ж. {m inan}
|
:: abbreviation of женский род
|
ж {particle}
|
:: apocopic form of же
|
ж {m inan}
|
:: abbreviation of женский род
|
ж {f inan}
|
:: abbreviation of женская уборная
|
Ж {f inan}
|
:: abbreviation of женская уборная: ladies' room, women's toilet
|
жаба {noun}
|
:: toad
|
жаба {noun}
|
:: frog
|
жаба {noun}
|
:: tonsillitis, quinsy
|
жаба {noun}
|
:: Java (programming language)
|
жаба {noun}
|
:: Adobe Photoshop
|
жаба {noun}
|
:: a photoshopped image, a shoop
|
жабо {n inan}
|
:: jabot, ruff
|
жабра {noun}
|
:: gill
|
жабры {noun}
|
:: gill, gills
|
жаворонок {noun}
|
:: lark, skylark
|
жаворонок {noun}
|
:: early bird, morning person
|
жадать {v impf}
|
:: to thirst (for), to crave (for)
|
жадина {m anim} {f anim}
|
:: cheapskate, greedy guts, hog (someone who doesn't give freely)
|
жадно {adv}
|
:: greedily, avidly
|
жадность {noun}
|
:: greed, avarice
|
жадный {adj}
|
:: greedy
|
жадный {adj}
|
:: avaricious, covetous
|
жадный {adj}
|
:: selfish
|
жажда {noun}
|
:: thirst
|
жажда {noun}
|
:: craving
|
жаждать {v impf}
|
:: to thirst (for), to crave (for), to hunger (for)
|
жаждущий {adj}
|
:: thirsty, avid, desirous, ambitious
|
жакет {noun}
|
:: jacket
|
жалейка {noun}
|
:: zhaleika (Russian wind instrument)
|
жалеть {v impf}
|
:: to feel sorry, to be sorry, to be sad (about something), to regret
|
жалеть {v impf}
|
:: to pity, to commiserate
|
жалеть {v impf}
|
:: to save, to spare (e.g. time, energy)
|
жалея {noun}
|
:: big zhaleika
|
жалить {v impf}
|
:: to sting
|
жалить {v impf}
|
:: to bite
|
жалкий {adj}
|
:: pitiable
|
жалкий {adj}
|
:: miserable, pitiful, wretched
|
жалкий {adj}
|
:: pathetic
|
жалко {adv}
|
:: pitiably, miserably, wretchedly
|
жалко {adv}
|
:: negligibly
|
жалко {adv}
|
:: plaintively
|
жалко {interj}
|
:: sorry, it is a pity
|
жалко {interj}
|
:: unfortunately
|
жалко {noun}
|
:: little stinger, sting
|
жало {noun}
|
:: stinger
|
жало {noun}
|
:: forked tongue (of a venomous snake)
|
жалоба {noun}
|
:: complaint
|
жалобно {adv}
|
:: plaintively, dolefully, sorrowfully
|
жалобный {adj}
|
:: plaintive, doleful, sorrowful
|
жалование {noun}
|
:: remuneration, salary
|
жалованье {noun}
|
:: pay, salary; wages; stipend
|
жаловать {v impf}
|
:: to grant, to bestow, to confer, to reward, to award
|
жаловать {v impf}
|
:: to favour, to regard with favour; to like
|
жаловать {v impf}
|
:: to visit, to come to see
|
жаловаться {v impf}
|
:: to complain, to lament
|
жалостливый {adj}
|
:: compassionate
|
жалостливый {adj}
|
:: sad, touching, pitiful
|
жалостный {adj}
|
:: pitiful
|
жалостный {adj}
|
:: pathetic
|
жалость {noun}
|
:: compassion
|
жалость {noun}
|
:: pity
|
жаль {pred}
|
:: it's a pity
|
жаль {pred}
|
:: pities, is sorry
|
жалюзи {n inanp}
|
:: blind, jalousie
|
жандарм {noun}
|
:: gendarme
|
жандармский {adj}
|
:: gendarme
|
Жанна {prop}
|
:: given name
|
жанр {noun}
|
:: genre
|
жанровый {adj}
|
:: genre
|
жар {noun}
|
:: heat
|
жар {noun}
|
:: ardour
|
жар {noun}
|
:: fever, high temperature
|
жар {noun}
|
:: embers
|
жара {noun}
|
:: heat, hot weather, hot spell
|
жаргон {noun}
|
:: jargon
|
жаргон {noun}
|
:: slang, cant
|
жарение {noun}
|
:: frying
|
жарение {noun}
|
:: roasting
|
жареный {adj}
|
:: fried, roasted (cooked by frying or roasting)
|
жаренье {noun}
|
:: frying
|
жаренье {noun}
|
:: roasting
|
жарить {v impf}
|
:: to roast, to fry, to broil, to grill
|
жарить {v impf}
|
:: to burn, to scorch
|
жарить {v impf}
|
:: to do something intensively
|
жариться {vi impf}
|
:: to fry, to roast
|
жариться {v impf}
|
:: to sunbathe, to bask in the sun
|
жариться {v impf}
|
:: to swelter, to be in a hot place
|
жаркий {adj}
|
:: hot, make one feel hot (such as of the surrounding air or the sun)
|
жаркий {adj}
|
:: having a hot climate, southern, tropical
|
жаркий {adj}
|
:: fervent, warm, passionate
|
жарко {adv}
|
:: hotly
|
жарко {pred}
|
:: it is hot
|
жаркое {noun}
|
:: roast (meat), bubble and squeak; stew; stir-fry
|
жаровня {noun}
|
:: brazier (a portable heater)
|
жарок {noun}
|
:: diminutive of жар
|
жар-птица {noun}
|
:: tempting, hard-to-achieve desire
|
жарче {adv}
|
:: comparative of жаркий
|
жарче {adv}
|
:: comparative of жарко
|
жасмин {noun}
|
:: jasmine (genus Jasminum)
|
жасмин {noun}
|
:: jasmine flowers (esp. used for tea, etc.)
|
жатва {noun}
|
:: harvest (process of harvesting, gathering the ripened crop, harvest yield)
|
жать {v impf}
|
:: to press, to squeeze
|
жать {v impf}
|
:: to benchpress, to lift
|
жать {v impf}
|
:: to pinch, to hurt, to be tight
|
жать {v impf}
|
:: to press out, to squeeze out
|
жать {v impf}
|
:: to oppress, to draw near
|
жать {v impf}
|
:: to reap, to crop
|
жаться {v impf}
|
:: to huddle up
|
жаться {v impf}
|
:: to draw close (to), to huddle up (to), to cuddle up (to), to nestle up (to)
|
жаться {v impf}
|
:: to crowd together
|
жаться {v impf}
|
:: to shrink (up)
|
жаться {v impf}
|
:: to be stingy, to stint, to pinch and save
|
жбан {noun}
|
:: (a large) can; pitcher
|
жвачка {noun}
|
:: rumination, chewing
|
жвачка {noun}
|
:: cud
|
жвачка {noun}
|
:: chewing-gum
|
жгут {noun}
|
:: plait, braid, wisp
|
жгут {noun}
|
:: tourniquet (a tightly compressed bandage used to stop bleeding)
|
жгучий {adj}
|
:: burning, smarting
|
ж. д. {f inan}
|
:: abbreviation of железная дорога
|
ж. д. {adj}
|
:: abbreviation of железнодорожный
|
ждать {v impf}
|
:: to wait, to wait for (+ genitive case)
|
ждать {v impf}
|
:: to expect, to await
|
-жды {suffix}
|
:: times
|
же {conj}
|
:: and, but
|
же {conj}
|
:: on the other hand, whereas, as for, as to
|
же {particle}
|
:: Emphasises identity: very, same
|
же {particle}
|
:: With expressions of time and order: emphasises promptitude: very, right, immediately, without delay
|
же {particle}
|
:: Marks an objection by pointing to the rationale behind said objection: after all, but
|
же {particle}
|
:: Especially in questions: expresses consequence of or reaction to what was said before: then, so
|
же {particle}
|
:: In questions and imperatives: imparts a note of insistence and urgency: ever, on earth, for goodness' sake
|
же {n inan}
|
:: zhe: The name of the Cyrillic-script letter Ж
|
же {n inan}
|
:: gee: The name of the Latin-script letter G
|
жевательная резинка {noun}
|
:: chewing gum (flavoured preparation for chewing)
|
жевательный {adj}
|
:: chewing; masticatory, manducatory
|
жевать {v impf}
|
:: to chew, to munch
|
жевать {v impf}
|
:: to ruminate, to masticate
|
жевать {v impf}
|
:: to repeat with tiresome monotony, to repeat something monotonously
|
жевачка {noun}
|
:: chewing gum
|
жевело {noun}
|
:: a device for the ignition of gunpowder in hunting cartridges
|
жезл {noun}
|
:: staff, rod, wand
|
желаемое {noun}
|
:: something desirable, something one would like to have
|
желаемый {adj}
|
:: desired, wished for
|
желание {noun}
|
:: wish, desire
|
желанный {adj}
|
:: desired, desirable, welcome, sought-after
|
желательно {pred}
|
:: it is advisable, it is useful, it is good
|
желательно {pred}
|
:: one wants
|
желательный {adj}
|
:: desirable (suitable to be desired)
|
желатин {noun}
|
:: gelatine (edible jelly)
|
желать {v impf}
|
:: to wish, to desire
|
желать {v impf}
|
:: to covet
|
желать {v impf}
|
:: to wish
|
желающий {noun}
|
:: one who wishes, one who desires
|
желвак {noun}
|
:: jaw muscle
|
желвак {noun}
|
:: tumour
|
желвь {noun}
|
:: tortoise; turtle
|
желвь {noun}
|
:: a kind of earth tortoises with a thick shell
|
желе {n inan}
|
:: jelly
|
желе {n inan}
|
:: stock or fish broth brought to a gelatinous condition
|
железа {noun}
|
:: gland
|
железистый {adj}
|
:: ferrous (containing iron)
|
железистый {adj}
|
:: gland; glandular
|
железка {noun}
|
:: a piece of iron or unidentified metal
|
железка {noun}
|
:: glandule, glandula
|
железка {noun}
|
:: railway
|
железка {noun}
|
:: chemin de fer
|
железная дорога {noun}
|
:: railway, railroad (track or system)
|
Железногорск {prop}
|
:: Zheleznogorsk
|
железнодорожная станция {noun}
|
:: railway station (place where trains stop)
|
железнодорожник {noun}
|
:: railwayman; railroadman
|
железнодорожный {adj}
|
:: railroad, railway, rail
|
железнодорожный вокзал {noun}
|
:: train station, railroad station, railway station, depot
|
железный {adj}
|
:: iron
|
железный {adj}
|
:: ferrous
|
железный {adj}
|
:: ferric
|
железо {noun}
|
:: iron
|
железо {noun}
|
:: any iron-like metal
|
железо {noun}
|
:: hardware
|
железобетон {noun}
|
:: reinforced concrete
|
железобетонный {adj}
|
:: reinforced concrete, ferroconcrete
|
железобетонный {adj}
|
:: iron-hard
|
железяка {noun}
|
:: a piece of iron or another metal
|
желна {noun}
|
:: black woodpecker
|
желтеть {v impf}
|
:: to become yellow
|
желтеть {v impf}
|
:: to show yellow, to be seen, to be visible
|
желтизна {noun}
|
:: yellowness
|
желтобрюхий {adj}
|
:: yellow-bellied
|
желтоватый {adj}
|
:: yellowish
|
желтоватый {adj}
|
:: sallow
|
желтогрудая куница {noun}
|
:: synonym of харза
|
желтогрудый {adj}
|
:: yellow-throated
|
желток {noun}
|
:: yolk, vitellus
|
желторотый {adj}
|
:: yellowmouth
|
желторотый {adj}
|
:: yellow-beaked, immature, inexperienced
|
желтуха {noun}
|
:: jaundice
|
желтяк {noun}
|
:: turmeric (herb)
|
желудок {noun}
|
:: stomach (alimentary organ)
|
желудочно-кишечный {adj}
|
:: gastrointestinal
|
желудочный {adj}
|
:: stomach, gastric, stomachic
|
желчный {adj}
|
:: gall; bilious
|
желчный {adj}
|
:: acrimonious (sharp and harsh)
|
желчь {noun}
|
:: bile
|
желчь {noun}
|
:: gall
|
жемайтский {adj}
|
:: Samogitian
|
жемчуг {noun}
|
:: pearl
|
жемчужина {noun}
|
:: pearl (individual)
|
жемчужина {noun}
|
:: gem, pearl
|
жемчужный {adj}
|
:: pearl
|
жемчужный {adj}
|
:: pearly
|
жена {noun}
|
:: wife
|
жена {noun}
|
:: woman
|
женатый {adj}
|
:: married, having a wife
|
женатый {adj}
|
:: married, having a spouse
|
Женева {prop}
|
:: Женева (capital)
|
Женева {prop}
|
:: Женева (canton)
|
женевский {adj}
|
:: Geneva; Genevan
|
женин {adj}
|
:: wife's
|
женить {v both}
|
:: to marry off (to arrange the marriage of someone (typically of a male relative))
|
женитьба {noun}
|
:: marriage (especially from a man's perspective)
|
жениться {v both}
|
:: to get married, to marry, to take a wife (imperfective and perfective)
|
жениться {v both}
|
:: to get married, to marry (imperfective only)
|
жених {noun}
|
:: bridegroom; fiancé
|
женоненавистник {noun}
|
:: misogynist (hater of women)
|
женоненавистничество {noun}
|
:: misogyny (hatred or contempt for women)
|
женоподобный {adj}
|
:: womanlike, effeminate
|
женский {adj}
|
:: female
|
женский {adj}
|
:: woman's, women's
|
женский {adj}
|
:: feminine
|
женский род {noun}
|
:: feminine gender
|
женственность {noun}
|
:: femininity
|
женственный {adj}
|
:: womanly, feminine (having the characteristics of a woman)
|
женщина {noun}
|
:: woman
|
женьшень {noun}
|
:: ginseng
|
Женя {prop} {m anim} {f anim}
|
:: given name
|
Женя {prop} {m anim} {f anim}
|
:: given name
|
жердь {noun}
|
:: perch; pole; ricker
|
жеребей {noun}
|
:: a piece of metal
|
жеребец {noun}
|
:: stallion, stud horse
|
жеребец {noun}
|
:: stud (sexually active and attractive man)
|
жеребёнок {noun}
|
:: foal, colt
|
жеребьёвка {noun}
|
:: draw, drawing, sortition (procedure by which the result of a lottery is determined)
|
жеребьёвка {noun}
|
:: toss-up, toss
|
жерело {noun}
|
:: alternative form of жерло
|
жерех {noun}
|
:: asp
|
жерло {noun}
|
:: crater, orifice, vent
|
жерло {noun}
|
:: narrow and deep aperture
|
жерло {noun}
|
:: muzzle
|
жертва {noun}
|
:: sacrifice
|
жертва {noun}
|
:: victim
|
жертва {noun}
|
:: casualty
|
жертвенник {noun}
|
:: altar
|
жертвенник {noun}
|
:: credenza, credence table
|
жертвенник {noun}
|
:: prothesis (liturgy)
|
Жертвенник {prop}
|
:: Ara (constellation)
|
жертвенность {noun}
|
:: self-sacrifice, sacrifice
|
жертвенный {adj}
|
:: sacrificial
|
жертвовать {v impf}
|
:: to donate
|
жертвовать {v impf}
|
:: to sacrifice, to give, to offer
|
жертвоприношение {noun}
|
:: offering, sacrifice, oblation
|
жест {noun}
|
:: gesture (communicative motion of the limbs or body)
|
жестикулировать {v impf}
|
:: to gesticulate
|
жестикуляция {noun}
|
:: gesticulation
|
жестокий {adj}
|
:: cruel
|
жестокий {adj}
|
:: brutal, savage
|
жестоко {adv}
|
:: hard, harshly, sorely, violently, foully, sore, sharply
|
жестокость {noun}
|
:: brutality
|
жестокость {noun}
|
:: cruelty
|
жесть {noun}
|
:: tin (plate), sheet metal
|
жесть {noun}
|
:: frozen soil
|
жесть {interj}
|
:: Used in surprise, or denoting something horrific
|
жестянка {noun}
|
:: tin, can (airtight container)
|
жестяной {adj}
|
:: tin
|
жетон {noun}
|
:: token; coin (e.g. in a casino), chip
|
жечь {v impf}
|
:: to burn
|
жечь {v impf}
|
:: to torment
|
жёлоб {noun}
|
:: trough, trench
|
жёлоб {noun}
|
:: gutter, chute
|
Жёлтая река {prop}
|
:: Yellow River (China's Huang He River)
|
Жёлтое море {prop}
|
:: Yellow Sea
|
жёлтый {adj}
|
:: yellow
|
жёлтый свет {noun}
|
:: yellow light (traffic light between the green light and the red light)
|
жёлудь {noun}
|
:: acorn
|
жёлчь {noun}
|
:: bile
|
жёрнов {noun}
|
:: millstone
|
жёсткий {adj}
|
:: hard, stiff, tough, rigid
|
жёсткий диск {noun}
|
:: hard drive
|
жёстко {adv}
|
:: stiffly, rigidly
|
жёсткость {noun}
|
:: rigidity, inflexibility
|
жёсткость {noun}
|
:: hardness
|
жёсткость {noun}
|
:: inclemency
|
жёсткость {noun}
|
:: acerbity
|
жёсткость {noun}
|
:: harshness, asperity
|
жёстче {adv}
|
:: comparative of жёсткий
|
жёстче {adv}
|
:: comparative of жёстко
|
жжение {noun}
|
:: burning
|
жжение {noun}
|
:: burning sensation
|
ж-ж-ж {interj}
|
:: buzz, bzz (sound a bee or fly makes)
|
жи {n inan}
|
:: The Roman letter J, j
|
живее {adv}
|
:: comparative of живой
|
живее {adv}
|
:: comparative of живо
|
живей {adv}
|
:: alternative form of живее
|
живительный {adj}
|
:: invigorating, strengthening life forces
|
живить {v impf}
|
:: to invigorate, to enliven, to revitalize
|
живица {noun}
|
:: sap, galipot
|
живица {noun}
|
:: sapwood
|
живность {noun}
|
:: small living creatures collectively
|
живность {noun}
|
:: poultry
|
живность {noun}
|
:: small cattle; sheep and goats
|
живо {adv}
|
:: vividly, strikingly, keenly
|
живо {adv}
|
:: with animation
|
живо {adv}
|
:: quickly, promptly
|
живодёрня {noun}
|
:: knackery
|
живой {adj}
|
:: living, live, alive
|
живой {adj}
|
:: lively, vivid, vivacious, animated
|
живой {adj}
|
:: quick, nimble, brisk
|
живописать {v impf}
|
:: to picture, to describe vividly, to paint a vivid picture (of)
|
живописец {noun}
|
:: painter
|
живописно {adv}
|
:: in a picturesque manner
|
живописно {adv}
|
:: vividly
|
живописный {adj}
|
:: picturesque, scenic
|
живописный {adj}
|
:: vivid
|
живопись {noun}
|
:: painting
|
живопись {noun}
|
:: pictures, paintings
|
живородящий {adj}
|
:: viviparous (giving birth to live babies (as opposed to by laying eggs))
|
живорождение {noun}
|
:: vivipary
|
живость {noun}
|
:: vivacity, liveliness, animation, vividness, alacrity, sprightliness
|
живот {noun}
|
:: belly, stomach
|
живот {noun}
|
:: life
|
животик {noun}
|
:: diminutive of живот
|
животновод {noun}
|
:: stockbreeder, livestock breeder
|
животноводство {noun}
|
:: cattle breeding, animal husbandry, stock-raising
|
животное {noun}
|
:: animal
|
животное {noun}
|
:: animal, brute, beast
|
животный {adj}
|
:: animal
|
животный {adj}
|
:: brutal, bestial
|
животный мир {noun}
|
:: fauna, animal world (animals considered as a group)
|
живучесть {noun}
|
:: vitality, survivability, viability, survival capability
|
живучесть {noun}
|
:: durability
|
живучий {adj}
|
:: viable, of great vitality, tenacious
|
живучий {adj}
|
:: enduring, lasting
|
живьём {adv}
|
:: live (as it happens)
|
живьём {adv}
|
:: alive
|
-жигать {affix}
|
:: Combining form used to form imperfective counterparts of prefixed derivatives of жечь (to burn)
|
жиголо {m anim}
|
:: gigolo
|
жигулёвский {adj}
|
:: Zhiguli, Lada (type of car)
|
жигулёнок {noun}
|
:: endearing diminutive of жигули
|
жигули {noun}
|
:: Zhiguli-brand car (internal Russian name of the Lada)
|
Жигули {prop}
|
:: mountains on the right bank of the Volga
|
Жигули {prop}
|
:: name of various villages in Russia
|
жид {noun}
|
:: Jew, yid, kike
|
жид {noun}
|
:: niggard; miser
|
-жидать {affix}
|
:: Combining form used to form imperfective counterparts of prefixed derivatives of ждать (to wait)
|
жиденький {adj}
|
:: diminutive of жидкий
|
жидкий {adj}
|
:: liquid, fluid (existing in the physical state of a liquid)
|
жидкий {adj}
|
:: watery, weak, thin
|
жидкий {adj}
|
:: sparse, scanty
|
жидкость {noun}
|
:: liquid, fluid
|
жидовщина {noun}
|
:: Jewry
|
жидок {noun}
|
:: kike, Jew
|
жидок {noun}
|
:: niggard, miser; greedy person
|
жидомасонский {adj}
|
:: Judeo-Masonic
|
жижа {noun}
|
:: broth, liquid part of a soup
|
жижа {noun}
|
:: slush
|
жизнедеятельность {noun}
|
:: vital activity
|
жизнедеятельность {noun}
|
:: life activity
|
жизнедеятельный {adj}
|
:: active, lively, energetic
|
жизнедеятельный {adj}
|
:: vital
|
жизнелюбие {noun}
|
:: love of life
|
жизнелюбие {noun}
|
:: sensuality, love of carnal pleasures
|
жизненно {adv}
|
:: authentically, realistically, truthfully, in a lifelike way
|
жизненно {adv}
|
:: vitally
|
жизненность {noun}
|
:: vitality, vital power
|
жизненность {noun}
|
:: authenticity, credibility, truthfulness
|
жизненный {adj}
|
:: vital (relating to or characteristic of life), life
|
жизненный {adj}
|
:: true to life, lifelike
|
жизненный {adj}
|
:: credible, authentic
|
жизненный эликсир {noun}
|
:: elixir of life
|
жизнеобеспечение {noun}
|
:: life support
|
жизнеописание {noun}
|
:: biography, (description of) life
|
жизнерадостный {adj}
|
:: cheerful, buoyant
|
жизнеспособность {noun}
|
:: viability; vital capacity, vitality; survival
|
жизнеспособный {adj}
|
:: viable
|
жизнь {noun}
|
:: life
|
жизнь {noun}
|
:: practice
|
жизнь — копейка, судьба — злодейка {proverb}
|
:: life's a bitch and then you die (expect the worst)
|
жила {noun}
|
:: sinew, tendon
|
жила {noun}
|
:: vein
|
жила {noun}
|
:: vein
|
жила {noun}
|
:: strand
|
жила {m anim} {f anim}
|
:: miser, niggard, skinflint
|
жилет {noun}
|
:: vest, waistcoat
|
жилетка {noun}
|
:: vest
|
жилец {noun}
|
:: lodger, tenant, roomer; inmate
|
жилистый {adj}
|
:: sinewy, stringy
|
жилистый {adj}
|
:: sinewy
|
жилить {v impf}
|
:: to appropriate, to welch, to snatch
|
жилище {noun}
|
:: dwelling, lodging, lodgings
|
жилищно-коммунальный {adj}
|
:: housing and communal
|
жилищный {adj}
|
:: housing
|
жилка {noun}
|
:: (diminutive) veinlet
|
жилка {noun}
|
:: (leaf, wing, marble & figurative) vein
|
жилой {adj}
|
:: residential (relating to a place of personal residence)
|
жилой {adj}
|
:: habitable
|
жилплощадь {noun}
|
:: floor space; dwelling / living space
|
жилплощадь {noun}
|
:: housing
|
жильё {noun}
|
:: habitation, dwelling, domicile
|
-жимать {affix}
|
:: Combining form used to form imperfective counterparts of prefixed derivatives of жать (to squeeze, to press)
|
жимолость {noun}
|
:: honeysuckle
|
-жинать {affix}
|
:: Combining form used to form imperfective counterparts of prefixed derivatives of жать (to reap, to harvest)
|
жир {noun}
|
:: fat or oil from the body of an animal
|
жир {noun}
|
:: grease
|
жираф {noun}
|
:: giraffe
|
Жираф {prop}
|
:: the Giraffe, Camelopardalis (a northern constellation)
|
жирафа {noun}
|
:: giraffe
|
жиреть {v impf}
|
:: to become fat
|
жирно {adv}
|
:: much, a lot of, plenty of
|
жирный {adj}
|
:: fat
|
жирный {adj}
|
:: grease
|
жирный {adj}
|
:: greasy
|
жирный {adj}
|
:: fleshy
|
жирный {adj}
|
:: rich
|
жирный {adj}
|
:: bold
|
жировой {adj}
|
:: fat; fatty, adipose
|
жировой плавник {noun}
|
:: adipose fin (a soft, fleshy fin found on the back of a fish)
|
жирок {noun}
|
:: diminutive of жир: small fat deposit in a tissue
|
жирок {noun}
|
:: reserve, stock, surplus
|
Жиронда {prop}
|
:: Жиронда (department)
|
Жиронда {prop}
|
:: Жиронда (estuary)
|
жирондист {noun}
|
:: Girondist
|
жиртрест {noun}
|
:: fat or obese person; fatso
|
житейский {adj}
|
:: worldly, of life
|
житейский {adj}
|
:: not unusual, everyday, ordinary
|
житель {noun}
|
:: inhabitant, resident, occupant, dweller
|
жительница {noun}
|
:: female inhabitant, resident, occupant, dweller
|
жительство {noun}
|
:: residence
|
житие {noun}
|
:: life, existence
|
житие {noun}
|
:: life, biography
|
житница {noun}
|
:: granary (storage facility)
|
житница {noun}
|
:: breadbasket, food bowl
|
жито {noun}
|
:: grain (any unground grain, such as rye, wheat, buckwheat, millet, barley, maize, oats)
|
жито {noun}
|
:: rye
|
Житомир {prop}
|
:: Житомир (city)
|
жить {v impf}
|
:: to live
|
жить {v impf}
|
:: to reside
|
житьё {noun}
|
:: life
|
житьё {noun}
|
:: existence
|
житьё-бытьё {noun}
|
:: life
|
ЖКХ {prop} {n inan}
|
:: initialism of жилищно коммунальное хозяйство
|
жлоб {noun}
|
:: schlub
|
жлоб {noun}
|
:: greedy, avaricious person
|
жменя {noun}
|
:: the palm with the fingers bent so that they could scoop up, grab or hold something
|
жменя {noun}
|
:: handful
|
жмурить {v impf}
|
:: to squint, to narrow one's eyes
|
жмуриться {v impf}
|
:: to screw up one's eye(s), to narrow one's eyes, to blink (e.g. under the bright sunlight)
|
жмуриться {v impf}
|
:: to shut one's eyes tightly (especially in the perfective form)
|
жмых {noun}
|
:: oil cake
|
жмых {noun}
|
:: pomace (pulpy residue after juice has been squeezed from fruit)
|
жнец {noun}
|
:: reaper, harvester, harvest-man
|
жнивьё {noun}
|
:: field of wheat, rye or other grains
|
жнивьё {noun}
|
:: stubble (short stalks left in a field after a harvest)
|
жнивьё {noun}
|
:: eddish (aftergrowth of grass after mowing)
|
жнивьё {noun}
|
:: harvest, reaping crops
|
жнивьё {noun}
|
:: harvest time
|
жнитво {noun}
|
:: stubble
|
жнитво {noun}
|
:: the act of harvesting, reaping
|
жнитво {noun}
|
:: the time of harvest
|
жнитво {noun}
|
:: the result of harvest, crop
|
Жозефина {prop}
|
:: given name
|
жокей {noun}
|
:: jockey (one who rides racehorses competitively)
|
жокейский {adj}
|
:: jockey
|
жонглёр {noun}
|
:: juggler
|
жонглировать {v impf}
|
:: to juggle
|
жопа {noun}
|
:: ass, arse (the buttocks of a person or animal)
|
жопа {noun}
|
:: middle of nowhere, Bumfuck
|
жопа {noun}
|
:: shit (a difficult situation)
|
жопастый {adj}
|
:: Having a big ass
|
жополиз {noun}
|
:: asslicker
|
жополиз {noun}
|
:: sycophant
|
жопорожец {noun}
|
:: a person with a very ugly face, ass face
|
жопорожец {noun}
|
:: a ZAZ-965/ZAZ-968 vehicle (Запорожец)
|
жопошник {noun}
|
:: faggot, bitch boy, a bottom (a male homosexual who takes a passive role in sex)
|
жопошник {noun}
|
:: asshole, dickhead, shithead
|
жопошник {noun}
|
:: overly greedy person
|
жор {noun}
|
:: feeding period (of fish)
|
жор {noun}
|
:: voracious appetite, munchies
|
жратва {noun}
|
:: food, chow, grub
|
жрать {v impf}
|
:: to eat
|
жрать {v impf}
|
:: to gobble
|
жрать {v impf}
|
:: to guzzle (alcohol)
|
жрать {v impf}
|
:: to guzzle (fuel or power)
|
жрать {v impf}
|
:: to sting, to bite
|
жребий {noun}
|
:: lot
|
жребий {noun}
|
:: fate, destiny
|
жрец {noun}
|
:: heathen priest, pagan priest
|
жрица {noun}
|
:: priestess
|
жрица любви {noun}
|
:: prostitute
|
жувка {noun}
|
:: chewing gum
|
жужжание {noun}
|
:: hum; buzz; drone
|
жужжать {v impf}
|
:: to hum, to buzz, to drone, to whirr
|
жужжать {v impf}
|
:: to say something
|
жужжать {v impf}
|
:: to fatigue someone by saying too much or by repetition of the same thing (прожужжать все уши, все уши прожужжал)
|
жук {noun}
|
:: beetle
|
жук {noun}
|
:: rogue, crook
|
жук-носорог {noun}
|
:: rhinoceros beetle (Oryctes nasicornis)
|
Жуков {prop}
|
:: Жуков (town)
|
жук-олень {noun}
|
:: stag beetle, Lucanus cervus
|
жулик {noun}
|
:: petty thief, pilferer, filcher, swindler
|
жулик {noun}
|
:: cheat, cardsharp
|
жульничать {v impf}
|
:: to swindle, to cheat
|
жульничество {noun}
|
:: swindle, fraud, cheating, racket
|
жупан {noun}
|
:: zhupan (a style of jerkin in Poland and Ukraine)
|
жупел {noun}
|
:: brimstone
|
жупел {noun}
|
:: bogeyman, bête noire (something frightening or unpleasant, or something used to frighten)
|
журавлёнок {noun}
|
:: baby crane
|
журавлиный {adj}
|
:: crane
|
журавль {noun}
|
:: crane (bird)
|
журавль {noun}
|
:: crane, sweep, lever arm
|
журить {v impf}
|
:: to scold slightly
|
журнал {noun}
|
:: magazine, periodical, journal
|
журнал {noun}
|
:: diary
|
журнал {noun}
|
:: log, logbook
|
журналист {noun}
|
:: journalist
|
журналистика {noun}
|
:: journalism
|
журналистка {noun}
|
:: female journalist
|
журналистский {adj}
|
:: journalistic
|
журнальный {adj}
|
:: magazine, journal
|
журнальчик {noun}
|
:: diminutive of журнал
|
журчание {noun}
|
:: murmur, gurgling, babble (of water)
|
журчать {v impf}
|
:: to babble, to purl, to murmur
|
жутик {noun}
|
:: horror film
|
жуткий {adj}
|
:: horrifying, horrible, inducing a sense of horror
|
жуткий {adj}
|
:: horrible, bad, of poor quality
|
жуткий {adj}
|
:: extreme
|
жутко {adv}
|
:: frighteningly
|
жутко {adv}
|
:: terribly, extremely
|
жутко {pred}
|
:: one is terrified
|
жутко {pred}
|
:: it is frightening
|
жутковатый {adj}
|
:: somewhat horrifying, somewhat creepy
|
жуть {noun}
|
:: dismay, dread, horror
|
жучок {noun}
|
:: diminutive of жук (small) beetle, bug (insect)
|
жучок {noun}
|
:: home-made electrical fuse
|
жучок {noun}
|
:: bug, wiretap (an electronic intercept device)
|
жэ {n inan}
|
:: alternative form of же
|
жэк {noun}
|
:: alternative case form of ЖЭК
|
ЖЭК {noun}
|
:: housing maintenance office
|
жэньминьби {f inan}
|
:: renminbi, Chinese currency
|
жюри {n inan}
|
:: jury (group of judges in a competition)
|