CodeCat 15:10, 6 March 2016 (UTC)Reply

"гузка яйца" is the thick end of an egg, not sure about the English word for it. Not very common. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:03, 6 March 2016 (UTC)Reply
There isn't really a special term for this. (BTW the computer terms big-endian and little-endian are named with respect to the two ends of an egg.) Benwing2 (talk) 21:23, 6 March 2016 (UTC)Reply
Even so, it's not "rump (of a bird)" if it's of an egg, so there ought to be a definition to explain this use. —CodeCat 21:39, 6 March 2016 (UTC)Reply
Added a usex to this effect. Benwing2 (talk) 22:03, 6 March 2016 (UTC)Reply
@CodeCat, Benwing2 Yes, I was planning to do it. Thanks for adding, Benwing2. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:19, 6 March 2016 (UTC)Reply

Past tense of class 14 reflexives

Trying to clean this up. Lots of disagreement between us, ruwikt and Zaliznyak. Please help:

  1. взяться:
    We have type c': взя́лся, взяла́сь, взя́лось/взяло́сь, взя́лись
    ruwikt has type c'': взя́лся (взялся́), взяла́сь, взя́лось (взяло́сь), взя́лись (взяли́сь)
    Zaliznyak has type b: взя́лся, взяла́сь, взяло́сь, взяли́сь
    An othographic dictionary confirms взяло́сь and взя́лось взяли́сь and взя́лись. Need to add/fix взяли́сь form. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  2. восприняться:
    We have type c(1): воспри́нялся, восприняла́сь, воспри́нялось, воспри́нялись
    Note that we have a different type here than приняться, which has type c(1),b* as in заняться below.
    ruwikt and Zaliznyak have type b*: воспринялся́/восприня́лся, восприняла́сь, восприня́лось, восприня́лись
    I've made some changes according to my findings. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  3. заняться:
    We have type c(1),b*: за́нялся/занялся́/заня́лся, заняла́сь, заняло́сь/за́нялось, заняли́сь/за́нялись
    ruwikt and Zaliznyak have type b*: занялся́/заня́лся, заняла́сь, заняло́сь, заняли́сь.
    We already discussed this. I think you said the за́- forms are the most common and should be labeled colloquial. If so, should we put за́нялось and за́нялись first?
    You don't have to. Some sources say it's common but incorrect to say "за́нялся". I am OK to remove it, so that we only show standard pronunciation. A note could say that past tense forms are often pronounced incorrectly. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  4. наняться:
    We have type c(1): на́нялся, наняла́сь, на́нялось, на́нялись
    ruwikt has type b: нанялся́, наняла́сь, наняло́сь, наняли́сь
    Zaliznyak has type b*: нанялся́/наня́лся, наняла́сь, наняло́сь, наняли́сь
    As above --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  5. начаться:
    We have type c(1),b* as with заняться: на́чался/начался́/нача́лся, начала́сь, начало́сь/на́чалось, начали́сь/на́чались.
    ruwikt and Zaliznyak have type b: начался́, начала́сь, начало́сь, начали́сь
    Standard Russian prescribes as per Zaliznyak but wrong accents are common, especially "на́чался". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  6. обняться:
    We used to have type c(1),c: о́бнялся/обня́лся, обняла́сь, о́бнялось/обня́лось, о́бнялись/обня́лись
    Per your blessings, I changed it to type c''-bd: обня́лся/обнялся́, обняла́сь, обняло́сь/обня́лось, обняли́сь/обня́лись, with обнялся́ marked as "becoming dated"
    ruwikt has type c''-nd (as with us, except обнялся́ isn't marked as becoming dated)
    Zaliznyak has type c''-nd, as with us
    "обнялся́ " IS marked as becoming dated in ruwikt - "В прош. вр. муж. род. также возможна устаревающая форма обнялся́." - In the past tense masculine a becoming old form "обнялся́" is also possible (устаревающая - feminine present active participle of устарева́ть - to become dated). No change required but see alt colloquial and archaic forms in the comments. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
    Oops, I accidentally switched ruwikt and Zaliznyak here, meant to say that Zaliznyak doesn't mark it as becoming dated. Benwing2 (talk) 12:17, 7 March 2016 (UTC)Reply
    @Benwing2 OK. "becoming dated" is not so important, perhaps. It's standard Russian, still. Gramota.ru lists both stress patterns, it also mentions colloquial and archaic forms. Coll. are: обыму́сь, обы́мешься..., обыми́сь, обыми́тесь. Archaic forms are: обойму́сь, обоймёшься..., обойми́сь, обойми́тесь.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:24, 7 March 2016 (UTC)Reply
  7. подняться:
    We now have type c''-bd as with обняться: подня́лся/поднялся́, подняла́сь, подняло́сь/подня́лось, подняли́сь/подня́лись, with поднялся́ marked as "becoming dated"
    We used to have the same, except that подня́лось and подня́лись were listed before подняло́сь and подняли́сь, and поднялся́ wasn't indicated as "becoming dated". Hope this change is OK.
    ruwikt has type c''-bd, as with обняться.
    Zaliznyak has type c''-nd, as with обняться.
    We have a number but no comment is visible. Did you mean "becoming dated"? Yes, it's becoming dated. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  8. приподняться:
    I recently created this. Formerly it had some weird past stress; I changed it to c-bd, like подняться.
    ruwikt has type c''-bd, as with подняться.
    Zaliznyak has type c''-nd, as with подняться.
    Model on подняться --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  9. приняться:
    We have type c(1),b* as with заняться: при́нялся/принялся́/приня́лся, приняла́сь, приняло́сь/при́нялось, приняли́сь/при́нялись
    ruwikt and Zaliznyak have type b*, as with восприняться: принялся́/приня́лся, приняла́сь, приня́лось, приня́лись
    Fixed, IMO. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
  10. сняться:
    We have type c': сня́лся, сняла́сь, сня́лось/сняло́сь, сня́лись
    ruwikt has type c''-bd, as with обняться (снялся́ is "becoming dated")
    Zaliznyak has type c'' (same as ruwikt except снялся́ is "dated")
    I've made some changes. It would be beneficial to add alt forms сыму́сь, сы́мешься..., сыми́сь, сыми́тесь. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
I'll try to give an answer tonight. I'm having a busy Monday and this will require some attention.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:31, 7 March 2016 (UTC)Reply
OK, thanks. Benwing2 (talk) 00:33, 7 March 2016 (UTC)Reply
@Benwing2 I think I've done it. Please check if the suggestions/changes make sense. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:13, 7 March 2016 (UTC)Reply
Thanks! I'll go through these all shortly. Benwing2 (talk) 12:15, 7 March 2016 (UTC)Reply
Fixed/standardized заняться. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:17, 7 March 2016 (UTC)Reply
Finally got around to fixing all these verbs. I'll add the alt forms shortly. Benwing2 (talk) 23:55, 23 March 2016 (UTC)Reply

short forms?

Do спасительный or лабораторный have short forms? ruwikt says yes on both. I guessed yes on the first, no on the second. Benwing2 (talk) 23:52, 6 March 2016 (UTC)Reply

We can allow on the first but not on the second. Good thinking. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:57, 6 March 2016 (UTC)Reply
More possible short forms: эффектный, молекулярный, серийный. I put short forms on all of them. I would guess no short forms for молекулярный or серийный but cf. here: and here: . Benwing2 (talk) 02:19, 7 March 2016 (UTC)Reply
ruwikt claims short forms for жилищно-коммунальный. I say no. Benwing2 (talk) 04:15, 8 March 2016 (UTC)Reply
Correct. Yes for эффектный, молекулярный, серийный and no for жилищно-коммунальный. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:19, 8 March 2016 (UTC)Reply

Okurigana

If I understand Template:ja-kanjitab correctly, it seems like it's for cases like 入口(いりぐち) (iriguchi) (()(ぐち) (iriguchi)), where a kana is absorbed into the kanji. Is it not? —suzukaze (tc) 01:26, 7 March 2016 (UTC)Reply

It's used for both cases when kana is absorbed or attached. To me, the attached case is more straightforward. Consider 立ち入り and 立入り (たちいり). In the former case, "た(ち)" just shows that "ち" is attached to kanji, in the latter case, we should probably use "たち" because this is the reading of "立" in this case but this will stuff up the categorization. It's been the practice to use okurigana for the attached kana. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:46, 7 March 2016 (UTC)Reply

抵償

Is there a way to recover non-Mandarin readings that are lost when I enter an entry manually like I did for 抵償? ---> Tooironic (talk) 08:52, 7 March 2016 (UTC)Reply

@Tooironic Wiktionary doesn't have any data for this word, otherwise, when using {{zh-new}}, it would pick it up. I've added yue from Pleco and nan from some compound words, a theoretical spelling, couldn't confirm. You can also search for the term in Wiktionary next time, choose "Module" as the namespace. This pronunciation data is contained in data modules. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:08, 7 March 2016 (UTC)Reply
But I couldn't successfully use {{zh-new}}, because it kept coming up with the variant 牴. So I had no idea if there were any non-Mandarin readings available. That's why I had to put it in manually. ---> Tooironic (talk) 09:15, 7 March 2016 (UTC)Reply
@Tooironic I see. In that case you need to search through modules. You can always (almost) add Cantonese if you have Pleco installed. Sometimes there's data here for a less common variant (from Mandarin's perspective). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:20, 7 March 2016 (UTC)Reply
Is there a way to temporarily disable the automatic trad conversation? ---> Tooironic (talk) 10:19, 7 March 2016 (UTC)Reply
Only if you know how to change the data in modules. I am not so good at it myself but you'll be struggling even more. :) However, may not even need a trad counterpart for conversion purposes and doesn't need a simp. variant Perhaps the pair should be removed but need to check. Please ask Wyang. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:09, 7 March 2016 (UTC)Reply
is not used in standard simplified Chinese. It's considered to be a variant of by the Table of General Standard Chinese Characters (通用规范汉字表). — justin(r)leung (t...) | c=› } 04:28, 8 March 2016 (UTC)Reply
@Justinrleung, Tooironic Yes, thanks. We should then delete ='抵' from Module:zh/data. Sorry, I slacked off on the Chinese work lately. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:50, 8 March 2016 (UTC)Reply
Or perhaps ='牴' instead because 抵 is a one-to-many character. — justin(r)leung (t...) | c=› } 05:03, 8 March 2016 (UTC)Reply

Do you have any plans on working on Category:Russian redlinks, or maybe some other language? I was unable to populate the redlinks categories for all languages because the code was generating too many module errors, but apparently I can populate the categories for a few languages without generating any errors.

I populated Category:Russian redlinks because I thought you might be interested. --Daniel Carrero (talk) 14:09, 9 March 2016 (UTC)Reply

Yes, I do have plans and I have already used it. For the redlinked translations I have another source, though, see User:Matthias Buchmeier's page with a list of dictionaries (it includes Portuguese) but a list of pages where redlinked Russian words are referenced otherwise, is also useful. I saw complaints about technical aspects of the pages, I can't say much on this. I need this info but how this is achieved, I don't know.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:52, 9 March 2016 (UTC)Reply
Now you can use Category:Russian redlinks/l for redlinks found using {{l}} and Category:Russian redlinks/m for redlinks found using {{m}}. --Daniel Carrero (talk) 01:23, 10 March 2016 (UTC)Reply
Thanks! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:39, 10 March 2016 (UTC)Reply

class 16 past

  • плыть had past both плы́ло and плыло́, плы́ли and плыли́. Zaliznyak says it should be type c (only плы́ло, плы́ли); ruwikt has плы́ло and плыло́ but not плыли́. Can you verify плыло́ and/or плыли́?
  • отплы́ть had both отплы́ло and отплыло́. Neither Zaliznyak nor ruwikt lists отплыло́, can you verify it?
  • поплы́ть had both поплы́ло and поплыло́, поплы́ли and поплыли́. Neither Zaliznyak nor ruwikt lists поплыло́ or поплыли́, can you verify them?
  • проплы́ть: same situation as with отплы́ть, can you verify пропыло́? (Also, ruwikt lists PPP проплы́тый but Z specifically says there's no PPP, can you verify it?) - Yes. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:36, 24 March 2016 (UTC)Reply
  • уплы́ть: same situation as with поплы́ть, can you verify уплыло́ and уплыли́?
  • слыть had both слы́ло and слыло́. ruwikt has these but Zaliznyak lists only слы́ло, can you verify слыло́?
  • прослы́ть: same situation as with отплы́ть, can you verify прослыло́?

Thanks! Benwing2 (talk) 02:22, 24 March 2016 (UTC)Reply

It's a hard one, I'll check later. Please note that "поплыли́" is used in the world-known Katyusha song - Расцветали яблони и груши, поплыли́ туманы над рекой. Выходила на́ берег Катюша, на высокий берег на крутой. All of the ending-stressed forms sound normal, less common than stem-stressed, except for perhaps prefixless плыть. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:36, 24 March 2016 (UTC)Reply
OK, thanks. Benwing2 (talk) 08:46, 24 March 2016 (UTC)Reply
@Benwing2 I can't find any solid evidence on ending stressed neuter and plural forms. The exceptions are rare, despite the well-known song with "поплыли́". I think we can just stick to Z, same with слыть. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:21, 26 March 2016 (UTC)Reply
OK thanks. Benwing2 (talk) 14:47, 26 March 2016 (UTC)Reply

заебать, выебать past tense

Do these two verbs have short past tense forms as well? If so what are they? Benwing2 (talk) 04:51, 24 March 2016 (UTC)Reply

@Cinemantique Thanks. Sorry, I don't understand your second comment. Benwing2 (talk) 06:11, 24 March 2016 (UTC)Reply
We have two verbs, заебать and заебсти. заёб is a form of заебсти.--Cinemantique (talk) 07:57, 24 March 2016 (UTC)Reply
Hmmm, заебсти́ looks a bit strange for a Russian verb, and not in ruwikt or recognized by Google Translate. It would have to be class 7b, but then you'd expect it to be заести́ (cf. грести́, past tense грёб). Benwing2 (talk) 08:21, 24 March 2016 (UTC)Reply
The short forms are right (as listed by Cinemantique) but I don't agree about заебсти́, which is a colloquial rare form of заебать, perhaps non-standard as well. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:26, 24 March 2016 (UTC)Reply

Past stress variants

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89, Wanjuscha Past stress variants are now supported for classes 4,5,6,7,8,9,11,12,14,16, and irregular дать, быть, and клясть derivatives. This should be all the verb classes that have more than one possible stress in the past tense. All verbs have been converted to use past stress variants instead of manual overrides. The only verbs that still use overrides are derivatives of ебать and стебать to support the short forms of these verbs. (Perhaps they should be made into irregular verbs to automatically handle this.) Benwing2 (talk) 11:08, 24 March 2016 (UTC)Reply

Pings not received

Thanks for your responses. Which pages did you get pings on? I want to see if there's any pattern. Benwing2 (talk) 05:31, 29 March 2016 (UTC)Reply

Today's notifications (copying texts, including "your", "you") - ‪KoreanQuoter‬ mentioned your on the ‪Иль-де-Франс‬ talk page; Yours: ландшафтный‬ talk page, подверженный‬ talk page, Benwing2‬ thanked you for your edit on ‪Talk:подверженный, Benwing2‬ left a message on your talk page in "‪Pings not received‬".. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:44, 29 March 2016 (UTC)Reply
Thanks. The only pattern I see is that the 3 where you didn't get a ping have a blank line in the middle. Benwing2 (talk) 15:41, 29 March 2016 (UTC)Reply
I also pinged you on Talk:стонать, let me know if you received it. Benwing2 (talk) 16:09, 29 March 2016 (UTC)Reply

help with short forms

I'm adding some adjectives from User:Benwing2/russian-freq-redlinks. Short forms are hard, in particular knowing if they're real. The following are my guesses, sometimes with apparent examples that I've found. Could you let me know whether the short forms actually exist for these adjectives? All these adjectives have short forms indicated in Zaliznyak or ruwikt. Benwing2 (talk) 06:21, 1 April 2016 (UTC)Reply

Also pinging @Wikitiki89, Wanjuscha, KoreanQuoter, Cinemantique. Benwing2 (talk) 06:21, 1 April 2016 (UTC)Reply

  • одарённый "gifted" yes - yes
  • самоде́льный "homemade" yes? - yes
  • сбо́рный "meeting/assembly/gathering; mixed, combined" no? - no
  • се́веро-за́падный "northwestern" no? - no
  • счётный "calculating, accounts, countable" yes?no? - no
  • удивлённый "surprised" yes? - yes
  • инфекци́онный "infectious" yes? - yes (stress: инфекцио́нный)
  • обосно́ванный "sound" yes - yes
  • одино́чный "solitary" yes? - yes
  • эстра́дный "vaudeville" no? - no
  • ка́мерный "chamber, camera, small-scale" yes - no (note: "камерны" is a Belarusian masc. sg)
  • легкомы́сленный "flighty, frivolous" yes - yes
  • ритуальный "ritual(istic)" yes? - yes
  • латера́льный "lateral" no? - yes (phon: латэра́льный)
  • ско́рбный "sorrowful" yes - yes
  • концептуа́льный "conceptual" yes?
  • мали́новый "rasperrry; crimson; having a pleasant, soft timbre" yes - yes for some rare senses
  • му́сорный "garbage, trash; unwanted" yes? - no (but found one rare valid instance, "full of rubbish" sense)
  • чу́вственный "sense; sensual" yes - yes
  • тоскли́вый "melancholy, dreary" yes? - yes
  • счи́танный "few; counted?" no? - yes (as participle)
  • обобщённый "generalized" yes? - yes
  • перечи́сленный "??" no? - yes
  • при́знанный "recognized, accepted" yes? - yes
  • упрощённый "simplified" yes? - yes

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── A couple more that I'm not sure about: попу́тный and та́мошний (for the latter, Zaliznyak says that short masc *та́мошен is hypothetical, but the remaining forms are real). Benwing2 (talk) 22:34, 1 April 2016 (UTC)Reply

Also, каково́й. ruwikt claims it has short forms of type b, i.e. како́в/какова́/каково́/каковы́; I'm skeptical. Benwing2 (talk) 23:04, 1 April 2016 (UTC)Reply
I'm OK to have short forms for попу́тный and та́мошний, even if they are seldom used. каково́й has short forms and they are common. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:10, 2 April 2016 (UTC)Reply
Thanks. I added каковой; it currently says "rare" by the short forms, which is inserted automatically; I need to fix that. BTW, my latest round of adjective additions yielded the following adjectives that need checking for whether the short form is real:
  • мя́тый "creased, crumpled, crushed " yes?
  • сжа́тый "compressed; brief, concise " yes
  • сокрове́нный "secret, hidden" yes?
  • миграцио́нный "migratory?" ???
  • нестанда́ртный "nonstandard, custom" yes?
  • отчётный "report (attrib.); reported" no?
  • разруши́тельный "destructive" yes?
  • фина́льный "final" yes?
  • эксплуатацио́нный "operating, operational" yes?
  • мохнатый "shaggy, hairy" yes?
  • опо́рный "supporting" ??
  • вышестоя́щий "higher" ??
  • рогатый "horned" ??

Benwing2 (talk) 07:18, 2 April 2016 (UTC)Reply

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Thanks for taking care of the previous round! Here's the latest round. This takes care of adjectives (and everything else) through 9999.

  • негосуда́рственный "nonstate, nongovernmental" ??
  • оборо́тный "reverse" no?
  • карто́нный "cardboard; unnatural" yes?
  • моде́льный "model" no?
  • небри́тый "unshaven" yes?
  • продо́льный "longitudinal" no?
  • ювели́рный "jewelry; exquisite"; yes?
  • магистра́льный "highway, main line; main" ??
  • окре́стный "neighboring, local" yes?
  • пробле́мный "problem" no?
  • учреди́тельный "founding" no?
  • ве́домственный "departmental; of limited interest" maybe in its figurative meaning?
  • гу́лкий "resonant" yes?
  • доща́тый "made of boards" no?
  • жела́емый "desired" yes?
  • придво́рный "court" no?
  • радиоакти́вный "radioactive" yes?

Benwing2 (talk) 06:49, 3 April 2016 (UTC)Reply

잉어#Noun, 중고기#Noun

Is it safe to convert these entries to use {{ko-noun}}, discarding the "subject 중고기가, topic 중고기는, direct object 중고기를" text? 가, 는, and 를 are particles, aren't they? —suzukaze (tc) 06:30, 2 April 2016 (UTC)Reply

Done. Also fixed the old pronunciation template and the section order.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:47, 2 April 2016 (UTC)Reply

more short forms

I am going through the adjectives in the 10000-10999 range. Here are the ones so far that I'm not sure about in terms of short forms. All are indicated in Zaliznyak as having short forms. I understand you're on Wikibreak but if you have a chance at some point to identify which ones actually have short forms that would be great. Benwing2 (talk) 02:01, 7 April 2016 (UTC)Reply

OK, thanks very much!!!! This will happen to me soon too. As of yesterday night I had one more batch of 28 adjectives whose short forms need reviewing; this finishes the adjectives in the 10000-10999 range. I just added those entries to Wiktionary. Do you want me to give you the list, or should I hold off for awhile? It is similar to the list just above. After this I won't ask you about any more adjectives; if I feel like working on further entries I'll just do verbs. Benwing2 (talk) 22:06, 7 April 2016 (UTC)Reply
OK, give me a list but I'll check it when I can. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:25, 8 April 2016 (UTC)Reply

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── OK, here it is.

  • траурный "mourning; (fig.) mournful" yes? - yes
  • температурный "temperature" no? -no
  • колбасный "sausage" no? -no
  • сервисный "service" yes? see "... творческого, дерзкого начала. Они провинциальны, вторичны, «сервисны». Как ни ругай современную Америку, но в ней есть корпорации-созидатели, дерзкие покорители миров." -normally no, some authors add some additional senses to words but that's very rare and individual, IMO, no comparative
  • автобусный "bus" no? -no
  • балетный "ballet, balletic?" yes? see "гинальные по своим построениям, адажио прежде всего были воздушны, балетны, то есть несли в себе основное качество танца — легкость и выразительность." -no, like "сервисный" above but I am OK if someone proves me wrong or if that sense is defined
  • контрактный "contract; contractual" yes? see "Ассоциации, о которых я говорю, не контрактны." -yes(?)
  • беспрецедентный "unprecedented" yes? -yes
  • стопроцентный "one-hundred-percent" yes? -yes
  • ремонтный "repair" no? -no
  • болотный "marsh; khaki" yes? see "утесняему, — токмо помощи учинить не могли, потому что берега реки Ворсклы весьма топки и болотны" -yes
  • гранитный "granite; stone-gray" yes? see "На море-океане, на острове Буяне, церкви стоят златоглавы, дворцы мраморны, избы гранитны..." -this is imitating Old Russian, no
  • добротный "high-quality" yes? -yes
  • призрачный "ghostly, unreal" yes? -yes
  • сливочный "cream, creamy; cream-colored" yes??? -yes
  • краткосрочный "short-term" yes? -yes
  • юго-восточный "southeast" no? -no, but directional adjectives may have comparative forms - южнее, левее, etc.
  • злополучный "ill-fated" yes? -yes
  • межрегиональный "interregional" no? -no
  • межнациональный "interethnic" yes? see "Важнейшим признаком норм морали, отмечалось выше, является всеобщность, указывающая на единство их структуры, элементы которой по своей форме межнациональны." -yes
  • стиральный "washing" no? -no
  • познавательный "cognitive, informative" yes? -no
  • требовательный "demanding" yes? -yes
  • спасательный "rescue" no? -no
  • предпочтительный "preferable" yes? -yes
  • прямоугольный "rectangular" yes? : Логически необходимо о квадратахъ утверждать, что они прямоугольны, потому что противоположность такого утвержденья, именно — мненье, что квадраты не прямоугольны, содержитъ въ себе противоречь^] -hmm, very rare, it's pre-revolutuion (1917) Russian, no, IMO
  • масляный "oil, grease" yes? -yes
  • белёсый "off-white" yes? -yes
  • изогнутый "bent" yes? -yes for both

Benwing2 (talk) 00:37, 8 April 2016 (UTC)Reply

Thank you!!!!! In 2-3 days Wanjuscha and I will be done with the verbs in the 11,000-11,999 range. At that point I will probably skip the adjectives and go onto the verbs in the 12000-12999 range, unless you think you'll have a bit of time to do a similar review to what you did in this section (there will probably be a similar number of adjectives that I have questions about, and I'll do the same Google Books lookup that led to the above quotes). Benwing2 (talk) 03:41, 10 April 2016 (UTC)Reply

a few q's about pronunciation

Thanks! Hope this won't take up too much of your time. Benwing2 (talk) 22:11, 7 April 2016 (UTC)Reply

OK, one more question: does идентифицировать have non-palatal е? If so, presumably идентификатор should also? Benwing2 (talk) 00:53, 8 April 2016 (UTC)Reply
Yes, and all related words.
BTW, you can make all cases of -чувств- and -здравств- phonetically pronounced -чуств- and -здраств-. All other cases of -вств- have initial , AFAIK. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:09, 8 April 2016 (UTC)Reply
OK, I'll do that. BTW a new verb soon to show up from the frequency list is синтезировать. Based on my dictionary and existing words like синтез, I will create the entry with non-palatal е. Right? Benwing2 (talk) 03:43, 10 April 2016 (UTC)Reply
Yes, correct. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:46, 10 April 2016 (UTC)Reply

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

One more q: Does проектировать (likewise спроектировать) have non-palatal е? (or rather, no /j/ before it) What about проект, проектный, проектор, проекционный, проекция, проектировщик, etc.? Some of these are currently indicated as non-palatal, some as palatal. Benwing2 (talk) 05:37, 13 April 2016 (UTC)Reply
Yes, correct. All -проект-, -прое(к)ц- words have no in "-ое-". If any of them do in our entries, it's incorrect. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:54, 13 April 2016 (UTC)Reply

Re: If you think this rollback is in error, please leave a message on my talk page.

Either provide a reference for , or revert it yourself. --51.9.70.236 07:36, 13 April 2016 (UTC)Reply

It‘s not how it works. You‘re welcome to {{rfv}} that sense and it will go through a proper process of verification. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:13, 13 April 2016 (UTC)Reply

Thanks for filling in definitions

Thanks for filling in a bunch of definitions!

If you have time to do any more, you might want to check out the following list first. This includes all the words that are both in Category:Russian entries needing definition and User:Benwing2/russian-freq-redlinks, i.e. common words needing definition (although for some of these words, the missing definition is a less common sense). These are mostly cases that Wanjuscha skipped when going through my recently created entries. If you do a verb in this list, you might want to check the corresponding aspect pair. Benwing2 (talk) 21:42, 13 April 2016 (UTC)Reply

I think that the ones that truly are common terms should be given priority; the remainder can be skipped. The obscure definitions come either from Zaliznyak or ruwikt. Benwing2 (talk) 03:35, 18 April 2016 (UTC)Reply
Here is a new version of the above list; it's shorter now, with 38 entries. I haven't yet reviewed it to filter out the ones that aren't truly common; will do soon.

Benwing2 (talk) 09:37, 21 April 2016 (UTC)Reply

The current list. Thanks for helping with the definitions!

Benwing2 (talk) 22:29, 23 April 2016 (UTC)Reply

conjugation of засе́чь

According to Zaliznyak, засе́чь has two conjugations:

  1. In most meanings, it has past tense засёк (// dated alternant засе́к), засекла́, засекло́, засекли́.
  2. In the meaning "whip to death", it has past tense засёк, засекла́, засекло́, засекли́ (// dated alternants засе́к, засе́кла, засе́кло, засе́кли).
  3. In all meanings, it has past active participle засе́кший.

But:

  • My dictionary, which doesn't include dated alternants, agrees with Zaliznyak that засёк, засекла́, засекло́, засекли́ is the past tense in most meanings, but claims that засе́к, засе́кла, засе́кло, засе́кли is the normal past tense in the meaning "whip to death".
  • ruwikt only includes засёк, засекла́, засекло́, засекли́ in all meanings.
  • Also, ruwikt says that the past active participle is засёкший.

Who is right about the past tense and past active participle?

BTW, similar things happen according to Zaliznyak with сечь, пересечь, посечь, иссечь. My dictionary similarly claims two different past tenses for иссечь, although not for сечь.

Benwing2 (talk) 22:19, 19 April 2016 (UTC)Reply

@Benwing2 Until today I was only familiar with the paradigm as in ruwikt - засёк, засёкший. I have checked some dictionaries, including and rather contradictory . Some list just one modern form, some both, without sense differentiation, "Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке" says "засе́к" is dated. I think we could copy as in ruwikt and make засе́к and засе́кший rare or dated, also other derivations. For fem, neut and pl only засекла́, засекло́, засекли́ are the correct forms. PPP is засечённый and less commonly засе́ченный. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:01, 20 April 2016 (UTC)Reply
OK thanks, will do. Benwing2 (talk) 02:06, 20 April 2016 (UTC)Reply
Please check out засечь, which I just created. I tried to compromise between what you said above and what Zaliznyak said. In particular I listed засе́кла, засе́кло, засе́кли as dated alternants of the "whip to death" meaning per Zaliznyak; hope this is OK. Other than that, everything follows what you said. Note that the stress on the PPP follows the stress on the feminine singular past, hence PPP засе́ченный implies a fem sg past of засе́кла whereas засечённый implies засекла́; this is one reason I think that Zaliznyak is right that засе́кла used to exist. Benwing2 (talk) 06:14, 20 April 2016 (UTC)Reply
It's hard to search for accented forms but "засе́кла" gives mere 9 plain Google results. Gramota.ru uses both засёк and засе́к (Большой толковый словарь and Русское словесное ударение). doesn't show stresses but shows "засёк, засекла", PPP - чённый. Which page of Zaliznyak is it on? засе́кла, засе́кло, засе́кли sound weird to me. I'd like to have some evidence they existed. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:50, 20 April 2016 (UTC)Reply
Формы Слов lists засе́кла, засе́кло, засе́кли: Zaliznyak's page is 787. He writes under 2засе́чь: "св 8b/b (-к-), ё (но прич. прош. засе́кший) (забить розгаму)". This means that the normal conjugation is св 8b/b (-к-), ё i.e. perfective transitive, class 8b, past-stress pattern b, к rather than г in the final consonant of the root, ё rather than е in the stressed forms, which would normally mean засёк, засёкший, but the following note cancels out засёкший and replaces it with засе́кший. This also means that the dated conjugation is св 8b (-к-), i.e. perfective transitive, class 8b, past-stress pattern a, к rather than г in the final consonant of the root; no ё sign given so the forms засе́к, засе́кший are expected, and since the past-stress is pattern a, we also expect засе́кла, засе́кло, засе́кли. Benwing2 (talk) 08:08, 20 April 2016 (UTC)Reply
Does this also apply to the whipping sense of сечь? --WikiTiki89 17:04, 20 April 2016 (UTC)Reply
Yes, per Zaliznyak; also to пересечь, посечь, иссечь; высечь similarly has two meanings but the conjugations aren't different. Benwing2 (talk) 20:06, 20 April 2016 (UTC)Reply

吞嚥

Any idea why the simp form is not showing up in the usage example? ---> Tooironic (talk) 02:20, 20 April 2016 (UTC)Reply

@Tooironic I think it's best to force double conversion (both pinyin and simplified with 嚥{yàn}):
吞嚥困難
吞咽困难
Wǒ tūnyàn kùnnán.
I have difficulty swallowing.
Please save this as an example or look at for numerous complex conversions. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:01, 20 April 2016 (UTC)Reply
Thanks. ---> Tooironic (talk) 06:50, 20 April 2016 (UTC)Reply

Question about verbs like объять and приять

Zaliznyak says these verbs have incomplete paradigms and come in aspectual pairs in a strange way, as follows:

Глаголы на -ять типа 14, входящие в эту группу, носял литературно-книжный характер и используются для создания возвышенного или архаизирующего стилистического эффекта. Особенность этих глаголов состоит в том, что они входят в видовые пары, оба члена которых образуют неполную парадигму. В совершенном виде имеются только формы прош. времени (включая неличные). В несовершенном виде, напротив имеются только формы наст. времени (включая неличные); прочие формы в том числе инфинитив, отсутствуют. (В связи с этим в настоящем словаре такие глаголы несовершенного вида самостоятельных статей не образуют.) Наст. время несовершенного вида образуется от инфинитива совершенного вида заменой конечного -я́ть на -е́млю, -е́млет, например: объе́млю, объе́млет (ср. объя́ть); прие́млю, прие́млет (ср. прия́ть); вне́млю, вне́млет (ср. внять). Приводим все формы обоих видов, образуемые от данного выше образца.
Глагол внять отличается от образца объя́ть (не считая разницы ударения в прош.) тем, что в несовершенном виде ему соответствует глагол внимать, имеющий полную парадигму:
Примечание. В словарях при глагола данной группы обычно привоятся формы буд. времени типа обойму́, -ёт и (или) обыму́, обы́мет; в то же время формы несовершнного вида объе́млю, -ет отнесены к глаголу обнима́ть (как варианты к обнима́ю, -ет). Во всех этих случаях нарушается принцип стилистического единства всех форм парадигмы: формы обойму́, -ёт и обыму́, обы́мет нелитературны; формы типа обнима́ть стилистически нейтральны; тем самым все они стилистически отличны от форм типа объя́ть и объе́млю. Единственное исключение составляет здесь глагол внима́ть, у которого инфинитив стилистически равен формам наст. времени (см. о нем выше).

In the last paragraph he seems to complain about the way other dictionaries do things. ruwikt does it totally differently from what Zaliznyak prefers, and somewhat the way he describes in the last paragraph: It claims that обойму́, обоймёт is the normal future of объять and that обыму́, обы́мет is a nonstandard variant, and that the corresponding imperfective is обымать (not обнимать), which has normal present forms обыма́ю, обыма́ет and archaic variants объе́млю, объе́млет.

What should we do? Benwing2 (talk) 09:12, 23 April 2016 (UTC)Reply

ruwikt's first conjugation table for объять is standard (обойму́...), the 2nd one (обыму́...) is non-standard, impf=обыма́ть|imp2=обнима́ть. "объять" has some figurative meanings, different from "обнять".
обнять's colloquial conjugations are the same for объять (обыму́... is non-standard).
Alternatively, link only pf/impf pairs обнима́ть=обня́ть and обыма́ть=объя́ть and the other pair only in related terms or something.
ruwikt and gramota.ru say "объе́млю", etc are archaic, that's not quite correct, IMO. These forms could be listed under "обнима́ть" as "literary", with a different meaning from the infinitive "обнима́ть". Ushakov agrees with Zaliznyak. I'm not 100% sure what the best way is for now. You can have a go at verbs/forms, add {{attention}}, {{rft}} for the moment. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:19, 23 April 2016 (UTC)Reply
OK thanks. I think I'll follow Zaliznyak's lead and incorporate your comments. Both объять and приять show up in User:Benwing2/russian-freq-redlinks so I'll try to do приять as well. This is all rather tricky. Benwing2 (talk) 19:05, 23 April 2016 (UTC)Reply
I created объять; please review. Benwing2 (talk) 23:57, 23 April 2016 (UTC)Reply
See also my edits to обнимать and new verb обымать. Benwing2 (talk) 00:14, 24 April 2016 (UTC)Reply
I created приять. I feel less certain about this one, can you check over it? Also I want to create the corresponding imperfective приимать but I feel even less certain. According to Zaliznyak there is no past and no infinitive in the high/literary style. ruwikt lists high-style present-tense приемлю etc. but has past tense приимал etc. and says the whole thing is dated or literary. Benwing2 (talk) 05:00, 24 April 2016 (UTC)Reply

pronunciation of зж

Can разжать or изжить (soon to be created) have ӂӂ? What about cases like громозжу́ from громоздить? Benwing2 (talk) 03:59, 24 April 2016 (UTC)Reply

разжать or изжить - no. Optional for "громозжу́". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:53, 25 April 2016 (UTC)Reply

Аб дэклінацыі слова "сын".

Добрага дню. Ці ведаеце беларускую альбо расейскую мову? Švarn Lvovič (talk) 04:53, 25 April 2016 (UTC)Reply

Добры дзень. Ваше склонение было сделано в неправильном формате. Шаблоны не поддерживают дополнительные формы в скобках или через запятую. К тому же, ваша парадигма была по тарашкевице, значит это нужно обозначить комментарием. Единственный способ без изменения шаблонов - добавить вторую таблицу с тарашкевицей. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:48, 25 April 2016 (UTC)Reply
Вообще-то через запятую можно: diff. --WikiTiki89 14:12, 25 April 2016 (UTC)Reply

Спасибо за информацию. Švarn Lvovič (talk) 14:58, 25 April 2016 (UTC)Reply

furansugo

Why do you think this is a good idea? ばかFumikotalk 10:21, 30 April 2016 (UTC)Reply

Hi. First of all. I think all language names are common nouns and trying to be consistent about it - nihongo, roshiago, chūgokugo, etc. but not everyone agreed yet and there is no consensus. The other thing, I think we don't need hyphens, even if these words are compound and spelled in different scripts. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:31, 30 April 2016 (UTC)Reply
So basically what you mean is that "the French language" has to be decapitalized into "the french language" as if we did it with "le francais" in French or something, just because it's a common noun and you're being "consistent"? This kind of thing should be intuitive, if we all agree that Hepburn is designed for English speakers. ばかFumikotalk 11:33, 30 April 2016 (UTC)Reply
How is Japanese lower case romaji "fransugo" suggests lower case for the English "french language"? I am not suggesting to change the English spelling. French spells "French (language)" - français, "Italian" in Italian is italiano and "Spanish" in Spanish is español. I don't know a Hepburn rule, which says that language names in Japanese romaji should be capitalised or they should follow English to determine what is a proper noun or should be capitalised - 月曜日(げつようび) (getsuyōbi) - "Monday", 一月(いちがつ) (ichigatsu) - "January". Place names, country names - yes but not days of the week, months, languages, ethnicities. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:55, 30 April 2016 (UTC)Reply
Hepburn romanisation is designed for Japanese for ALL foreigners, not only for English speakers, even if it was first used in an English-Japanese dictionary. It represents Japanese, not English. In any case, proper or common noun is not so intuitive in languages without capital letter distinction and capitalisation of the romanisations is either defined by transliteration standards or by dictionary makers. Chinese pinyin and Korean romaja have similar issues/questions. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 13:04, 30 April 2016 (UTC)Reply
I beg to differ. Hepburn romanization was intended for English speakers: check the Wikipedia article
Hepburn is based on English phonology and has competed with the alternative Nihon-shiki romanization, which was developed in Japan as a replacement of Japanese script.
So no, it was never designed for "ALL foreigners" like you said. And it's not that hard to see: not many prominent languages employ the digraph sh in the same way English does. It isn't used in French, German, etc. and certainly not in Russian or Chinese (except for pinyin but that's irrelevant). An untrained French or German or Russian who is unfamiliar with English spelling in general would not find Hepburn intuitive. But an untrained English speaker would still be able to pronounce romanized Japanese words convincingly to some extent. And the fact that し is romanized as shi in Hepburn, not as si, should say something about that.
And if we really want to treat Japanese as a independent language on its own, without regarding English spelling conventions, there's no reason for decapitalize nihon or furansu in "common nouns". If Nihon and Furansu is to be capitalized, as it's already been on Wiktionary, it should be in all environments, even in compounds. I'd agree with you on 月曜日 not being capitalized; we don't need to follow the model of English on this; but I'd disagree with that being taken as a counter-example here: it's not relevant as far as how Hepburn represents Japanese only is concerned. If Furansu is capitalized, it should be capitalized in all environments. ばかFumikotalk 15:08, 3 June 2016 (UTC)Reply

Pronunciation of words with де-, etc.

  • Does демаски́ровать have дэ-?
  • Does депони́ровать have дэ-?
  • Does деквалифици́ровать have дэ-?
  • Does посуди́ть have -жд- in its PPP (посуждённый)?

Thanks. Benwing2 (talk) 22:12, 1 May 2016 (UTC)Reply

Please check a translation

I have no idea what пукан бомбануло (pukan bombanulo) really means, but, for some reason I have a hunch it's not really a translation for butthurt. Could you confirm or revert the edit? Thanks! Chuck Entz (talk) 02:34, 2 May 2016 (UTC)Reply

@Chuck Entz Sorry for the delay. I converted the translation to match the PoS, the given translation was an impersonal expression in the past tense. I really hate this пука́н (pukán) word, it's a slangy neologism but its usage is becoming common in the social networks. "пукан бомбануло/бомбило" (past tense, impersonal) or "пукан бомбанёт/бомбит" (future/present, impersonal) is best described in Russian here: . --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:12, 14 June 2016 (UTC)Reply

a bug

Wasn't sure who to bring this to... there's a bug in the system. 飆 as in 發飆 right now cannot be converted automatically into its simplified 飙. ---> Tooironic (talk) 15:26, 2 May 2016 (UTC)Reply

@Tooironic It should be fixed now. — justin(r)leung (t...) | c=› } 04:19, 3 May 2016 (UTC)Reply
Thanks. ---> Tooironic (talk) 04:20, 3 May 2016 (UTC)Reply

Forgive me for the lack of contribution

Unfortunately, I think I can say that I'm on a break for the past several weeks. Work-related issues, and my grandmother becoming severely ill, etc, etc, etc. Sorry if I didn't keep in touch with you, Anatoli. --KoreanQuoter (talk) 11:06, 4 May 2016 (UTC)Reply

Bhagavad Gita

Any ideas how the Chinese translation is pronounced in Mandarin? Báogāfàngē? Bójiāfàngē? ---> Tooironic (talk) 02:12, 19 May 2016 (UTC)Reply

some help with short adjective forms

Sorry to bother you with this, I know you're on Wikibreak. I've actually finished all the verbs in the top-20,000 frequency list, with Wanjuscha's help, and I'm doing adjectives now. For all the adjectives where it isn't clear whether there are short forms, I've searched for them; sometimes the results are surprising. Can you review the following when you have a chance? Thanks a whole lot. Benwing2 (talk) 06:54, 19 May 2016 (UTC)Reply

  • десятилетний "ten-year; ten-year-old" no?
  • малолетний "juvenile, underage" yes?
  • трёхлетний "three-year; three-year-old" no?
  • любящий "loving" yes? : Увы! они были такъ молоды, Такъ Прекрасны. Такъ одиноки,любящи и беззащитны!]
  • ледовый "ice (attrib.)" no? (ruwikt actually lists a comparative ледо́вее)
  • джазовый "jazz (attrib.)" yes??? : Вступительные фигуры фортепьяно (пример 13), рисующие на- к Сдержанно бегания волн, вместе с тем явственно джазовы — и хроматизмами и подразумеваемым тембром саксофона]
  • фазовый "phase (attrib.)" no?
  • метровый "one-meter" no?
  • литровый "one-liter" no?
  • матовый "matte, dull" yes? : Грани эти отчасти закруглены, иногда весьма неправильно искривлены, матовы, вслѣдствіе чего измѣреніе угла между ...]
  • матовый "checkmate (attrib.)" no?
  • полиэтиленовый "polyethylene (attrib.)" no?
  • знаковый "sign (attrib.); indicative, symbolic; iconic" yes? : Они не только парадоксально-загадочны, они – знаковы!]
  • брезентовый "canvas (attrib.), tarpaulin (attrib.)" no?
  • дворцовый "palace (attrib.)" no?
  • пробный "sample (attrib.), trial (attrib.)" yes? : Те наименования, который я буду употреблять, только временны и пробны.]
  • нуклеотидный "nucleotide (attrib.)" no
  • арендный "rent (attrib.)" no
  • походный "field (attrib.)" yes? : В нем, конечно, комиссары — от военно-бритых, гениальных полководцев и стратегов, от товарищей из слесарей — до спецов из совнархозов — эти буржуазны и походны.]
  • оружейный "weapon (attrib.), gun (attrib.)" no?
  • пожизненный "life (attrib.), lifelong" yes? : легко указать нанекоторые другие государственные органы, которые пожизненны и даже наследственны, ноиз этого логически ...]
  • квалификационный "qualifying" no?
  • координационный "coordinating" yes? : методы управления, как его цель и функции, играют роль конкретных практических средств реализации координационной сути управления; методы координационны, но координация — не метод управления]
  • регистрационный "registration (attrib.)" no?
  • миллионный "millionth; worth millions" yes? : Мы зарабатываем миллионны на понтах]
  • трёхмерный "three-dimensional" yes: : они теперь трёхмерны... Да, они трёхмерны, как молекулы]
  • квартирный "housing (attrib.)" no?
  • выборный "elected; electoral; election (attrib.)" yes? : А правили выборны от всего народу, а сидели мы, выборны, в земской всегородной избе]
  • моторный "motor (attrib.)" yes? : 31 спинной и 12 черепных нервов, которые одновременно и эфферентны и афферентны, чувствительны и моторны.]
  • теннисный "tennis (attrib.)" no?
  • офисный "office (attrib.)" no?
  • двухкомнатный "two-room" no?

secondary stress

Do нефтега́зовый or кратковре́менный have secondary stress? Benwing2 (talk) 06:59, 19 May 2016 (UTC)Reply

also стихотво́рный, общеизве́стный, простоду́шный? Thanks! Benwing2 (talk) 05:19, 20 May 2016 (UTC)Reply
Out of those, only о̀бщеизве́стный can have secondary stress. Generally, when there are two unstressed syllables before the primary stress, there is no problem; when there are three or more, it might start sounding awkward without a secondary stress among them (but I'm hesitant to make the definitive statement that the secondary stress is required in all such cases). --WikiTiki89 15:35, 20 May 2016 (UTC)Reply
@Wikitiki89 Thanks. What about:
  • межве́домственный? I think that should be мѐжве́домственный based on other words with меж-. Not in Zaliznyak.
  • общепри́знанный? Lots of words with обще- have о̀бще-. But no secondary stress in Zaliznyak.
  • противоесте́ственный? No secondary stress in Zaliznyak.
  • агропромы́шленный? Not in Zaliznyak.
  • первостепе́нный? No secondary stress in Zaliznyak.
  • геоинформацио́нный? Not in Zaliznyak.
  • противораке́тный? No secondary stress in Zaliznyak.
  • правозащи́тный? Not in Zaliznyak.
Benwing2 (talk) 07:56, 24 May 2016 (UTC)Reply
Sorry I forgot to respond:
  • межве́домственный? I think it should have secondary stress, but I'm not 100% sure.
  • общепри́знанный? I think the secondary stress is optional.
  • противоесте́ственный? I personally pronounce it with a secondary stress but still with a reduced vowel (i.e. ). Not sure if that's standard.
  • агропромы́шленный? I think it's optional, but I'm not sure. I probably would pronounce it with the secondary stress (i.e. а̀гропромы́шленный)
  • первостепе́нный? I think it does have secondary stress (i.e. пѐрвостепе́нный).
  • геоинформацио́нный? I think it does have secondary stress (i.e. гѐоинформацио́нный).
  • противораке́тный? Same as противоесте́ственный.
  • правозащи́тный? Similarly to противо-, I think I would pronounce it , but I think it's also possible for it to be unreduced (i.e. ).
I wonder whether Anatoli would agree. --WikiTiki89 15:11, 3 June 2016 (UTC)Reply

Reversion at маца

Why the unexplained reversion of all the Serbo-Croatian material at маца? Was this an error? Otherwise I really don’t understand it; the word is both widespread and cited. Vorziblix (talk) 18:49, 27 May 2016 (UTC)Reply

Anatoli is known for accidentally clicking revert every once in a while. --WikiTiki89 18:56, 27 May 2016 (UTC)Reply

Adding translations in Yiddish

You should really try not to add translations in languages you don't know, because it often causes more trouble for other people. You can't trust Wikipedias. A lot of them make stuff up, or are following strange orthographic conventions. At Guatemala, for example, you added a Yiddish translation that was not only a very uncommon name for the country, but also use a double vov ligature that we explicitly do not use (see WT:AYI for more). For any language you add translations in, you should know it well enough to avoid these kinds of issues. Thanks —Μετάknowledgediscuss/deeds 05:19, 2 June 2016 (UTC)Reply

Thanks. You can also always correct if the spelling is non-standard. I actually got the Yiddish spelling from , not from the Wikipedia. Thanks for correcting. I've checked Google hits before adding the translation but I sometimes struggle finding the 100% right Yiddish spelling, which can also be confirmed with Google books. I have have some (small) interest in Yiddish and it's not like I don't know it at all. I can now read pointed Yiddish and diphthongs with some difficulty. I can't find anything on double vov ligature in WT:AYI. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:27, 2 June 2016 (UTC)Reply
From the scripts I often add - Dhivehi, Amharic, Tibetan, Khmer, Burmese and Sinhalese are the ones I can't read but I can read Chinese, Japanese, Korean, Thai, Hebrew, Yiddish, Lao (a little), Arabic, Persian, Devanagari, Urdu. Country names are 99% correct in Wikipedia for these. Lao is not but Lao spellings for country names are not well established. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:34, 2 June 2016 (UTC)Reply
Search for "ligature" on the page. Yiddish Wikipedia is pretty terrible, but I don't think geonames.de is a great source either. Anyway, it's better to add a request than something that's incorrect or problematic and will take even longer to catch if I'm not checking your edits. —Μετάknowledgediscuss/deeds 06:58, 2 June 2016 (UTC)Reply

Thai language module

Sorry to disturb you during your break.

There is an ongoing discussion at Beer parlour (Wiktionary:Beer_parlour/2016/June#Automatic_transliteration_for_Thai_has_been_disabled_for_now) that might interest you. So, I would like to invite you to join the discussion whenever you are free.

Relevant discussions include:

Best regards. --YURi (talk) 15:50, 4 June 2016 (UTC)Reply

Отмена правки на странице Бангладеш

Прошу объяснить отмену правки. В русском языке слово Бангладеш считается женского рода и несклоняемым. Это написано в том числе в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка. Неоднократно объяснялось на сайте Грамота.ру.
То же самое написано и русском Викисловаре.
Прошу Вас изучить АИ и отменить собственную правку.
Bhudh (talk) 15:22, 7 June 2016 (UTC)Reply

What is the grammatical role of черни́льны in this quote?

... но чтоб во множестве Приходящих, в чем кому требующему удовольствие показать, яко стол, стул, чернильны, бумагу, и потребную книгу подать, а притом и того смотреть, ...

(from )

This came up looking for short forms of черни́льный ("ink (attrib.)"), which I wouldn't normally expect to have short forms.

(BTW I found another quote that unquestionably uses this adj in a short form: "И почему их мантии столь фиолетовы, почти чернильны?" Here it appears to mean "inky".)

Benwing2 (talk) 09:43, 18 June 2016 (UTC)Reply

@Wikitiki89 in case you have something to say. Benwing2 (talk) 09:43, 18 June 2016 (UTC)Reply
The 2nd example is qualitative and definitely prove the short form usage for the "inky" sense but I think it's rare. The first example looks weird. They use the word in the sense of ink pot but I haven't seen this sense. It looks ecclesiastic, Slavonic or an imitation of Old Russian or Church Slavonic.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:23, 18 June 2016 (UTC)Reply
Thanks. ruwiki lists this sense and says it's literary, so it makes sense that it appears rare to you. Benwing2 (talk) 11:03, 18 June 2016 (UTC)Reply
BTW as I've been adding adjectives I've been looking for short forms for all questionable cases and keeping a file of them; there are now quite a lot. A number of apparently attributive adjectives seem to have short forms, although it's not clear why. Here are a few recent examples:
  • мобилизационный "mobilization (attrib.)" yes? : Следовательно, резервных сил сердца было достаточно, чтобы компенсировать имевшееся утомление, причем эти резервные ресурсы были мобилизационны.]
  • базарный "market, marketplace (attrib.)" yes? : то есть на внешность противника – шляпу и зубной протез, нападающий и рыцарь одинаково базарны, и девушке уже трудно решить, ...]
  • национально-культурный "national culture (attrib.), national-cultural" yes? : Если значения высказываний национально-культурны, то их смыслы межкультурны. ]
  • кровеносный "circulatory, circulatory-system (attrib.)" yes? : они не рассудочны, не умозрительны, а столь же кровеносны, как и сугубо «лирические». ]
Benwing2 (talk) 11:07, 18 June 2016 (UTC)Reply
I don't mind if you add short forms to ALL of the above. The examples are good, ideally the senses should be expanded to demonstrate the qualitative subsenses but they are not so easy to find or translate. Short forms for #2 and #3 are common.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:20, 18 June 2016 (UTC)Reply

Luxembourg?

What's wrong with that? ばかFumikotalk 00:09, 20 June 2016 (UTC)Reply

Sorry, what about it? You object Lục Xâm Bảo? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:17, 20 June 2016 (UTC)Reply
"Reverted edits by Fumiko Take. If you think this rollback is in error, please leave a message on my talk page." ばかFumikotalk 01:09, 20 June 2016 (UTC)Reply
Nevermind. I can see you reverted that. ばかFumikotalk 01:10, 20 June 2016 (UTC)Reply
By the way, I'd like to see your opinion at Wiktionary:Tea_room#Language_names_in_Japanese. ばかFumikotalk 01:17, 20 June 2016 (UTC)Reply

pronunciation of ассоциативный and similar with -циа-

Is the sequence -циа- really pronounced or similar (e.g. without inserting a /j/)? It feels awkward to me to pronounce it this way (although admittedly I'm hardly a native speaker). Benwing2 (talk) 01:49, 21 June 2016 (UTC)Reply

Yes, that's how we pronounce it. Russians tend to drop j, instead of inserting it, which makes it harder for foreigners, even for other Slacs, like Ukrainians.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:55, 21 June 2016 (UTC)Reply
I think it would be easier if you master the proper pronunciation of ɨ. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:57, 21 June 2016 (UTC)Reply
OK. I have heard ɨ sometimes pronounced sort of like a diphthong , where the longer (second) part is kind of like the vowel in English bit. I don't know if this is correct but this pronunciation makes it easier (for me) to transition to or than starting from a pure central vowel . Benwing2 (talk) 04:08, 21 June 2016 (UTC)Reply
The audio at ассоциация might help, although the stress is at a different location. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:21, 21 June 2016 (UTC)Reply
OK. Sounds like an actual central to me. It also sounds like there's some sort of secondary stress on ассо̀ц-, is that normal or just an artifact of my hearing? Benwing2 (talk) 04:41, 21 June 2016 (UTC)Reply
I wouldn't worry about the secondary stress here, it's an individual pronunciation of a person asked to pronounce a word clearly. Not quite sure why the woman added the secondary stress here but a very light additional stress may creep into longer words, even if not affecting vowel reduction. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:45, 21 June 2016 (UTC)Reply
ц is generally considered to be one of the three hard consonants (ж, ц, ш). There are set spelling rules that specify when to write hard or soft vowels after them, but their pronunciation is always hard, especially in native Russian words. There are some foreign proper names, such as Цюрих, Цюрупа, Пацюк, Цявловский, as well as some loanwords such as хуацяо from Chinese, that are said to contain a soft ц /cʲ/, and as a result, there have been created some native Russian words with this soft /cʲ/, such as фрицёнок and шпицята. However, according to Irena Yanushevskaya (Trinity College, Dublin, Ireland, [email protected]) and Daniel Bunčić (Slavic Department, University of Cologne, Germany, [email protected]), ц is always supposed to be hard, and pronouncing it as palatalized /cʲ/ is considered "nonstandard", and occurs only in some regional accents. —Stephen (Talk) 06:07, 22 June 2016 (UTC)Reply
Thank you, Stephen. I suspect Ben knows most of the pronunciation rules, since he did a lot of work on Module:ru-pron. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:40, 22 June 2016 (UTC)Reply
Thanks also, Stephen, I knew that soft ц is rare but didn't realize it's nonstandard. Benwing2 (talk) 13:12, 22 June 2016 (UTC)Reply
I disagree that /tʲ͡sʲ/ is non-standard. It's rare and marginal but standard in a limited number of words. Avanesov and some other dictionaries will probably confirm. The combinations ця, цю, цё and ць are always palatalised but not це and ци. These happen only in mostly foreign words, Ukrainian, Belarusian and words like фрицёнок and шпицята. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 13:21, 22 June 2016 (UTC)Reply
Perhaps the nonstandardness is referring to the common affricated pronunciation of ть, which sounds like /tʲ͡sʲ/? But AFAIK this is so common that it's hard to call it nonstandard. Benwing2 (talk) 01:04, 23 June 2016 (UTC)Reply
The affricated pronunciation of ть, which sounds like /tʲ͡sʲ/ is non-standard and probably not so common. It's okey to pronounce /tʲ͡sʲ/ when it's also spelled with "ц". What you're referring to is often called "Belarusian accent", the soft "ц" in Belarusian in most cases corresponds the Russian soft "т". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:59, 23 June 2016 (UTC)Reply

some borderline cases of adjective short-form examples

A couple of adjectives where the only examples I could find of short forms were in quotes. Do these count?

  • отборочный "selection, choice (attrib.); qualifying" maybe? : Продуманны и «отборочны» цвета родного города в стихах Иосифа Бродского. ] : В жизни же все обстоит совсем не так гладко. И не так «отборочно».]
  • гастрольный "on tour, touring" maybe? : Все они „гастрольны", полны „драматизма", сценически эффектны ...]

Benwing2 (talk) 13:15, 22 June 2016 (UTC)Reply

High-frequency words currently existing only as non-lemma or other-language forms

I modified the script that finds red links to also check for words that exist but don't have a Russian lemma on the page. This found about 150 adverbs that had entries only as neuter short adjectives. I've already fixed those, but there are about 75 left, on this page: User:Benwing2/russian-freq-non-lemma. Some of them are sort-of pluralia tantum where we have a lemma in the singular; some of them appear to be junk or not actual words. If you have time, can you identify the ones that are junk? Benwing2 (talk) 18:36, 25 June 2016 (UTC)Reply

@Wikitiki89, Cinemantique, Wanjuscha I've done many from the list but there's still some leftovers. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:21, 26 June 2016 (UTC)Reply
Thanks! I will rerun things soon and remove the ones that are done or don't need doing. Benwing2 (talk) 21:35, 26 June 2016 (UTC)Reply

the word катин

This is in the frequency list. Only translations I can find are катин "cathine" (a psychoactive alkaloid derived from the khat plant) and maybe Ка́тин "Katya's"; is this right? Benwing2 (talk) 20:34, 25 June 2016 (UTC)Reply

Yes, it's both but the latter should be in upper case. The element's stress is "кати́н". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:23, 26 June 2016 (UTC)Reply
Thanks. Benwing2 (talk) 10:48, 26 June 2016 (UTC)Reply

Some words to check

I'm almost done with the 20,000-word frequency list (verbs and adjectives are already done and I'm working on the last of the miscellaneous adverbs, nouns and such).

Some questionable entries mostly from the 19000-19999 range:

  • полстакана (I already pinged you on this)
  • все-все (lots of guessing here, needs review)
  • нуклеотид (does it have secondary stress? is the accent correct in the derived term нуклеоти́довый?) - no, yes
  • гликопротеин (please review pronunciation, does it have secondary stress and is -тэи́н correct? is the stress of гликопротеи́новый correct?) yes, yes
  • колин (I have no idea about this, does it mean "Kolya's" and if so should it be capitalized? ruwikt lists it with this meaning and lowercase) -- see below
  • танин (more biological and chemical terms; is the accent correct in the derived term тани́новый?) - yes, also possessive adjective, which should be capitalised.
  • интерферон (yet more such terms; is the pronunciation correct, and the accent correct in the derived term интерферо́новый?) - yes, yes
  • бордо (ruwikt lists two pronunciations, , is this correct? if so, does it also apply to бордовый?) - yes, it's a "fancy" or "emphatic" pronunciation, like "поэт", not sure how to describe it, no for бордовый
  • очень-очень (I think this is correct but I'm guessing a bit)
  • много-много (likewise)

Thanks! Benwing2 (talk) 21:41, 26 June 2016 (UTC)Reply

Reviewed. Possessive adjectives formed from names should be capitalised. It's a very common mistake to write in lower case, so колин could redirect to Колин. Possessive adjectives become lower case when they become set expressions, like "гордиев узел", "кесарево сечение", etc. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:00, 27 June 2016 (UTC)Reply
Thanks. I created всё-всё and I'll do the possessive adjectives soon. Benwing2 (talk) 00:14, 27 June 2016 (UTC)Reply
A couple more words to review:
  • дистрибьютер, дистрибьютор (please review the pronunciation; phonetic spellings like phon=дистрибъю́тор are due to Ivanova, who says the palatalization of the б is optional)
  • экстрасенс (ruwikt gives secondary stress on э̀кстра, you created this originally without such stress, maybe it should go both ways?)
Thanks! Benwing2 (talk) 03:19, 27 June 2016 (UTC)Reply
They are OK.
I wonder if palatalisations of and similar consonants is just optional in such positions, not because it's a loanword.
I don't add a secondary stress on экстрасенс but I'd say the first "э" is not normally reduced, as would be with some fancy loanwords. I don't think anyone can give authority on how to correctly pronounce this word, as it's a relatively recent borrowing. I'm OK to make the secondary stress optional. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:30, 27 June 2016 (UTC)Reply
OK thanks! Sorry about messing up a couple entries you created. Benwing2 (talk) 04:48, 27 June 2016 (UTC)Reply

done with 20,000-word frequency list

We're now done with the 20,000-word frequency list, except for the remaining words in User:Benwing2/russian-freq-non-lemma, which I'll regenerate soon. There's a 12,000-word frequency list on ruwikt that they've been using, which has a bunch more terms that we're missing; but many of these are quite junky. For example, they seem to always include the imperfective equivalent of perfective verbs even when it's quite rare, and they include a lot of abbreviations and such. I'll put that list up as well but it should be taken with a grain of salt. Benwing2 (talk) 04:50, 27 June 2016 (UTC)Reply

36,940 lemmas and counting

Benwing2 (talk) 04:52, 27 June 2016 (UTC)Reply

ruwikt's 12000-word frequency list

See User:Benwing2/russian-freq-ruwikt-redlinks. Lots of names and abbreviations here, some misspelled words (придти = прийти?, анна = Анна?), some rare imperfectives (страивать, прочитывать, перехаживать) or other rare verbs (стремить), etc. You might want to look over it for words that should belong (e.g. probably we need names like Катя and Таня and maybe Саддам and Хусейн). Benwing2 (talk) 05:23, 27 June 2016 (UTC)Reply

better 10000-word freq list

See User:Benwing2/russian-freq-10000-redlinks. This comes from the book "Russian Learners' Dictionary: 10,000 Russian Words in Frequency Order" by Nicholas Brown. (There are more than 10000 words here because perfective/imperfective verbs are treated as single entries while I split them up.) There are only 253 redlinks here compared with 2,378 in the junky 12000-word ruwikt list, and many of them are the less common member of a perfective/imperfective pair. Benwing2 (talk) 17:06, 27 June 2016 (UTC)Reply

What to do (if anything) about citations for short adjective forms?

As I went through and added adjectives, I looked for citations of short adjective forms whenever it wasn't obvious to me that a given adjective was qualitative. I now have a file containing hundreds of such adjectives, with citations if I could find them, looking something like this:

  • постановочный "theater production, staging (attrib.)" yes? : Предметы эти не постановочны. В них есть свой внутренний смысл, они живут своей особой жизнью, отнюдь не лишь утилитарной.]
  • прогулочный "leisure (attrib.), leisurely" no?

What if anything should we do with them? Theoretically maybe they should be added to the citations page of each adjective, but this will be a whole lot of work if we add proper citations including book title and author, because each citation will have to be looked up manually. Alternatively, we could maybe create a Google Books citation that lists only the URL and quote; this could mostly be done by bot. Or we could put them all in a single file somewhere and insert some sort of reference on the talk or citations page. Or we could do nothing. Benwing2 (talk) 20:14, 29 June 2016 (UTC)Reply

Lazy citations (just quote and Google Books link) are better than no citations. If you could easily add those by bot to the citations page, there's no need to do extra work. --WikiTiki89 20:33, 29 June 2016 (UTC)Reply

Question about participles/adjectives like исполненный

This is on the 10000-word freq list. It's a past passive participle of испо́лнить and also (per ruwikt) has a literary adjectival meaning of "full". The question is, when we give the adjective entry, should we list only the meaning "full" or also include the participial meanings of "executed, fulfilled, performed"? Benwing2 (talk) 21:45, 2 July 2016 (UTC)Reply

No need to.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:38, 3 July 2016 (UTC)Reply
I think you mean no need to include the participial meanings? Benwing2 (talk) 02:55, 3 July 2016 (UTC)Reply
Yes, that's right.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:03, 3 July 2016 (UTC)Reply

redlinked words in multiword lemmas

I created a new list of redlinked words. These are words that occur in multiword nouns but which don't themselves exist, or exist only as non-lemmas. 258 entries, sorted by number of occurrences: User:Benwing2/russian-multiword-redlinks. Benwing2 (talk) 02:25, 7 July 2016 (UTC)Reply

10000-freq list almost done

The redlinks in the 10000-word frequency list are essentially done.

A few issues:

  1. I'm guessing that мещанка and мещанство are related to (in fact derived from) место. Correct?
    Yes, related but see мещани́н (meščanín) - from Polish mieszczanin, calque of German Bürger - "city dweller", "citizen". These are derived from the main form, I think but Polish also has mieszczanka and mieszczaństwo.
  2. I'm guessing that купель is related to купать (see купанье). Correct?
    Yes but according to Vasmer, it's borrowed from Old Church Slavonic кѫпѣль (kǫpělĭ)
  3. Does запчасть have secondary stress on зап-?
    No.
  4. всенощный is listed as всено́щный in Ivanova but as все́нощный in ruwikt. The derived word все́нощная has initial stress. (всенощная is also in Ivanova and given as все́нощная.) Other sources more or less list both stresses. Any ideas about what to do here?
    We can list both. Gramota.ru suggests всено́щный (vsenóščnyj) in two dictionaries. Yefremov gives все́нощный (vsénoščnyj). I am more familiar with "всено́щный" but this is a literary term and I have seen it only in literature but hardly said out loud for some reason.

Benwing2 (talk) 04:41, 7 July 2016 (UTC)Reply

I answered below your questions. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:15, 7 July 2016 (UTC)Reply

Serge Sharoff created a bunch of lists of Russian words by frequency. I took one list that had 30,000 words on it and found the redlinks. Each entry was a single form of a single word but with the lemma listed, so I grouped all the forms by lemma, which reduced the list to about 9,500. Proper nouns and abbreviations aren't capitalized; I don't include words as redlinks if there's a capitalized or uppercased version that exists. The remaining list has about 700 words, and a lot of them are names or abbreviations. The list is here: User:Benwing2/russian-freq-sharoff-30000-redlinks. If you have a chance, can you look over it and maybe add capital letters to some words? Benwing2 (talk) 14:15, 8 July 2016 (UTC)Reply

@Benwing2 Unfortunately, it's not such a great list. Too many words using wrong case, mostly proper nouns or capitalised common nouns, many abbreviations, some misspellings and ё written as е.
If you need a good list of red links, why don't you use this dictionary generated by User:Matthias Buchmeier from English to Russian translations in Wiktionary. It may give you a hint on the sense as well. You can try removing multipart words, maybe proper nouns. I have personally added thousands of translations there and checked the quality of many. Me and Stephen Brown filled all translations starting from letter A at some stage.
Our translations from English to Russian are mostly good but you'll find many SoP's (which you could remove):
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
&
You could also try filling the basic forms of Russian given names. Some are very common but missing entries. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:35, 9 July 2016 (UTC)Reply
Thanks. I'm going to work on given names for the moment, including many of the names in Sharoff's list. (The translations look good but there are so many of them that it's not clear where to start.) One thing you could do is go through Russian given names and add common diminutives to the list for some of the more common missing names, e.g. Наталья has diminutive Наташа among others, Любовь has diminutive Люба, etc. If you look at an existing entry like Пётр or Александр you'll see there are actually three types of diminutives given: (1) regular diminutives, (2) endearing forms, (3) pejoratives. No need to list as many as in Александр but a few might be helpful, as in Пётр. Benwing2 (talk) 15:22, 9 July 2016 (UTC)Reply

Various new names

I added a bunch of new names.

Do any of the following have vocatives that need to be listed in the declension table (you added some of them so probably not in those cases)? (cf. Катя with vocative Кать, Коля with vocative Коль, etc.).

  • Та́ня
  • Воло́дя
  • Семён
  • Леони́д
  • Ва́ся
  • Ната́лья
  • Ми́тя
  • Вале́рий
  • На́стя
  • Генна́дий
  • Саве́лий
  • Людми́ла
  • Катери́на
  • Серёжа
  • Арка́дий
  • Лю́ся
  • Ефи́м
  • О́ля
  • А́ля
  • Али́на
  • Альби́на
  • Алевти́на
  • Со́фья
  • Алёша
  • Ди́ма
  • Лю́ба
  • Любо́вь
  • Ри́та
  • Маргари́та

Also, can the name Люся be a given name as well as a diminutive? If so, it should be listed as such (cf. Оля). Benwing2 (talk) 07:48, 10 July 2016 (UTC)Reply

Finally, be careful to include n=both in the {{ru-proper noun+}} template. Benwing2 (talk) 07:49, 10 July 2016 (UTC)Reply
Thanks. The so-called "new vocative" is not a standard grammar feature. Please remove those from declension tables before you get spanked by grammarians. :) The "new vocative" is formed only from diminutive forms ending in consonant + а or я, excluding consonant "j". Soft consonants get ь: Та́нь, Воло́дь, Сень, Лёнь, Ва́сь, Ната́ш, Ми́ть, Вале́р, etc. Люся and Люда are diminutives of Людмила, Оля is a diminutive of Ольга. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:14, 10 July 2016 (UTC)Reply
You may be right about Люся. Some sources say it's also a separate feminine name, cognate of Lucea or Lucia. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:39, 10 July 2016 (UTC)Reply
I added Оля as also a name in its own right because ruwikt says so; similarly for the vocatives, which are listed in the ruwikt declension tables. Why is it wrong to include these vocatives? What exactly do you mean by saying they're "not a standard grammar feature" (e.g. are they highly colloquial, or not used regularly, or something)? Benwing2 (talk) 16:02, 10 July 2016 (UTC)Reply
They are not used in the same contexts as the old vocative. If we include these, they should labeled "new vocative" or similar. A name could theoretically have both an old and new vocative. --WikiTiki89 15:04, 11 July 2016 (UTC)Reply
Anatoli, what do you think? Should we include new vocatives in the declension table (possibly labeled as "new vocative" rather than vocative)? Benwing2 (talk) 19:37, 11 July 2016 (UTC)Reply
Sorry for taking time to get back, I'm having a busy time. Yes, "new vocative" ("ново-звательный падеж") in quotes would be more appropriate. Yes, these forms are highly colloquial, mostly using pet or endearing forms but not always - Татьян, Светлан are also used sometimes. Зоя doesn't have a pet form but Зой is a "new vocative".
It's common with family members or kinship terms outside family: мам, пап, бать, баб, бабуль, бабусь, дедуль, дядь, тёть.
Words like ребят, девчат.
These forms are used not only when addressing but the origin is the "new vocative" - Пал Палыч - Павел Павлович, Сан Саныч - Александр Александрович, Марь Иван(ов)на - Марья Ивановна, Дарь Сергевна - Дарья Сергеевна, Татьян Игоревна (Татьян_Ыгоревна) - Татьяна Игоревна. Note that Пал, Сан, Марь, Дарь are never used on their own. Perhaps this last section doesn't belong to the declension table at all.
Again, the rules are (not 100% reliable) - vowel + (mostly) single consonant + unstressed а/я become vowel + consonant -/ь. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:22, 12 July 2016 (UTC)Reply
I would say Пал Палыч, Сан Саныч, etc. are an entirely different phenomenon of contraction of name+patronymic (and note both that the name is the real first name and not the pet name, and that this is not a vocative but a fully declinable contraction: у Сан Саныча, к Сан Санычу, etc.). The new vocative is used exclusively as a vocative, as far as I know. It is formed regularly, even if its existence is irregular (-а is dropped, and -я becomes -ь; the stress remains the same). Perhaps we should have a parameter in the declension template |newvoc=+ that would automatically generate the new vocative only if the parameter is supplied. --WikiTiki89 13:58, 12 July 2016 (UTC)Reply

Better list from Serge Sharoff (32617 words)

I found a better, more recent list from Serge Sharoff, who also did the previous "30000-word-form" list that you said wasn't so good: User:Benwing2/russian-freq-sharoff-32600-redlinks. This actually has 32000+ lemmas, so a whole lot of them lower down are missing, and it still has some of the issues in the other list (no capital letters, no ё), and has some proper names and abbreviations, but many fewer. In general it looks pretty good to me. Benwing2 (talk) 17:50, 10 July 2016 (UTC)Reply

просторечный as "low colloquial"

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89, Wanjuscha, KoreanQuoter I ran into a case where I need to distinguish разг. and прост. (specifically, шны́рить is claimed to be the прост. equivalent of шныря́ть, which according to ruwikt is разг., so the "Alternative forms" section of шныря́ть can't just notate шны́рить as "colloquial" if the definition says it itself is colloquial). I decided as a result that I should use "low colloquial", declared e.g. {{lb|ru|low|_|colloquial}}. This should correctly put the term in the category CAT:Russian colloquialisms. How does this sound? Benwing2 (talk) 22:48, 17 July 2016 (UTC)Reply

I think it's a good idea for the lack of a better option. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:50, 17 July 2016 (UTC)Reply
OK thanks. Benwing2 (talk) 22:51, 17 July 2016 (UTC)Reply

Should words like зафооать "to begin to foo" be considered perfectives of words like фооать "to foo"?

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89, Wanjuscha, KoreanQuoter I've noticed that we, and ruwikt, often consider за-prefixed words meaning "begin to X" to be perfectives of imperfective base words meaning "to X". I've started to do this generally; is this correct? Benwing2 (talk) 22:51, 17 July 2016 (UTC)Reply

It's one of the senses but there are others and it should only apply to perfectives too. Забе́гать -yes but not забежать, заехать, завести, замазать, etc, don't have the "to begin to" sense.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:37, 17 July 2016 (UTC)Reply
I'm not quite sure what you mean. What I mean is, if a за- verb has the "begin to" sense, I'm wondering if it's generally OK to list the base verb as the imperfective equivalent. In such a case, is it also OK to list the за- verb as the perfective equivalent of the base verb? Of course, neither case applies if the за- verb doesn't mean "begin to X" where the base verb means "X". Benwing2 (talk) 00:56, 18 July 2016 (UTC)Reply
I'm not sure I can answer this without checking a lot of examples, which would take a long time, probably. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:37, 18 July 2016 (UTC)Reply

молодец - revert

Just looking at the entry one wouldn't guess that it is a cheering word as it is long three-syllable word. Don't you think it is an useful piece of information?. --Giorgi Eufshi (talk) 06:51, 19 July 2016 (UTC)Reply

Hi. Do you mean when chanting "ма-ла-дец!"? I'm not sure it's useful, suffice to say it's an interjection, you can use the plural form as well or that. BTW, I didn't know that you and Dixtosa are the same person, I thought you were a random new user. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:57, 19 July 2016 (UTC)Reply
Yes. Not all interjections can be used as a chanting word tho. You have the examples of that right there (attaboy, well done). I guess I am more of an inclusionist. --Giorgi Eufshi (talk) 07:04, 19 July 2016 (UTC)Reply
OK, I have reverted my edit, if you insist. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:07, 19 July 2016 (UTC)Reply

Translate from en->ru?

Hi. Could you please translate this passage for me from en->ru?

"Hi. I am an 18-year-old bisexual girl looking for a sweet, older girl to talk to. I do not speak Russian, but I'd like to learn the language. I am from the United States." Philmonte101 (talk) 20:40, 20 July 2016 (UTC)Reply

Hmm, OK:
Привет. Я 18-летняя девушка-бисексуалка. Ищу милую девушку старше меня для общения. Я не говорю по-русски, но хотела бы выучить язык. Я из США. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:53, 21 July 2016 (UTC)Reply

管理

Is 管理 really not listed in the HSK vocab lists? Surely this can't be. I can't find it a link to it there. ---> Tooironic (talk) 01:49, 25 July 2016 (UTC)Reply

I'm not sure about the source of the original HSK lists. If you find it should appear in any of the lists, feel free to include. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:20, 25 July 2016 (UTC)Reply
Well I can't change the content of the lists, but I might add a note. I just found another common word not included - 作弊. ---> Tooironic (talk) 02:29, 25 July 2016 (UTC)Reply
@Tooironic Hi Carl. The MDBG dictionary contains HSK info as well. They are marked with numbers. 管理 is labelled HSK 4. You just need to find out, what those mappings are, eg 1 = Advanced (?). Yes, you can edit the lists, of course, and categories will be fixed automatically if you edit entries and add {{zh-cat|Beginning}}, for example.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:41, 29 July 2016 (UTC)Reply
You mean to say those HSK lists are not complete? Oh dear. We should check this one day. ---> Tooironic (talk) 12:56, 30 July 2016 (UTC)Reply

Question regarding '>' on hanja entries

Am I correct in understanding that the 란>난 syntax represents/displays a sound change from "ran" to "nan" reflected in modern Korean spelling? Because I've seen User:Bumm13 change it to a comma under the interpretation that it is a word separator. —suzukaze (tc) 07:30, 1 August 2016 (UTC)Reply

I've seen both notations - commas and ">". To me, a comma represents an alternative pronunciation/transliteration but ">" should show the phonetic changes, which normally only effect word initials (the first syllable) in South Korean spellings. Please see my new entry 난소 (卵巢, nanso) where word-initial (, ran) is replaced with (, nan) in South Korea but the North Korean form retains the original spelling (regardless of how they actually pronounce this type of words). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:40, 1 August 2016 (UTC)Reply

SOS

Could you help me here? I broke it and I don't know how to fix it. ---> Tooironic (talk) 04:12, 7 August 2016 (UTC)Reply

разг., разг. фам., разг. сниж., прост.

Various online Russian dictionaries make a lot of distinctions in the colloquial space. I'm not sure how to translate them all. I gather that разг. фам. is more informal than разг., and I'm guessing that разг. сниж. is something like прост. So I'm translating:

  • разг. = colloquial
  • разг. фам. = colloquial
  • разг. сниж. = low colloquial
  • прост. = low colloquial

But this isn't perfect, as it loses at least the distinction between разг. and разг. фам. (See Ushakov's entry on урвать for an example of the two: .) Ideas for how better to translate them? Benwing2 (talk) 00:46, 8 August 2016 (UTC)Reply

@Atitarev, Cinemantique, Wikitiki89, Wanjuscha, KoreanQuoter Pinging the others as well. Benwing2 (talk) 00:47, 8 August 2016 (UTC)Reply
See (расчесать) for an example of another one: фам. прост. Not sure what "familiar" means here and above. Benwing2 (talk) 01:17, 8 August 2016 (UTC)Reply
фам. just means фамильярный, which is just "familiar", not necessarily very polite or formal but unceremonious. I'm having a crazy Monday. I'll go through your pings later.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:59, 8 August 2016 (UTC)Reply
Are you actually using the tags "low colloquial"? I don't like it. As I've said before several times, I think we just have to rethink the tags in the space of our terminology rather than having a deterministic mapping. This obviously would require someone who is familiar with the term to use their intuition. --WikiTiki89 15:29, 8 August 2016 (UTC)Reply
Yes, I'm using {{lb|ru|low|_|colloquial}}. This way the term appears in the category Category:Russian colloquialisms. I brought this up awhile ago as an alternative to "nonstandard" or "vernacular" and Anatoli was OK with it. Anatoli didn't like "vernacular" and I think "nonstandard" doesn't apply in the majority of cases (although there are some where it probably does, e.g. Ushakov gives взбресть as a "прост." variant of взбрести, which looks nonstandard to me). The problem is that we have only the terms "informal", "colloquial" and "nonstandard" and don't make any clear distinction between "informal" and "colloquial", while Russian seems to have a lot more shades. The problem with your suggestion is that (1) we don't have enough labels to implement your suggestion using just the standard ones, and (2) I'm the main one adding the definitions and I don't at all have the intuition to implement your suggestion in any case. It's the opposite issue with устар. vs. "dated/archaic/obsolete", where by default we're mapping устар. to "dated" even though one of the other two might be more appropriate in some cases. Benwing2 (talk) 15:57, 8 August 2016 (UTC)Reply
Your first point is exactly what I'm trying to disagree with. The problem is not that Russian has more types of usage than English; both languages have, let's say, a nearly infinite number of shades of usage. The problem is that Russian dictionaries group these shades into a different set of terms than what we use at Wiktionary. What we should be doing is mapping the original shade to our system, just like we do for English, rather than trying to map from another map. Do you understand what I'm trying to say? Your second point is certainly an obstacle to this ideal, but I don't think we should drop the ideal. --WikiTiki89 17:10, 8 August 2016 (UTC)Reply
I understand what you're saying but you'll have to suggest which labels you think we should be using (and IMO issue 2 makes this a nonstarter in any case). Benwing2 (talk) 17:56, 8 August 2016 (UTC)Reply
Essentially the same set of labels we use for English. There is no such thing as a nonstarter on Wiktionary. You start, you work, and you make progress. --WikiTiki89 18:01, 8 August 2016 (UTC)Reply
And what are those labels? Benwing2 (talk) 18:18, 8 August 2016 (UTC)Reply
I don't even think we have a concrete list anywhere. Anything that seems appropriate. As long as we don't invent new things like "low colloquial" just to accommodate terminology used in Russian dictionaries. --WikiTiki89 18:21, 8 August 2016 (UTC)Reply
The discussion was in a public space and I don't see any problem with any new context labels, which are added every now and then or specifically using "low colloquial". "просторечие" is used in many dictionaries referring to Russian "uneducated, low colloquial" speech. Languages do have specifics, like "honorific" or "humble" used with Japanese or Korean. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:53, 8 August 2016 (UTC)Reply
I agree with Anatoli here. Some languages support special registers not found elsewhere. English has a relatively small difference between "standard" and "colloquial" speech; some languages like French have a much greater difference, and it would stand to reason that languages like this have more colloquial registers. Benwing2 (talk) 23:07, 8 August 2016 (UTC)Reply
Cf. also Common Czech, a standard colloquial register of Czech that has no English equivalent. Benwing2 (talk) 23:09, 8 August 2016 (UTC)Reply
Sorry, what I said above is not really what I had a problem with. It's totally fine for languages to have language-specific labels, but only when they are expressing a truly language-specific register. Просторечие is not a concept unique to Russian; просторечие exists in English as well (I think the word ain't is probably the best example), but we simply don't have an exactly equivalent term for it that is acceptable for dictionary use (I think the closest equivalent is the non-standard usage of the word "dialect"). We shouldn't make up new terminology like "low colloquial" just to match the Russian term, because our new terminology is not likely to be understood. --WikiTiki89 15:10, 9 August 2016 (UTC)Reply
But просторечие also applies to vocabulary and individual meanings of vocabulary items, which "nonstandard" (the best term for "ain't") generally doesn't in English. You keep saying not to use "low colloquial" but don't supply any plausible alternative, that's why I'm going to continue using it. Benwing2 (talk) 19:44, 9 August 2016 (UTC)Reply
Once again, you don't have to cover all просторечие terms with a single label. Some might be better off as "nonstandard", some might be better off as just "colloquial", some as "regional", etc. Even always using "colloquial" would be better than using "low colloquial"; it would confuse people less and we don't necessarily have to make the same distinctions that Russian dictionaries make. --WikiTiki89 20:31, 9 August 2016 (UTC)Reply

Words maybe needing pronun update (a list to check, hard vs. soft е)

I know I haven't given you any lists to check out in awhile but I'm not sure what else to do here. Specifically, ruwikt has a big list of words where е is pronounced as э, listed here: ]. There are about 1500 words in the list. I wrote a script to check the pronunciations given against our pronunciations for the same words, and found 149 cases where we disagree at least somewhat with ruwikt. The list is here:

A sample line follows:

  • Page 9 агрессия: WARNING: Mismatched pronunciation, found агре́ссия, expected phon=агрэ́ссия,агре́ссия

This means that we have the pronunciation агре́ссия, whereas ruwikt recommends phon=агрэ́ссия preferably, but агре́ссия is also allowed (i.e. if we followed them we'd list phon=агрэ́ссия first).

Some lines look more like this:

  • Page 131 бандероль: WARNING: Mismatched pronunciation, found phon=бандэро́ль, expected phon=бандэро́ль,бандеро́ль or бандеро́ль,phon=бандэро́ль

This means that we have the pronunciation phon=бандэро́ль whereas ruwikt recommends either phon=бандэро́ль or бандеро́ль, with neither preferred.

When you have a chance, can you mark the lines as follows?

  • "ok" = keep our version
  • "ru" = match ruwikt's version
  • "еэ" = match ruwikt's version but put the version with pronounced soft е before the version with pronounced hard э (esp. when ruwikt prefers neither pronunciation).
  • "эе" = match ruwikt's version but put the version with pronounced hard э before the version with pronounced soft е.
  • otherwise, write out the pronunciations that should be applied, in order

If you can do this, I'll fix up the lemma entries and ensure that the non-lemmas get updated appropriately.

Thanks!

ben — This unsigned comment was added by Benwing2 (talkcontribs).

I can use this list. I will add my notes but it won't be fast. --10:15, 28 August 2016 (UTC)
Thanks for your notes. In cases like the first two lines of User:Benwing2/ru-hard-e-disagreement (абвер and абитуриент) where you've marked it ru and the ruwikt version includes two possible orders, should I take the first? In general, the first one lists hard е before soft е. Benwing2 (talk) 15:42, 28 August 2016 (UTC)Reply

pl-3

Гжегжулка 95.49.246.155

Grzegrzółka. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:19, 28 August 2016 (UTC)Reply

Нет. Правильно: gżegżółka (польский язык - это мой родной язык) 95.49.246.155

Santol as "wood apple"

re: your edit at กระท้อน. I've never seen the term "wood apple" applied to santol before. Usually it refers to either bael (w:Aegle marmelos or elephant apple (w:Limonia acidissima). On Google Books I can't seem to find "santol" and "wood apple" together and referring to the same thing. Granted, I don't have much experience with usage outside of reference works- am I missing something? Chuck Entz (talk) 15:26, 11 September 2016 (UTC)Reply

You're right, thank you, fixed. "Bael" in Thai is called มะตูม (má-dtuum).--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:07, 11 September 2016 (UTC)Reply

Complaint about fellow wiktionarian

Hi Atitarev,

I hate to bother you, but I feel the need to discuss this with a third-party editor here on wiktionary. Every time I go to edit single-character CJKV articles here on wiktionary, suzukaze keeps micro-managing/actively monitoring/hovering over my edits. Sometimes he'll make constructive corrections to my edits but other times, I simply get the feeling that he feels the need to "meddle" in editing articles that I have recently edited just for the sake of doing so. It's really starting to get under my skin, especially since I know he himself is otherwise not spending time fixing these particular CJKV articles on his own (or I wouldn't be finding things to fix in the first place!). I don't need someone borderline "wiki-stalking" me while I'm trying to help improve articles here at wiktionary. It's one of the reasons that I haven't been editing here as much lately and he really needs to back off a bit. Bumm13 (talk) 16:04, 22 September 2016 (UTC)Reply

Yo, you're the one who refuses to format things right despite multiple talk page messages... Honestly, I've considered contacting someone about you but I didn't have the guts.
> not spending time fixing these particular CJKV articles on his own huh? what?suzukaze (tc) 18:18, 22 September 2016 (UTC)Reply
@Bumm13, Suzukaze-c Hi, guys. Sorry to hear that you're arguing. You're both doing a great job. @Bumm13, you can avoid any conflict by timely responding to requests. I think Suzukaze's requests were legitimate. Being productive and hard-working is good but quality and following standards is very important - using the right template and entry format, not missing important things. :) That's the first thing editors pay attention to when looking at other editors' work. I hope you understand. As for other edits on entries you edit, I would just ignore this. Every now and again, editors may feel that someone is wiki-stalking them by editing the same entries they edit themselves. As long as those edits are OK, it doesn't really matter! I'm not sure I can act as an arbiter. I hope you guys won't fight! Worst case scenario, you might want to talk about it at Beer parlour. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:56, 22 September 2016 (UTC)Reply
Oh geez. Okay, I see now that there has been a big misunderstanding. I thought that, when Anatoli made mention to an earlier comment months ago responding to suzukaze about using the {{zh-hanzi}} template, he was saying not to use it! (*embarrassed*) Also, I apologize suzukaze for suggesting that you hadn't done a lot of work on the single-character CJKV articles; that was simply not true and uncalled for. I'm really embarrassed now, but at least it has helped clear up a misunderstanding. Bumm13 (talk) 11:18, 24 September 2016 (UTC)Reply
@Bumm13 I'm glad it turned out to be a misunderstanding. Happy editing! ;) We will need to document the required Chinese entry formats to make it even more obvious. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:48, 26 September 2016 (UTC)Reply
You are both doing a great job on Hanzi entries. Bumm13, please add {{zh-hanzi}} under ===Definitions=== like this while you are at the entry:
===Definitions===
{{zh-hanzi}}

# {{rfdef|lang=zh}}
It is a silly template, but as part of the standard format, it will need to be added sooner or later. Wyang (talk) 23:39, 22 September 2016 (UTC)Reply
"Definitions" is not part of the standard format. Where was that approved? —CodeCat 00:20, 23 September 2016 (UTC)Reply
Wiktionary:Entry layout explained/POS headers#Other headers in use. When outsiders were busy insulting a culture, Chinese-language editors have been busy improving the grossly inadequate Hanzi entries. Wyang (talk) 00:56, 23 September 2016 (UTC)Reply
@Wyang Yes, Frank. We will also need to update the policies for Chinese entries in "About Chinese" page, specifically for single-character entries and the use of "cat=", if it's not there already.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:48, 26 September 2016 (UTC)Reply

{{t}} vs. {{t+}} for Chinese translations.

Hi Anatoli,

FYI, I've modified my {{t}}-vs.-{{t+}} bot so that if there's no entry on zh.wikt with a given title, it will call zh.wikt and ask it if the page exists in a different variant; and, likewise for kk.wikt and iu.wikt.

In other words, the bot now fully supports converting between {{t}} and {{t+}} for Chinese/Mandarin, Kazakh, and Inuktitut. (It already supported Serbian and Kurdish by doing the appropriate mappings locally, and I'd hoped to do the same for Chinese/Mandarin, but it was just too risky.)

I'm doing a bot-run now over pages with translations to those languages, if you're interested: Special:Contributions/Rukhabot.

I don't anticipate any issues, but if you do happen to notice any, please let me know.

Thanks,
RuakhTALK
23:05, 25 September 2016 (UTC)Reply

@Ruakh Welcome back and thanks for the advice! If I understand correctly, the exception is also made for Kazakh entries, which redirect to Roman entries? Some Turkish editors are too keen to convert Kazakh, Kyrgyz and Tatar contents on wiki-projects to Roman letters before governments made that decision. They do a disservice to users, since most contents in this language is still in Cyrillic and will most most likely stay so for some time.
Keeping interwikis to both trad./simp. variants is definitely great and helps us centralise the contents without much disadvantage to users of one or another variant. Thanks again! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:57, 26 September 2016 (UTC)Reply
You're welcome! Sorry it took me so long to do . . .
Re: Kazakh: Yes; see e.g. air?diff=40839309, almost?diff=40839319. In principle, it would also work for cases where our translation is in Latin script but the kk.wikt entry is titled in Cyrillic; but I don't know whether any such cases exist.
RuakhTALK 05:35, 28 September 2016 (UTC)Reply

轨迹, 軌蹟 vs 軌迹 vs 軌跡

@Popolon. zdic dictionary is considered reliable. I've also got the trad form 軌跡轨迹 (guǐjì) in Pleco and Wenlin. In any case, it's not the way it should be done. You left 轨迹 without a traditional variant entry without addressing the existence of 軌跡. 軌蹟轨迹 is a variant of 軌跡轨迹 (guǐjì). If that's the case, a variant should be added, like this diff, diff and diff. Please check the three entries. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:24, 5 October 2016 (UTC)Reply
Thank you for answers.Popolon (talk) 13:25, 5 October 2016 (UTC)Reply

태권도 • ‎(taegwondo)

@Atitarev, KoreanQuoter Is this a correct transliteration? Not taekwondo?--Cinemantique (talk) 08:34, 7 October 2016 (UTC)Reply

Yes, taegwondo is using the Revised Romanization of Korean. Wyang (talk) 09:31, 7 October 2016 (UTC)Reply
Thank you!--Cinemantique (talk) 10:45, 7 October 2016 (UTC)Reply
태권도 is an example of unwritten pronunciation change. It would be taekkwondo if you romanized it according to the pronunciation. — TAKASUGI Shinji (talk) 23:23, 7 October 2016 (UTC)Reply
@Cinemantique, KoreanQuoter, TAKASUGI Shinji, Wyang, Eirikr, Tooironic I would support making our transliteration even more phonetic. Tuttle's Learner's Korean dictionary uses 'taekkwondo'. Also, Module_talk:ko-pron#No_geminate. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:59, 21 November 2016 (UTC)Reply

對話

Could you help me with the formatting of the real-life usage example here when you get time? Thanks. ---> Tooironic (talk) 23:57, 13 October 2016 (UTC)Reply

@Tooironic Done. I did what the template can do, not sure, if it's the best formatting for citations. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:29, 14 October 2016 (UTC)Reply
Thanks! ---> Tooironic (talk) 02:38, 14 October 2016 (UTC)Reply

潺潺

Could you help with the formatting for this entry when you get the time? Thanks. ---> Tooironic (talk) 07:40, 25 October 2016 (UTC)Reply

@Tooironic I need help myself. I don't know how to insert line breaks and could use help breaking up this example into words. @Wyang, Justinrleung Could you help, guys? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:34, 25 October 2016 (UTC)Reply
I tried to format it. Can't get the vertical display in the Hanzi lines, but it was possible for the translation. Wyang (talk) 09:42, 25 October 2016 (UTC)Reply
I've changed the module to allow br tags. @Tooironic, Wyang Please check if this is how it should be formatted. — justin(r)leung (t...) | c=› } 12:54, 25 October 2016 (UTC)Reply

Why does Module:fa-translit exist

Hi, why does this module above exist, yet does not work? AWESOME meeos * (「欺负」我02:44, 26 October 2016 (UTC)Reply

@Awesomemeeos Hi. Don't worry too much about it. It exists but it's not enabled and nobody will try to use it. I've added a dispute message ("do not use") into module's documentation. It might be enabled at some stage to show character strings, e.g. سرانجام (sarânjâm) with something like "s-r-alef-n-alef-m". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:08, 26 October 2016 (UTC)Reply

Russian zero ending genitive plural for fruits

Hi there, I just wanted to know why you reverted my edits on the помидор, абрикос, and баклажан entries. The irregular zero ending for the genitive plural IS used in colloquial speech when referring to fruits, as per the third edition of Terence Wade's "A Comprehensive Russian Grammar". Hope to hear from you.

Jacquesadam (talk) 04:53, 31 October 2016 (UTC)Reply

@Jacquesadam Hello, such a feature does indeed exist in Russian. I wanted to check more thoroughly whether this a standard or non-standard feature and for which nouns, before allowing it and knowing how to format these entries. "пять килограмм" sounds educated but "пять абрикос" doesn't to me. Sorry, if my revert didn't sound well. You can restore your edits for now.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:23, 31 October 2016 (UTC)Reply

Deletion of dinga

I'm pretty sure it's okay to have a pinyin entry without tone markers/numbers for example zuo.--Prisencolin (talk) 01:50, 11 December 2016 (UTC)Reply

@Prisencolin I agree with Atitarev's delete. We should not be making Sichuanese Pinyin entries, with or without tone numbers. — justin(r)leung (t...) | c=› } 01:54, 11 December 2016 (UTC)Reply
(Maybe we could keep pinyin entries for words without an established hanzi spelling. —suzukaze (tc) 01:57, 11 December 2016 (UTC))Reply
WT:AZH Describes romanisation entry policies and has links to votes.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:20, 11 December 2016 (UTC)Reply
@Suzukaze-c I doubt it will work if these terms fail CFI. There may be a hanzi term, though, for this reading. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:23, 11 December 2016 (UTC)Reply
At least for din1ga1, there is a hanzi reading, but it's so obscure they aren't encoded into computer font yet.--Prisencolin (talk) 18:54, 12 December 2016 (UTC)Reply

Sichuanese Pinyin for 各人

The Sichuanese dictionary from the 5th post here seems to follow Hanyu Pinyin-like capitalization and spacing rules for Sichuanese Pinyin. —suzukaze (tc) 00:38, 12 December 2016 (UTC)Reply

@Suzukaze-c. We don't have to follow a post on the Internet and can define our rules. To me, having spaces and capitalisation in the numbered pinyin seems non-standard and weird. Having said this, the pronunciation module doesn't seem to handle spaces well. Feel free to change back and we can re-open this discussion later. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:06, 12 December 2016 (UTC)Reply
It does seem odd but the dictionary is a published dictionary. Also, the Sichuanese module does have the ability to handle capitalization and spacing properly (see 百家姓 for an example). —suzukaze (tc) 02:12, 12 December 2016 (UTC)Reply
I mean spacing should be ignored like in Cantonese. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:13, 12 December 2016 (UTC)Reply

Gender in Russian surnames

Hi Atitarev, I remember that there is gender in Russian surnames, for example Гага́рин m (Gagárin, Gagarin), can be feminised as Гага́рина f (Gagárina, Gagarina), however what really confuses me is that I know of some women of Russian origin who have masculine surnames? オー・マイ・ゴッド!!11! How can this be? – AWESOME meeos * (「欺负」我03:02, 19 December 2016 (UTC)Reply

Surnames in Russia proper almost always have masculine and feminine forms, e.g. Ивано́в (Ivanóv) becomes Ива́нова (Ivánova) if it's a woman or a girl.
Not all surnames have gender distinctions.
Feminine surnames ending in -ов, -ев/-ёв, -ин, -ын get an "-а" added to their surnames.
Feminine surnames ending in -ий, -ый, -ой (declined as adjectives) change their ending to -ая/-яя.
Other surnames are unchanged but feminine are often indeclinable. So, "Angela Merkel" is just "Ангела Меркель". Her surname is indeclinable but her husband's is declinable.
Even if women or girls live abroad, their surnames may still be "Ivanov" (no "-a" added to the end) in their passports or driver's licences, they still may be called "Ivanova" by Russians (when speaking or writing). In official documents, a woman of the Russian origin may choose whatever she wants when living, e.g. in the USA, she has to follow the US rules, not the Russian rules. Yes, some prefer not to confuse the locals and don't change their surnames and follow their husband's name.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:24, 19 December 2016 (UTC)Reply
痛い! Okay, so with А́нгела Ме́ркель's husband, how can he have it declined? Is he from Russian/Slavic origin? And how can on navigation systems, explain directions? There would be instructions such as на поверну́ть напра́во, having the nominative cases on the actual map and prepositional cases when instructing? Would they have a declension table just like Wiktionary to store the cases of places? – AWESOME meeos * (「欺负」我03:36, 19 December 2016 (UTC)Reply
I think I've confused you more with my answer. No, the surname Merkel is German, not Russian but surnames are also words and follow certain grammatical rules in Russian, native or foreign surnames. Your other questions make little sense but you should sort out one topic first.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:28, 19 December 2016 (UTC)Reply
Hmm... Done for the surname part. Let me reword the second question. In a navigation system, there would be instructions (written, said). If this was done in Russian, would the database need to include the nominative forms (written on the map), and the prepositional forms, when instructing, e.g. на поверну́ть напра́во (na povernútʹ naprávo, turn right at ). Another example, перейти́ к Москве́ (perejtí k Moskvé, Going to Moscow) with "Москва́" being changed to "Москве́" (dative)". Unlike English, Russian (and other Slavic languages) have to be taken into mind – AWESOME meeos * (「欺负」我08:36, 19 December 2016 (UTC)Reply
Yes, Slavic languages cause some challenges for computer programmers and many existing solutions, even from software giants are imperfect. The actual case depends on the meaning of the sentence, verbs and prepositions used in a particular case. I noticed you have asked a lot of theoretical questions on people's talk pages. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:46, 19 December 2016 (UTC)Reply
@Awesomemeeos: Navigation systems and other computer-generated often work around the issue by rephrasing sentences to use the nominative case of place names (or people's names), for example, instead of е́дем в Москву́ (jédem v Moskvú, going to Moscow), it would say е́дем в го́род «Москва́» (jédem v górod «Moskvá», going to the city ‘Moscow’). It sounds a bit weird sometimes, but it's grammatically correct. --WikiTiki89 20:36, 19 December 2016 (UTC)Reply

달구지

Hey, thanks for answering. Does this word contain any recognisable Korean morphology? Could 지 be a suffix of some sort? Could it be derived from a Middle Mongolian borrowing, perhaps following these correspondences (does MKo e̬ > Ko a)?

I'm also highly sceptical of the Altaic theory, especially in the form presented by the StarLing database, I never use it without referring to other sources first. I do however link their proposed cognates when they seem plausible and without claiming the relation to be by common heritage.

телега appears to be a wider, Common Slavic, problem (compare Serbo-Croatian taljige) the solving of which requires straightening out several other Turkic, Mongolic and Iranic knots. Crom daba (talk) 14:33, 24 December 2016 (UTC)Reply

Sorry, I don't know the etymology, that's why I've added {{rfe}}. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:09, 25 December 2016 (UTC)Reply

муж

Why did you revert my edit? Stbadger (talk) 00:10, 2 January 2017 (UTC)Reply

The answer is obvious. You could ask this if I had removed something you added. The question is, why have you removed valid synonyms and antonyms? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:25, 2 January 2017 (UTC)Reply
They are not valid, they are in the wrong language. Please at least check edits carefully and read edit summaries, rather than giving no explanation and locking articles. I had expected better from an editor of your caliber. —CodeCat 00:29, 2 January 2017 (UTC)Reply
I have restored removed Ukrainian synonyms and antonyms under the correct language header. I don't get this shaming. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:38, 2 January 2017 (UTC)Reply
Which is why I suggested to check edits carefully. —CodeCat 00:39, 2 January 2017 (UTC)Reply
I did. I suggest you do the same.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:50, 2 January 2017 (UTC)Reply
I did several times. And in each time, I saw Ukrainian synonyms and antonyms in a Russian section. Two of the words even have a letter that doesn't exist in Russian! —CodeCat 00:52, 2 January 2017 (UTC)Reply
I see now. My eyes have let me down, sorry. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:01, 2 January 2017 (UTC)Reply
Sheez! I was all ready to intervene and post some of my trademark Wise Words™ to defuse a confrontation, and you went and admitted you made a mistake- now I have nothing to do... I tell ya, I get no respect around here... ;-) Chuck Entz (talk) 02:11, 2 January 2017 (UTC)Reply

Just a smartphone error

I’m sorry I accidentally reverted your edit of Wiktionary:Etymology scriptorium/2017/January, and recovered it immediately. Please just ignore it. — TAKASUGI Shinji (talk) 14:32, 6 January 2017 (UTC)Reply

Languages you hear in your country

What examples of different languages have you heard, whether it be tourists or people living in your country? From where I live, Australia, I hear stuff like Mandarin, Cantonese, Japanese, Korean, Hindi, Arabic (predominantly Egyptian, Lebanese), Italian, even Russian and many others – AWESOME meeos * (「欺负」我05:42, 9 January 2017 (UTC)Reply

Your questions are very generic and I don't see their purpose and how this can help Wiktionary or improve your own language skills. Anyway, I am lucky and I get to hear many languages, which interest me or I just happen to hear them, not necessarily from tourists but colleagues or people who frequent same places as I do or I deliberately go to places where I can meet them - Asian: Mandarin, Japanese, Korean, Hindi, Thai, Vietnamese, dialectal Arabic; European: French, German, Italian, Spanish, Greek; African: Amharic. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:51, 9 January 2017 (UTC)Reply
Thanks. By the way:

Warum vous расспра́шиваете (rassprášivajete) (watashi o) عَنْ (ʕan) (wǒde) 질문 (jilmun)? ոչ ոք (očʻ okʻ) Викисловаре́ (Vikislovaré) (zou6 gam2 zung2)AWESOME meeos * (「欺负」我06:19, 9 January 2017 (UTC)Reply

I think you're weird or just a baby looking for playmates. No offence. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:25, 9 January 2017 (UTC)Reply

Ashoka

Hey Anatoli, I'd appreciate your help with improving this entry when you get time. Thanks. ---> Tooironic (talk) 07:27, 17 January 2017 (UTC)Reply

Frank has. I've added some more translations. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:55, 17 January 2017 (UTC)Reply
Thanks guys. Looks great now. ---> Tooironic (talk) 15:25, 17 January 2017 (UTC)Reply

어떻게

Moved to Wiktionary:Tea_room/2017/January#어떻게 --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:15, 20 January 2017 (UTC)Reply

Curious about move of JA Furansu pan to furansupan

The referrent フランスパン is clearly フランス (Furansu) + パン (pan). I am perfectly happy for a furansupan#Japanese entry to exist, but I feel that Furansu pan#Japanese should also exist. Do you have any objection to the creation of Furansu pan#Japanese?

(Also, historically, do you have any recollection for why you changed the kana in this entry from フランスパン to トルクメニスタン, back in April 2013? That was rather baffling; I figure it must have been copypasta...)

‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 20:35, 19 January 2017 (UTC)Reply

I agree, no prob. My reason was silly - the Korean 프랑스빵 (peurangseuppang) is usually spelled without spaces to mean "baguette", as opposed to "the French bread". Yes, it was a careless copypasta back then, sorry:). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:17, 19 January 2017 (UTC)Reply

European numbering systems

こんにちは アナトリ、 I have been looking into this phenomenon in English, when going up to numbers such as 1,000,000,000 (109), in Modern English, it is called billion. However, this same number is called Milliarde in German, milliard in French, миллиа́рд (milliárd) in Russian and so on in many other European languages. I wonder as you also speak Russian, if you get confused with mixing up these high numbers when speaking? Because when English speakers encounter this European sprachbund, they may actually say 109 to these European speakers, when it will be interpreted as 1012AWESOME meeos * (「欺负」我06:22, 21 January 2017 (UTC)Reply

No, I don't get confused but Americans and the British might be.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:46, 21 January 2017 (UTC)Reply

Russian language

Hi, I can russian small. Please you correct my words in wiktionary about russian language. --I want to have friends (talk) 11:19, 21 January 2017 (UTC)Reply

япошка

Когда следует считать использование как dated?

Одна книга в 2008 году и полторы статьи с пренебрежительным конекстом могут противостоять автолюбительскому сленгу ("япошка") и обыденной лексике (название организаций)?

Разница в поисковой выдаче на "чурка" от "япошки" у вас отображается корректно?

Лично у меня разница по грубизне и по частоте на порядок. d1g (talk) 00:40, 27 January 2017 (UTC)Reply

прошу прокомментировать вас Wiktionary:Obsolete and archaic terms

Т.к. вы являетесь автором

Я предлагаю вам сделать частотный анализ этих слов в отношении упомянаний стран (Германия и Япония).

Разница от остальных Category:Russian ethnic slurs будет в разы, я настаиваю это отразить меткой dated (о чём её описание и говорит). d1g (talk) 05:57, 27 January 2017 (UTC)Reply

Нет, мало что изменилось, скорее в худшую сторону, насчёт отношения к нерусским. Google Books имеет массу свежих подтверждений. Если хотите, можете попробовать удачу на русском викисловаре. Я сейчас в отпуске за границей, далеко от своего удобного комьютера. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:17, 27 January 2017 (UTC)Reply
Я книги не смотрел, только в новостях пытался что-то про "фрицев" найти.
Я Google Books не умеею правильно пользоваться - по одной свежей цитате не помешало бы.
Смежный вопрос: воспоминания и исторические сноски про "фрицев" и "нигеров" - ругательства? d1g (talk) 06:31, 27 January 2017 (UTC)Reply

Order of "character info/new" and "also"

About this diff: https://en.wiktionary.orghttps://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%E0%B8%9E&curid=1107832&diff=42175645&oldid=41563833

I believe it's best to leave {{character info/new}} above {{also}}. In that diff, you reversed the order of templates, which caused a blank line to appear above the character box in the entry. I restored the order of those two templates, and I left your edit otherwise untouched. --Daniel Carrero (talk) 10:43, 31 January 2017 (UTC)Reply

OK, thanks. Logically {{also}} usually appears above everything else. Perhaps, {{character info/new}} should be tweaked to display the info in the right order and correctly. BTW, you could have used diff to link to any edits. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:47, 31 January 2017 (UTC)Reply
Sure, I'm okay with tweaking templates and making them better and I won't mind if someone manages to do that. But I believe the order of {{character info/new}}, then {{also}} has a good reason to exist anyway (maybe you already know it, but in case you didn't):
Currently the documentation of both templates says to use that order, but to be fair, I should say that I wrote the documentations. --Daniel Carrero (talk) 11:02, 31 January 2017 (UTC)Reply

Belarusian dictionary

Do you have or know of a good Belarusian dictionary? It can be monolingual. Best would be a Russian-Belarusian dictionary so I can find cognate terms in Belarusian, and/or a monolingual dictionary with accents in it. Benwing2 (talk) 02:56, 6 February 2017 (UTC)Reply

@Benwing2 A good one is Slounik It's Russian-Belarusian (both ways), it has stresses (underlined) and inflections. It's sourced from multiple dictionaries. Sometimes Tarashkevica is included, e.g. сьнег (Tarashkevica) vs modern and standard снег. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:17, 6 February 2017 (UTC)Reply
Thanks! This looks like it will work great. Benwing2 (talk) 03:27, 6 February 2017 (UTC)Reply

Vandal

Hi Atitarev! Thank you for dealing with this vandal. Is there a possibility that you can blank his/her user page, considering that he wrote some pretty abusive stuff about me? --Robbie SWE (talk) 12:19, 10 February 2017 (UTC)Reply

Done by another administrator. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:46, 10 February 2017 (UTC)Reply
Thank you anyway! --Robbie SWE (talk) 18:53, 10 February 2017 (UTC)Reply

Omelette

Здравствуйте. Хочу у вас спросить об удалении этого изменения. Могу соглащаться с вами что яйчница - не омлет, вы наверно лучше меня знаете, так как русский у вас родной язык а у меня нет. А венецкий ведь я знаю, могу вернуть вторую часть отмены? Спасибо --Tn4196 (talk) 19:46, 22 February 2017 (UTC)Reply

@Tn4196 Да, конечно. Правильное написание русского слова яи́чница (jaíšnica, jaíčnica), поэтому я отменил вашу правку. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:13, 22 February 2017 (UTC)Reply

Use of bare locative in Slavic

Are there any remaining uses of the locative (prepositional) case in Russian, that are not accompanied by a preposition? Or in other Slavic languages, that you know of? There's a Baltic nationalist on the w:Locative case article (see talk) that seems to insist that only Baltic has a true locative. —CodeCat 19:39, 3 March 2017 (UTC)Reply

I'm not aware of such cases. Locative is distinct from prepositional in a number of Russian masculine nouns where they have stressed -у́/-ю́ - на носу́, в саду́, в лесу́, в году́ - о но́се, о са́де, о ле́се, о го́де. Notifying @Benwing2, Wikitiki89, Stephen G. Brown. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:31, 3 March 2017 (UTC)Reply
When someone modifies a category as "the only true one," I think it usually means that he is trying hard to find a way to make a wild statement seem reasonable by insisting upon some special condition, such as "no prepositions" or "only when the wind blows." That is, we don't know what this guy means when he says that only the Baltic languages have a "true" locative. As far as I am aware, the Russian locative is as true a locative as any other. Although the Russian locative case always requires a preposition, it does not make the locative somehow less true. The idea of locative needs more information, namely whether the locative refers to in, out of, into, onto, off of, or on top of. Some languages such as Hungarian and Finnish have several locative cases in order to distinguish the various colors of location: inessive, elative, illative, allative, ablative, and superessive. Russian indicates different kinds of locative by the use of prepositions в or на. There are other instances that Hungarian would consider locative, but that Russian considers to be another case, such as genitive (for example, из, out of, since Russian considers it more of a direction than a location). —Stephen (Talk) 23:05, 3 March 2017 (UTC)Reply

How well can you explain Russian grammar to me?

Hi Anatoli T., can you explain Russian grammar well to me? I just want an overall summary of the vowel conjugations and the noun cases. Thanks! — AWESOME meeos * (не нажима́йте сюда́ ) 20:36, 3 March 2017 (UTC)Reply

I'm not sure I have the time to teach grammar but the coverage of the Russian inflection is pretty comprehensive in Wiktionary, I know people now rely on Wiktionary to look up declensions and conjugations but there's no substitute for a proper language course and good textbooks or self-study for motivated people. You can learn by reading and observing but there's a lot to learn. There are various stress patterns Appendix:Russian stress patterns - nouns and too many various stems and conjugations types and exceptions: Category:Russian nouns by stem type, gender and accent pattern. These are just nouns... --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:46, 3 March 2017 (UTC)Reply
@Awesomemeeos, there is a wealth of information available in Category:Russian appendices, including Appendix:Russian verbs, Appendix:Russian nouns, and Appendix:Russian stress patterns - nouns. —Stephen (Talk) 22:33, 3 March 2017 (UTC)Reply

Context labels

Hi Anatoli. Context labels are for the context in which a term is used. I changed this because the word isn't spoken about in the context of mammals, but instead is a mammal. Additionally, when you make it a context label it doesn't even categorise. Could you please fix the rest of the recent entries you've made with this problem? —Μετάknowledgediscuss/deeds 07:31, 5 March 2017 (UTC)Reply

@Metaknowledge OK, thanks. I'll try to fix if I can find them. It worked for "clothing" label, though, as in လက်အိတ် (lak-it). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:46, 5 March 2017 (UTC)Reply
It may occasionally work, but that doesn't mean you should do it! —Μετάknowledgediscuss/deeds 07:49, 5 March 2017 (UTC)Reply