. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Letter
RichardW57/o (lower case richardw57/o , mixed case Richardw57/o , upper case RICHARDW57/O )
The fifteenth letter of the basic modern Latin alphabet .
Pronunciation
Symbol
o
( IPA ) close-mid back rounded vowel
Gallery
See also
The template Template:Letter does not use the parameter(s): Character=O Please see Module:checkparams for help with this warning. Other representations of O:
English
Etymology 1
Pronunciation
Number
The ordinal number fifteenth , derived from this letter of the English alphabet , called o and written in the Latin script .
Noun
o (plural oes )
The name of the Latin-script letter O /o .
A zero ( used in reading out numbers ) .
It is currently two-o -five in the afternoon (2:05 PM).
The first permanent English settlement in America was in Jamestown in sixteen-o -seven (1607).
Derived terms
See also
( Latin-script letter names ) letter ; a , bee , cee , dee , e , ef , gee , aitch , i , jay , kay , el , em , en , o , pee , cue , ar , ess , tee , u , vee , double-u , ex , wye , zee / zed
oh
Etymology 2
Particle
o
( nonstandard ) alternative form of O (vocative particle)
2007 (1640 ), The Bay Psalm Book , Cosimo Classics, p.37, 41 & 46:
I lift my soule to thee o Lord
mee, o Iehovah, heare
In thee, o Lord, I put my trust
Translations
vocative particle to mark direct address — see O
Interjection
o
Alternative form of oh
Noun
o
( IRC ) Operator
Object , see SVO
Adjective
o
Over
Etymology 3
See o' .
Preposition
o
Alternative form of of
Further reading
Albanian
Etymology
Realted to -o .
Pronunciation
Particle
o
Oh!
vocative particle placed in front (or attached at the end) of personal names or nouns ; used when addressing someone to reinforce the call . Attached to indefinite forms:
• o + Qup → O Qup! (Oh Coby!)
• (indefinite form) Qup ( “ Coby ” ) + -o → Qup-o! (Oh Coby!)
O malet e Shqipërisë!Oh mountains of Albania
Further reading
Albanian particle o (engl. "oh") • "Fjalor Shqip" ('Albanian Dictionary')
Aragonese
Etymology
From Latin illum , accusative form of ille ( “ that ” ) .
Article
o m (definite singular )
the
O río Ebro ― The Ebro River
Usage notes
Becomes l' before many words beginning with a vowel.
The form lo , either pronounced as lo or ro , can be found after words ending with an -o.
Eastern dialects use the form el .
Asturian
Etymology
From Latin aut .
Conjunction
o
or
Azerbaijani
Etymology 1
Pronunciation
Etymology 2
From Old Anatolian Turkish اول ( ol ) , Proto-Turkic *ol .
Pronoun
o (definite accusative onu , plural onlar )
he , she , it
Declension
Declension of Azerbaijani personal pronouns
Derived terms
Borôro
Pronunciation
Noun
o
tooth
Catalan
Etymology 2
From Latin aut .
Pronunciation
Conjunction
o
or
Derived terms
Corsican
Etymology
From Latin aut . Cognates include Italian o and Spanish o .
Conjunction
o
or
References
Crimean Tatar
Etymology
From Proto-Turkic *ol . Compare Turkish o and Azerbaijani o .
Pronoun
o
( personal pronoun ) he , she , it
Synonym: ( Northern dialect ) anav
( demonstrative pronoun ) that
Czech
Etymology
From Proto-Slavic *o(b) , from Proto-Indo-European *h₃ebʰi .
Pronunciation
Preposition
o
( + locative ) about
( + accusative ) for
Further reading
“RichardW57/o ”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
“RichardW57/o ”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Danish
Particle
o
( higher register or humorous ) Vocative particle.
1867 , Sigurd MÜLLER, Digte , page 132
O, du dødsens Sol / O, forbandede Sol, / Som har seet, hvad jeg saae!
O sun of death / O accursed sun / Who has seen what I saw!
(Can we date this quote?) , Henrik Pontoppidan , Det forjættede land: Med forord af Kristian Bang Foss , Gyldendal A/S (→ISBN )
... løftede i ekstase blikket mod stjernehimlen og bad: „O, min Fader i det høje, ... du ... du alene forstøder mig ikke!
... ecstatically lifted his gaze towards the starry sky and prayed: "O my Father in the high, ... you ... you alone will not repudiate me!
1926 , Tilskueren
Min Elskede, o min Elskede. Sabine. Men Du maa bort.
My beloved, o my beloved. Sabine. But you must leave.
1854 , Henrik Wergelands Samlede Skrifter , page 341
Giulio: O forhadte Venedig, aldrig meer jeg dig vil se!
Giulio: O loathsome Venice, I never want see you again!
Dutch
Pronunciation
Interjection
o
oh
Extremaduran
Etymology
From Latin aut . Cognates include Spanish o and Italian o .
Conjunction
o
or
Fala
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese o , from Latin illo ( “ he ” ) .
Article
o m (plural os , feminine a , feminine plural as )
masculine singular definite article (the )
2000 , Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala , Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:O términu de Valverdi, mais grandi, limita con Portugal, precisamenti con dois distintius Departamentos, que eran Beira Alta con capital en Guarda, a Beira Baixa con capital en Castelo Branco.The Valverde locality, the biggest, borders Portugal, more precisely with two distinct departments, which were Beira Alta with Guarda as its capital, and Beira Baixa with Castelo Branco as its capital.
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese ou , from Latin aut ( “ or ” ) .
Conjunction
o
or
2000 , Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala , Editora regional da Extremadura, Theme 6:Poin encontralsi, a o millol, hasta “oito” o mais. There can be found, at best, up to “eight” or more.
French
Pronunciation
Symbol
o
( computing ) octet ( B (byte ))
Derived terms
( computing ) : ko , Mo , Go , To , Po , Eo , Zo , Yo
( computing ) : o/s , ko/s , Mo/s , Go/s , To/s , Po/s , Eo/s , Zo/s , Yo/s
Fula
Etymology 1
Pronunciation
Etymology 2
Suffix
o (plural ɓe )
Noun class indicator for nouns (singular) having to do with people, and for loan words
Usage notes
Pronoun
o
he , she (third person singular subject pronoun; short form)
Usage notes
Common to all varieties of Fula (Fulfulde / Pulaar / Pular ).
This is used in all conjugations except for affirmative non-accomplished (where the long form is used).
omo (second person singular subject pronoun; long form)
himo (second person singular subject pronoun; long form; variant in Pular )
kanko (emphatic form)
Derived terms
makko (possessive pronoun)
Article
o
( definite ) the (when it follows the noun)
Debbo o ― the woman
Usage notes
Determiner
o
used in indicating someone
O debbo ― this/that woman
Usage notes
Galician
Pronunciation
Etymology 1
From Old Galician and Old Galician-Portuguese o , from Latin illum , from ille .
Article
o m sg (feminine singular a , masculine plural os , feminine plural as )
( definite ) the
Usage notes
The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi , regularly forms contractions when it follows the prepositions a ( “ to ” ) , con ( “ with ” ) , de ( “ of, from ” ) , and en ( “ in ” ) . For example, con o ( “ with the ” ) contracts to co , and en o ( “ in the ” ) contracts to no .
The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi , contracts with preceding words which ends in or into the second form of the article lo (la , los , las ); this feature, frequent in spoken Galician, is not always marked in the written language. When done, a hyphen is used to separate both words:
Debes comer o caldo ~ Debes come-lo caldo ― You should eat the soup
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronoun
o
accusative of el
Usage notes
The Galician pronouns, being atones, are usually appended to the verb; though sandhi , o could acquire the form -no (for example, when appended to a verb form ended in a falling diphthong or in a nasal consonant, the nasal in -no having an antihiatic epenthetic origin) or -lo (when appended to a verb form ended in a -s or -r, the l having its origin in the assimilation of the -s or -r with the l present in the pronoun before the 12th century).
German
Pronunciation
Interjection
o
O
1843 , Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen , Bamberg, p.45:
Sei gegrüßet, o Du mein Jesu! Mit tieftster Demuth bete ich Dich an und verehre Dich!
Gothic
Romanization
ō
Romanization of 𐍉
Guaraní
Etymology
Clipping of óga .
Noun
o
house
Hawaiian
Conjunction
o
or , lest
Preposition
o
of , belonging to
Usage notes
Used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars), while a is used for acquired possessions.
Ido
Pronunciation
( context pronunciation, letter name ) IPA (key ) : /o/
Conjunction
o
Apocopic form of od
Italian
Etymology 1
From Latin ō ( the name of the letter O ) .
Pronunciation
Noun
o f (invariable )
The name of the Latin-script letter O /o .
See also
( Latin-script letter names ) lettera ; a , bi , ci , di , e , effe , gi , acca , i , gei / i lunga , cappa , elle , emme , enne , o , pi , cu , erre , esse , ti , u , vu / vi , doppia vu , ics , ipsilon / i greca , zeta
Etymology 2
From Latin aut .[ 1]
od ( used optionally before words beginning with a vowel )
Pronunciation
Conjunction
o
or
References
^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Etymology 3
Verb
o
Misspelling of ho .
Japanese
Romanization
o
Rōmaji transcription of お
Rōmaji transcription of オ
Rōmaji transcription of を
Rōmaji transcription of ヲ
Khumi Chin
Noun
o
pig
Ladin
Etymology
From Latin aut .
Conjunction
o
or
Latin
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium .)
Pronunciation
Noun
ō f (indeclinable )
The name of the letter O .
Coordinate terms
( Latin-script letter names ) littera ; ā , bē , cē , dē , ē , ef , gē , hā / *acca , ī , kā , el , em , en , ō , pē , kū , er , es , tē , ū , ix / īx / ex , ȳ / ī graeca / ȳpsīlon , zēta
References
“RichardW57/o ”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879 ) A Latin Dictionary , Oxford: Clarendon Press
“RichardW57/o ”, in Charlton T. Lewis (1891 ) An Elementary Latin Dictionary , New York: Harper & Brothers
RichardW57/o in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
RichardW57/o in Gaffiot, Félix (1934 ) Dictionnaire illustré latin-français , Hachette.
“RichardW57/o ”, in Harry Thurston Peck, editor (1898 ), Harper's Dictionary of Classical Antiquities , New York: Harper & Brothers
Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press , 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies ), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Etymology 3
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium .)
ô ( for the vocative particle )
ōh ( for the interjection meaning "oh" )
Pronunciation
Interjection
ō
o ! (vocative particle)
4th century, St Jerome , Vulgate , Judges 3:19
et reversus de Galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum erant (Then returning from Galgal, where the idols were, he said to the king: I have a secret message to thee, O king. And he commanded silence: and all being gone out that were about him,)
oh !
Ligurian
Ligurian definite articles
singular
plural
masculine
o
i
feminine
a
e
Etymology
From earlier ro ← lo , from Latin illum , form of ille ( “ that ” ) .
Pronunciation
Article
o m sg (plural i )
the
Lithuanian
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *ō ; compare Proto-Slavic *a ( “ and, but ” ) . From Proto-Indo-European *h₁od ; compare Sanskrit आत् ( āt , “ afterwards, then, so ” ) , Avestan 𐬁𐬀𐬝 ( āat̰ , “ afterward, then ” ) , perhaps the ablative singular of *h₁e- ( “ demonstrative pronoun ” ) .
Pronunciation
IPA (key ) : /oː/
Conjunction
õ
( coordinating, adversative ) and , but ( used to express binary contrasts )
Taĩ ne kažkàs, ką̃ víenas gãli darýti, õ kìtas – nè. ― It's not something that some people can do and others can't.
Mandarin
Romanization
o
Nonstandard spelling of ō .
Nonstandard spelling of ó .
Nonstandard spelling of ǒ .
Nonstandard spelling of ò .
Usage notes
Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Maori
Particle
o
of
2006 , Joanne Barker, Sovereignty Matters , page 208 :
In 1979 a gathering of elders at the Waananga kaumatua affirmed te reo Maori “Ko te reo te mauri o te mana Maori” the language is the life principle of Maori mana .
Usage notes
Used instead of a when the possessor has no control over the relationship (inalienable possession).
Middle English
Article
o
Alternative form of oo
See also
( Latin-script letters) A a , B b , C c , D d , E e , F f , G g , H h , I i , J j , K k , L l , M m , N n , O o , P p , Q q , R r , S s , T t , U u , V v , W w , X x , Y y , Z z
Middle Irish
Preposition
o
Alternative spelling of ó
Middle Low German
Etymology
From Proto-Germanic *awjō . Cognate with Old Norse ey (Swedish ö , Norwegian øy ).
Pronunciation
Noun
ö
island
Neapolitan
Etymology
From Latin aut .
Pronunciation
Particle
o
or
O'odham
Particle
o
future tense marker : will ; going to .
Usage notes
Not to be confused with ʼo , the third person copula.
References
Zepeda, Ofelia (1983 ) A Tohono Oʼodham Grammar , Tucson: The University of Arizona Press, page 169
See also
O'odham Auxiliary
singular
plural
imperfective
perfective
future
imperfective
perfective
future
first person
long
'añ
'añt
o
'c
'att
o
short
ñ
ñt
c
tt
second person
long
'ap
'apt
'am
'amt
short
a
pt
m
mt
third person
long
'o
'at
'o
short
t
Occitan
Etymology 1
From Latin aut .
Conjunction
o
or
Etymology 2
Noun
o f (plural RichardW57/os )
o ( the letter o, O )
Old Portuguese
Etymology
From earlier lo , la , from Latin illum , illam (the initial l having disappeared; compare Spanish lo and la ).
Pronunciation
Article
o
the ( masculine singular definite article )
13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23
Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha.
This is how Holy Mary added the wine to the barrel, out of love for the good lady of Britain;
13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 48
Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro.
This is how Holy Mary restricted the water of the fountain from the knight.
Usage notes
O becomes -no and a becomes -na after nasal sounds:
Non queria o meu coraçon nen-nos meus olhos. ― She wanted neither (the) my heart nor (the) my eyes.
Ambas eran-nas melhores que (h)omen pode cousir. ― Both were the best that (a) man can contemplate.
O becomes -lo and a becomes -la after other consonants, and the preceding consonant is elided:
E vós faredes depoi-lo melhor! ― And later ye shall do the best!
Sobre toda-las bondades que ela (h)avia era que muito fiava en Santa Maria; ― Above all the virtues she possessed was how much she trusted Holy Mary.
O becomes el- in front of the noun rei :
Deu ora el -rei seus dinheiros a Belpelho. ― The king, then, gave his money to Belpelho.
Se fosse seu o tesouro que el -rei de França ten. ― Were it his the treasure that the king of France has.
Descendants
Galician: o
Portuguese: o
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *o(b) , from Proto-Indo-European *h₃ebʰi
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈɔ/
Rhymes: -ɔ
Syllabification: o
Preposition
o
( + locative ) about (concerning)
Opowiedz mi o twojej pracy. ― Tell me about your job.
Ta książka jest o potędze miłości. ― This book is about the power of love.
( + locative ) at ( telling the time )
Spotkajmy się o piątej po południu. ― Let's meet at five PM.
( + locative, used in descriptions ) with
Była piękną kobietą o długich jasnych włosach. ― She was a beautiful woman with long fair hair.
chłopiec o zielonych oczach ― a boy with green eyes; a green-eyed boy
( + accusative ) on , against
Nie opierajcie się o te drzwi. ― Don't lean on this door.
Dziewczynka uderzyła głową o stół. ― The little girl hit her head on the table.
( + accusative ) for
Weronika poprosiła mnie wczoraj o pomoc. ― Veronica asked me for help yesterday.
Walczyliśmy dzielnie o naszą wolność. ― We were bravely fighting for our freedom.
( + accusative ) by ( a difference )
Spóźniła się o piętnaście minut. ― She was fifteen minutes late.
Czuję się o wiele lepiej. ― I feel much better.
Obniż podkład o dwa półtony. ― Lower the instrumental by two semitones.
Further reading
RichardW57/o in Wielki słownik języka polskiego , Instytut Języka Polskiego PAN
RichardW57/o in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
Pronunciation
( letter ) : IPA (key ) : /ɔ/ , /o/
( article, pronoun ) : IPA (key ) : /u/ , ,
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese o (compare Galician o ), from Vulgar Latin lo , *illu , from Latin illum , from ille (with an initial l having disappeared; compare Spanish lo ).
Article
o
the ( masculine singular definite article )
Usage notes
For the most part, usage of the definite article in Portuguese is the same as in English. Some differences include:
it is optionally but commonly used with abstract mass nouns:
O amor é melhor que a guerra. ― Love is better than war.
it can be optionally used with adjectival possessive pronouns, and mandatorily with substantival possessive pronouns:
(O ) meu livro é melhor que o seu. ― My book is better than yours.
it can be used with personal names; often this indicates familiarity with the person (due to personal connection with them or because they are famous); this is avoided in formal contexts:
(O ) João foi até a cidade. ― João went to the city.
(O ) Einstein foi um cientista famoso. ― Einstein was a famous scientist.
it is sometimes used instead of a possessive pronoun when the possessor is obvious from the context; this is especially prevalent when refering to parts of the body or one’s own relatives:
O pai está viajando. ― (My) dad is travelling.
Você falou com a tia? ― Did you talk with my/our aunt?
Quando você quebrou os braços? ― When did you break your arms?
it used in a construct that is uncommon in English but common in Portuguese whereby a singular is used as a representative or prototype of all instances of the thing:
O carvalho é uma árvore grande. ― The oak is a big tree.
A picape é responsável pela poluição. ― Pick-up trucks are responsible for the pollution.
it is much more commonly used with placenames; most countries and states take the definite article, as do a minority of cities:
Eu moro na França. ― I live in France.
O Rio de Janeiro fica no Brasil. ― Rio de Janeiro is in Brazil.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:RichardW57/o .
See also
Pronoun
o m (personal )
him , it (as a direct object; as an indirect object, see lhe ; after prepositions, see ele ).
2007 , J. K. Rowling , translated by Lia Wyler , Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows ] (Harry Potter ; 7), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN , page 287 :Por que, então, ela o conduzira àquele lugar? Why, then, did she lead him to that place?
Quotations
For quotations using this term, see Citations:RichardW57/o .
Usage notes
Becomes -lo after verb forms ending in -r, -s , or -z , the pronouns nos and vos , and the adverb eis ; the ending letter causing the change disappears.
After ver : Posso vê-lo ? ― May I see him/it?
After conheces : Conhece-lo ?. ― Do you know him/it?
After fiz : Fi-lo ficar contente. ― I made him/it become happy.
After nos : Deu-no-lo relutantemente. ― He gave him/it to us reluctantly.
After eis : Ei-lo ! ― Behold him/it!
Becomes -no after a nasal sound:
Detêm-no como prisioneiro. ― They detain him/it as a prisoner.
Põe-no aqui. ― Put him/it here.
In the colloquial speech of some parts of Brazil, it is being abandoned in favor of the nominative form ele .
Eu o vi. → Eu vi ele . ― I saw him/it.
See also
Rapa Nui
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Polynesian *o .
Particle
o
possessive particle marking an inalienable possession; of
2008 , Sharon Chester, A wildlife guide to Chile , page 15 :
Polynesians are thought to have arrived at Easter Island around AD 800. They called the island Rapa Nui , or more familiarly Te Pito o Te Henua , the Navel of the World.
Usage notes
Inserted before the relevant pronoun. Only for possessions like hands or parents that do not have the ability to no longer be yours; otherwise, use a .
Etymology 2
From Spanish o ( “ or ” ) .
Conjunction
o
or
Usage notes
Generally used in favor of complex native grammatical structures used to achieve the same ends.
Romani
Article
o m (feminine i , masculine and feminine plural e )
the
o rrom ― the Romani man
i Sperànca ― Speranza
i Rumùnia ― Romania
o Parìzo ― Paris
Usage notes
The definite article is used with proper nouns (given names and place names) as well.
References
Yūsuke Sumi (2018 ) “RichardW57/o ”, in ニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy) ] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN , pages 21, 141
Romanian
Pronunciation
Etymology 2
From Latin ūna , feminine of ūnus .
Article
o
feminine singular nominative / accusative of un : a /an ( indefinite article )
O femeie frumoasă ― A beautiful woman
See also
Etymology 3
Interjection
o
oh
Etymology 4
From a root *eaua , from Latin illam , accusative feminine singular of ille .
Pronoun
o f (unstressed accusative form of ea )
( direct object ) her
O cunoști? ― Do you know her?
O cunoști pe Iulia? ― Do you know Iulia?
îl ( masculine equivalent )
le ( plural )
Etymology 5
Verb
(el /ea ) RichardW57/o (modal auxiliary , third-person singular form of vrea , used with infinitives to form presumptive tenses )
(he/she) might
Samoan
Preposition
o
of
Scots
Etymology
From Middle English of , from Old English of , from af , æf ( “ from, off, away ” ) , from Proto-Germanic *ab ( “ away (from) ” ) . Compare English of .
Preposition
o
of
Scottish Gaelic
Preposition
o
from
Derived terms
The following prepositional pronouns:
Serbo-Croatian
Etymology 2
From Proto-Slavic *o(b) , from Proto-Indo-European *h₃ebʰi . See o- , ob- .
Pronunciation
Preposition
o (Cyrillic spelling о )
( + accusative ) on , against
ob(j)esiti nešto o kuku ― to hang something on a hook
udariti glavom o zid ― to hit one's head against the wall
ogr(ij)ešiti se o zakon ― to violate a law
( + locative ) about , concerning , of , on
brinuti se o nekome ― to take care of somebody
v(ij)est o katastrofi ― news about the catastrophe
R(ij)eč je o…, radi se o… ― It's about…, this refers to…
Napisao sam esej o ranom srednjem vijeku. ― I wrote an essay on the Early Middle Ages.
Synonyms
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *o(b) , from Proto-Indo-European *h₃ebʰi .
Pronunciation
Preposition
o
( with locative ) about , concerning
Somba-Siawari
Noun
o
water
liquid
river
References
Spanish
Pronunciation
IPA (key ) : /o/
Rhymes: -o
Syllabification: o
Etymology 1
Noun
o f (plural oes )
Name of the letter O .
Derived terms
See also
( Latin-script letters) letra ; A a (Á á ), B b , C c , D d , E e (É é ), F f , G g , H h , I i (Í í ), J j , K k , L l , M m , N n , Ñ ñ , O o (Ó ó ), P p , Q q , R r , S s , T t , U u (Ú ú , Ü ü ), V v , W w , X x , Y y , Z z
Etymology 2
From Latin aut .
u ( used before words beginning with an ‘o’ sound )
ò ( archaic )
ó (used near numbers to avoid confusion with a zero: 2 ó 3)
Conjunction
o
or
¿Quieres un café o algo? Do you want a coffee or something?
Derived terms
Conjunction
o … o
either … or
Antonyms
Further reading
Sranan Tongo
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium .)
Particle
o
Verbal marker for the future tense.
See also
Swedish
Pronunciation
Letter name
Phoneme
IPA (key ) : /uː/ , /ʊ/ , /oː/ , /ɔ/
Interjection
o
O (particle)
Så låt nu, o konung, härom utfärda ett förbud och sätta upp en skrivelse
Now, O king, establish the decree, and sign the writing (Daniel 6:8)
Noun
o n
the letter o
the Greek letter omega , being the last letter of the Greek alphabet
Jag är A och O , den förste och den siste, begynnelsen och änden.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (Revelations 22:13)
Declension
Conjunction
o
Abbreviation of och ( “ and ” ) .
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish o ( “ or ” ) .
Pronunciation
Conjunction
o
or
Sasama ka ba o dito ka lang? Are you coming along or will you just be here?
Tok Pisin
Etymology
From English or .
Conjunction
o
or
Turkish
Etymology
Merger of Old Anatolian Turkish ol and an ( “ she, he, that, it ” ) , from Old Turkic 𐰆𐰞 ( ol ) and ( an ) , respectively; both from Proto-Turkic . Cognate with Karakhanid اُلْ ( “ he, she, it; that ” ) and Chinese 兀 (wù , “that”).
Pronunciation
Pronoun
o
he , she , it
See also
Turkish personal pronouns
Pronoun
o (demonstrative )
that
See also
Noun
o
The name of the Latin-script letter O /o .
See also
( Latin-script letter names ) harf ; a , be , ce , çe , de , e , fe , ge , yumuşak ge , he , ı , i , je , ke , le , me , ne , o , ö , pe , re , se , şe , te , u , ü , ve , ye , ze
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Vietic *ʔɔː
Noun
o • (姑 , 𪦭 )
( Thanh Hoá , Nghệ An , Hà Tĩnh ) paternal aunt , father 's sister
Synonyms
Volapük
Pronunciation
Particle
o
vocative case particle
O flens löfik !Dear friends
Welsh
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium .)
Pronunciation
Pronoun
o
he , him
Usage notes
O is used predominantly in the north of Wales, while e is used in the south, with fo and fe as variants of o and e respectively. In formal Welsh, the equivalent pronoun is ef .
Etymology 3
From Proto-Brythonic *o , from Proto-Celtic *ɸo , from Proto-Indo-European *h₂pó .
Pronunciation
Preposition
o
of
from
Inflection
Personal forms (literary & colloquial)
Yoruba
Pronoun
o
you ( second-person singular personal pronoun )
Pronoun
ó
he /she /it ( third-person singular personal pronoun )
See also
Affirmative subject pronouns
singular
plural or honorific
1st person
mo
a
2nd person
o
ẹ
3rd person
ó
wọ́n
Negative subject pronouns
singular
plural or honorific
1st person
mi / n
a
2nd person
o
ẹ
3rd person
wọn
Object pronouns
singular
plural or honorific
1st person
mi
wa
2nd person
ọ / ẹ
yín
3rd person
/ ẹ̀
wọn
Note: except for
yín , object pronouns have a high tone following a low or mid tone monosyllabic verb, and a mid tone following a high tone. For complex verbs, the tone does not change.
Zazaki
Pronoun
o
he
See also
Zazaki personal pronouns
singular
plural
1st person
ez mı
ma
2nd person
familiar
tı to
şıma
polite
şıma
3rd person
o a
ê
Pronoun
o (demonstrative )
that
Zou
Particle
o
O , o (vocative particle)
References