Appendix:Proto-Totozoquean reconstructions

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Appendix:Proto-Totozoquean reconstructions. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Appendix:Proto-Totozoquean reconstructions, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Appendix:Proto-Totozoquean reconstructions in singular and plural. Everything you need to know about the word Appendix:Proto-Totozoquean reconstructions you have here. The definition of the word Appendix:Proto-Totozoquean reconstructions will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofAppendix:Proto-Totozoquean reconstructions, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Proto-Totozoquean reconstructions:[1]

Brown et al. (2011)

Abbreviations
  • OM = Oaxacan Mixe
  • GZ = Gulf Zoque
  • PM = Proto-Mixe
  • PZ = Proto-Zoque
  • PMZ = Proto-Mixe-Zoquean
  • PTn = Proto-Totonacan
  • PTz = Proto-Totozoquean
No. Gloss (Proto-Totozoquean) Proto-Totozoquean Proto-Totonacan Proto-Mixe-Zoquean Proto-Mixe Proto-Zoque Notes
1 *akə *aqa- ‘ear, the part of something that sticks out’ *ʔak(ə) ‘bark, skin’ POM *taː¢k ʔak ‘exterior part of ear’.
2 *čA *čáːˈ{muːn} ‘tumpline’ (derived from *čaˈx ‘rope’ + *muːn ‘forehead’) *¢a{y} ‘fiber rope’
3 fly (n.) *čAːč *čáːˈk{aɬ} ‘type of fly’ *¢aː¢{i} *¢a¢i ‘flyN’ PM *¢aː¢i is expected.
4 ripen *čaːm *čaː ‘ripen’ *¢aːmʔ ‘ripen’
5 hail; stone *čahʔ *ča{xíːt} ‘hail’ *¢aːʔ ‘stone’
6 tie *čEː *čiːˈ ‘tie, tie up’ *¢e{n} PGZ *¢en ‘tie’
7 wash *čEq ~ *čAq *čaˈq{áːˈ} ‘wash’ *¢eʔ *¢eʔ ‘wash’
8 wring out, grind *čEʔt *čiˈt- ‘wring out, grind’ *¢eʔt POM *¢eʔt ~ *¢eʔet ‘squash, crush’
9 *čiːn *číːn{aˈ} ‘pus’ *¢iːn{u} ‘honey’
10 tear, break *čih *či{qí} ‘tear, break’ *¢ih *¢ih ‘break’
11 spit *čuh *čuh- ‘spit’ *¢uh ‘spit’ PTn *ču- is expected.
12 move *čuku *{(aˈq)}cuqú ‘move around; take a walk’ (aˈq- ‘head’) *¢uku{t} *¢ukut ‘move (arm, leg)’ Sayula Popoluca ¢ugut ‘move’.
13 grab, grasp *čƏ ~ *čƗ *čiˈ{pá} ~ *čaˈ{pá} ‘grab, grasp’ *¢ə{k} *¢ək ‘grasp’
14 yes *hɨːq *hiːqi ‘yes’ *həːʔ ‘yes’
15 acrid of rotten smell *Hakʸ *Hak ‘acrid or rotten smell’ *hak *hak(a) ‘bad smelling’
16 grind (corn) *Haʔ *Ha{láˈ} ‘grind (corn)’ *haʔ{p} *haʔp ‘grind’ Texistepec Popoluca haːʔp ‘grind on a metate’.
17 embers; coal *Haʔl ~ *Huʔl *Hal{áˈn} ‘embers’ *huʔy{i} ‘coal’
18 fire; to smoke *Hikʸʔ ~ *Hukʸʔ *Hik- ‘fire’ *hukʔ ‘to smoke’
19 drown *Hiʔkʸs *Hiks{wáˈ} ‘drown’ *hiʔkš *hiʔks ‘drown’
20 place of *kʸAːh *kaːˈ- ‘place of ’ *kah + *pən, literally, ‘place’ + ‘people’ POM *kahpVn ‘village, town’
21 sour, bitter *kʸa *ka{x} ‘sour, bitter’ *ka{¢u(¢)} ‘sour, bitter’
22 left *kʸIːʔ *-kiːˈ ‘lift’ *kiʔ{m} *kiʔm ‘ascend’
23 nose *kʸin *kin- ‘nose’ *kin{ə} *kinə ‘nose, point, peak’
24 corn (kernels) *kʸIs (cf. *kʸusi·) *kíˈs{paˈ} ‘corn (kernels)’ *{ʔə}ks{-i} ‘corn nibs (dry)’ The PMZ form could occur in either of two cognate sets, meaning that only one of the two sets is valid.
25 fixed, prepared *kʸəːš *ka ːš ‘fixed, prepared’ *kəːs kəš ‘to finish’ PM *kəːhš is expected.
26 savory, delicious *kʸən *kan- ‘savory, delicious’ *kən PGZ *kəːn ‘savory’ Long vowel is a secondary development in GZ languages.
27 tree, wood, firewood *kʸƗCI *kíˈwiˈ ‘tree, wood, firewood, stick’ *kəpi ‘tree, firewood’ C in the PTz reconstruction stands for some bilabial segment.
28 grind *kʸIhʔt *kit{í} ‘grind on metate’ *kəːʔt ‘grind pinole’
29 corn kernels, nibs (dry) *kʸušI (cf. *kʸi·s) *kúšiˈ ‘corn (maize), corn kernels’ *{ʔə}ks-i ‘corn nibs (dry)’ The PMZ form could occur in either of two cognate sets, meaning that only one of the two sets is valid.
30 amaranth, edible greens *kʸwAhkʸw *káˈk{a} ‘amaranth, edible greens’ *waːw waːw ‘edible piper’
31 mouth *kʸwehʔɬ *kiɬ- ‘mouth’ *weːʔy POM *weːʔy ‘to lick’
32 *kʸwiː *kiː- ‘go and return’ *wi{tuʔ} *wituʔ ‘to return’
33 *kAː *qáːˈ{tiː} ‘plant with hollow stem’ *ka{pe} ‘type of bamboo’
34 tongue *kAːt *{siːˈmaˈ}qáːˈt ‘tongue’ *kaːt *kat ‘lick’
35 bite, chew *kA *{¢aˈ}qáˈ ‘bite; chew’ *ka{y} *kay ‘eat tortillas’
36 lime (calcium hydroxide) *kaš *qáš{tah} ‘lime (calcium hydroxide)’ *ʔakaš *{ʔa}kaš ‘lime (calcium hydroxide)’
37 opened (bottle, pot), uncovered *kEːh *-qiːˈ ‘opened (bottle, pot), uncovered’ *keh *keh ‘untie’
38 *keʔnkš ~ *kOʔnkš or *kUʔnkš *quˈnqš- ‘braidV’ *keʔks *keʔkš ‘braidV’
39 knee *kos *{¢u}qus- ‘knee’ *kos{o(k)} ‘knee’
40 drink, swallow *kUʔt *quˈt- ‘drink, swallow’ *kuʔt *kuʔt ‘eat something soft’
41 *kƆš *qaˈš{í} ‘strike with hand’ *kos ‘hit with fist’
42 *loːʔk *lúːq{uˈ} ~ *lúːˈq{uˈ} ‘throat, swallowV, egret or heron (long-necked bird)’ *yoʔk{(-tu)} ‘neck’ PMZ *yoːʔk(-tu) would be expected given the PTz form; North Highland Mixe yoʔkt ‘neck, throat, scruff of the neck’.
43 *lƏʔ *{š}laˈ ‘he, she, it’ (= *išə- ‘3po’ + *laˈ ) *yəʔ ‘(demonstrative pronoun) this’ San José Paraíso yəʔə ‘he, she, it, him, her–specific’.
44 to shake, vibrate *lɨʔkʸ *lik{š}- ‘to shake, vibrate’ *yəʔk *yəʔk ‘shake’
45 *nʸema *lamá ‘flameV, burn’ *nema *nema ‘flame’
46 *nʸUʔš *lúˈš{uˈ} ‘cloth, clothes’ *nuʔs ‘to cover’ PZ *nuʔs-kuy ‘blanket, jacket, sarape’.
47 *ɬkʸəːʔ *ɬkaː ‘measureV’ *kəʔ ‘hand, arm’ Texistepec Popoluca kəʔ ‘...hand (measure of five)’.
48 braid (v.) *ɬkuʔt *ɬqut- ‘braidV’ *kuʔt POM *kuʔt ~ *kuʔut ‘braidV’
49 *ɬtƆl *ɬtaˈl{á} ‘red hot, burning’ *toy ‘to burn, to hurt’
50 *ƛahʔnkʸ ~ *ƛehʔnkʸ *ƛank- ‘big, more’ *yeːʔk ‘to grow’
51 *ƛɔx *ƛax ‘earn, win’ *yoh ‘owe, pay’ PTn *ƛa is expected.
52 *mAːhʔ *maːˈ ‘be lying down’ *maːhʔ ‘sleepV’
53 buy; sell *maːʔ *{ta}maː{wá} ‘buy’ *maʔ{ay} ‘sell’
54 old, ancient *mah *ma{qáːn} ‘old, ancient’ *mah *mah-Vt ‘old (living being)’ POM *mah haʔy ‘old (man, animal)’.
55 hear *mat *{qaš}mát- ‘hear’ *mat{ow} ‘hear’
56 salt *ma¢ *ma¢{át} ‘salt’ *{taː}ma¢ *taːma¢ ‘salty’
57 come *min *min ‘come’ *min ‘come’
58 to know *mis ~ *mus *mis{páː} ‘to know’ *mus *mus ‘know’
59 make wet; to soak *mUh (cf. *mu·ʔ) *muˈ{núː} ‘make wet’ *muh ‘to soak’
60 spring (water) *mUʔ (cf. *mu·h) *múˈ{sniˈ} ‘spring (water)’ *muʔ{t} ‘spring (water)’
61 *məhʔkʸ *mak{a-} ‘hand’ *məːʔk{s} ‘wring out’ PM *məːʔkš-i(k) ‘fist’, and Texistepec Popoluca bəʔks ‘squeeze (with the hand)’.
62 bamboo *mƏƛ *maˈƛ- ‘bamboo’ *məy *məhy ‘long grass’
63 sweet potato *mƏn *maˈn{táh} ‘sweet potato’ *mən{(i)} ‘sweet potato’
64 (covered in) dew *mənkʔ ~ *monkʔ or *munkʔ *munq{áː} ‘covered in dew’ *məkʔ ‘dew’
65 much, many *mwA *{lú}waˈ ‘much, many’ *ma{y} ‘much’
66 tamale *mwƏː *waːˈ{t} ‘tamale’ *mə{ʔk} *məʔk-i ‘tamale’
67 you SG *mwiš *wiš ‘you SG’ *mis POM *miš ‘(pronoun) you (masculine vocative), boy (vocative)’
68 beat *nak *naq- ~ *nik- ‘beat, hit’ *nak{s} ‘to whip, beat’
69 negation *niː *niː ‘negation’ *ni ti ‘(particle) nothing’ PM *ni ‘(particle) negation’.
70 aunt *nkʸwapah *nápa ‘aunt’ *wapah *ʔapah ‘mother’ PMZ stem-initial *w was dropped to dissimilate from -p- in the PZ reflex. In Wichmann (1995), there are no PZ forms that reconstruct *wVp. However, such forms do reconstruct for Mixean proto-languages, such as the following from Wichmann (1995)ː PM *wip, *wips, *wop, and POM *wəːʔps.
71 squash *nkʸwip *níp{šiˈ} ‘squash’ *wip POM *wip ‘chayote vine’ Chayote is a squash-like fruit.
72 water *nəhnq *nanq ‘having to do with water’ *nəːʔ ‘water’
73 jug *oːʔl *{uy}úːl ‘jug’ *{ʔ}oːʔy POM *ʔoːʔy ‘jug’
74 boil (v.) *ohʔp *pupú ‘boilV’ Possibly from onomatopoeic PTn *up + *up + *up]; PM *ʔoːʔp ‘to foam’ . 362 international journal of american linguistics
75 Brown Jay *paːk *páːq{aˈ} ‘Brown Jay’ *paːk POM *pak ‘dove’ POM *paːhk is expected.
76 *pak *paq{a-} ‘arm, wing, branch’ *pak ‘bone’
77 break (tr.) *pAk *paˈq- ‘breakTR’ *pak *pak ‘to hit, to knock down’ PZ *pak is from Kaufman (2007).
78 *pikʸš *pikš- ‘itchV’ *piks ‘to tap, pick at’
79 *pIn *piˈn- ‘red’; *piˈn ‘chili pepper’ *{nəʔ}pin ‘blood’ Probably derived from PMZ *nəʔ ‘water’ + *pin ‘red’.
80 *pInkʸw *piˈnk{s}- ‘pinch’ *piw ‘to pick up’ Coatlán piːw ~ piw ‘pick up (with fingers, e.g., corn kernels)’.
81 tremble, shake *pip ~ *pup *pip{í} ‘tremble, shake’ *pup *pup ‘shake’
82 tuber *pisiː *pisíː{s} ‘Elephant Ears (plant with edible tuber)’ *pisi ‘Manihot spp.’ Apapantilla Totonac pisisi ‘cassava, yucca’ (Manihot spp.).
83 mud *poːʔƛ *puːƛ ‘mud’ *poːʔy{o} *poʔyo ‘sand’ Some reflexes mean ‘fine dirt’.
84 gourd *pok *puq ‘gourd’ *pok{(ok)} ‘gourd’
85 bubble, bubbly, foamy *ponkw *punq{ú} ‘bubble, bubbly, foamy’ *pow *poh ‘to steam’ The PZ form is a correction of PZ *pow, a typographical error in Wichmann (1995).
86 *pOtʸ *puˈc{a} ‘tear, break, snap (something long and thin)’ *pot *poht ‘tear something long and thin’ PM form is revised by Wichmann for this paper (cf. Wichmann 1995ː436).
87 drizzle (v.) *puːš *puːš{úː} ‘drizzleV’ *puːs POM *puːšypy ‘vapor’ Some reflexes mean ‘steam after a rain’.
88 rot (v.) *puːčʔ *puːč{íːˈ} ‘rotV’ *puː¢ʔ ‘rot’
89 *pUq *puˈq{uˈ} ‘belly, stomach’ *puʔ{pu} ‘intestines’ Oluta Popoluca puʔpu ‘belly’.
90 dust *pUqš *puˈqš{(niˈ)} ‘dust’ *puʔs{u(m)} *puʔš{u(m)} ‘dust’
91 twenty *pUš *puˈš{ám} ‘twenty’ *{ʔiːʔ}ps ‘twenty’
92 pick (fruit), tear off *pUš *puˈš ‘pick (fruit), tear off ’ *pus *puhš ‘cut with a machete’ PM form is revised by Wichmann for this paper (cf. Wichmann 1995ː429).
93 *pUʔkʸ *púˈk- ‘smell rotten, stink’ *puʔk{s} ‘to gain color, to ripen’ Ayapa Zoque puʔks ‘rot’.
94 moon, month *pɔ *papáˈ ‘moon, month’ *po{yʔa} ‘moon, month’
95 white *pɔhpʔɔʔ *{sna}pápa ‘white’ (= *s- ‘diminutive’ + *napápa ‘white’) *poːpʔoʔ ‘white’
96 soft *pɔn ~ *pɔm *pam- ‘soft’ *pon{on} *ponon ‘soft’
97 be born; sprout (v.) *pɔq *paq ‘be born; sproutV, flowerV’ *poʔ *poʔ ‘sproutV, be born’
98 pinole *pɔʔt *{sqa}pat ‘corn ground into a powder and eaten with sugar (pinole)’ *poʔt{e} *poʔte ‘flour, corn ground into a fine powder and eaten with sugar (pinole)’
99 person; man *pən *{laː}pán ‘person’ *pən ‘man’
100 burst, explode *pənkw *panq- ‘burst, explode’ *pəw *pəh ‘to burst’
101 *pəš *paš- ‘batheINTR’ *pəs{-V(k)} ‘sweat’ *pəs ‘sweat’ Northern Chiapas Zoque pəs ‘sweat, put water on it’.
102 knead *qOhʔt *quˈt{á} ‘knead’ *yoːʔt ‘knead’ Possibly PTz *q > PMZ *y/#_ (no counter-evidence yet observed).
103 white *sAhka *saˈqá{qa} ‘white’ *saːka ‘white’ PMZ form reconstructed by Wichmann for this paper. The reconstruction is based on To winšaːhk ‘whitened pupil of the eye due to some injury’ (wiːhn ‘eye’), and Cp pokasaka ‘egg white’ (poka ‘egg’).
104 chicozapote (Manilkara zapota) *sEːʔkn *síːˈqn{aˈ} ‘chicozapote (?)’ (§ later ‘banana, plantain’) *seʔn{ke} ~ *seʔn{ki} ‘chicozapote (Manilkara zapota)’ Reconstruction by Wichmann for this paper. This reconstruction is based on Sayula Popoluca šeʔnk ‘chicozapote’, Guichicovi šeʔenky ‘chicozapote’, and Coatlán šeʔñ ‘chicozapote’. PMZ *seːʔnke ~ *seːʔnki is expected as a reflex of the PTz form.
105 having the odor of fish or metal *skʸwoʔnkʸw *skúnk{aˈ} ‘having the odor of fish or metal’ *woʔw PGZ *woʔh ‘fish’
106 rabbit *skʸɔ *ska{w} ‘rabbit’ *ko{ya} ‘rabbit’ Huastec (Mayan) koy ‘rabbit’, a probable loan from an MZ language.
107 to suck *skoʔl *squlíˈ ‘suck; use mouth to make something whistle’ *koʔy *koʔy ‘to suck (inside the mouth)’
108 plum *skɔya *sqatá{n} ‘plum’ *koya *koya ‘tomato’
109 roll *spIt *spiˈt- ‘roll, spin; return’ *pit ‘roll up’ PM *wimpit ‘return’.
110 drip (v.) *stAʔ *staˈ{x-} ‘dripV, get wet’ *taʔ{ks} *taʔkš ‘to drip’
111 sell *stƆːʔkʸ *staːˈ ‘sell’ *toːʔk *toːʔk ‘to sell’
112 to perforate *sU *súˈ{kuˈ} ‘perforated’ *su{t} ‘to perforate’
113 blow *sUːhʔ *suːˈ{nú} ‘blow, blow on’ *suːhʔ ‘blow’
114 tie together *swƗhʔt *swiˈt- ‘tie together, tangle, wrap’ *wəːʔt *wəːʔt ‘to tie together (poles, cane)’
115 *šiː *šiː{ɬ} ‘mange, scabies’ *si{k} *niː-šihk ‘mangey, having scabies’ PM form is revised by Wichmann for this paper (cf. Wichmann 1995ː440).
116 hog plum *šiːpa *šíːpa ‘Hog Plum’ *saːpa{ne} *sapane ‘marmalade fruit (mamey)’
117 snot *ši *ši{l} ‘snot’ *si{t} *sit ‘snot’
118 itch (v.) *šIʔ *šiˈ{n} ‘itchV’ *siːʔ{p} *šiʔp ~ *šiːp ‘cause an itch’
119 tick *škʸAp *škáˈp{aˈ} ‘tick’ *kap{i} *kapi(C) ‘scorpion’ Both creatures are arachnids.
120 coatimundi *škʸuʔy *škút{iˈ} ‘coatimundi’ *kuʔy POM *kuʔuy ‘large, red squirrel’ Coatimundis and squirrels have a superficial resemblance, including long, furry, looping tails.
121 louse *skʸwaːt *skáːt{aˈ} ‘louse’ *{ʔa}wat ‘louse’
122 bite, hurt *škʸwa *ška ‘bite; hurt’ *wa{s} *was ‘chew’ Chimalapa Zoque was ‘chew, bite’ and Ayapa Zoque was ‘bite, to hurt’.
123 *škaː *sqaː ‘harvest corn, shuck corn’ *ka{ma} ‘cornfield’
124 *škEhkʔ *sqiˈq{íˈn} ‘type of bird’ *keːkʔ ‘to fly’ PM *keːk-an ‘wing’.
125 *škuk *squq ‘row (of plants), furrow’ *kuk ‘middle’ North Highland Mixe kuhk ‘vertical, straight’.
126 dew, dewdrops *šləm *šlám{uˈ} ‘dew, dewdrops’ *yəm{əm} *yəməm ‘to drizzle’
127 wilt, dry out (plant, flower) *šnihʔk *šniq- ‘wilt, dry out (plant, flower)’ *niːʔks *niːʔk{š} ‘to fade, dry (flower)’
128 snail, slug *šokI *šúqiˈ ‘snail, šlug’ *soki *soki ‘šnail’
129 *štAhkʔ ~ *štIhkʔ *štaˈq- ~ *štiˈq- ‘woven šleeping mat’ *taːkʔ ‘to weave’
130 bean *štapu *štápu ‘bean’ *tapu *tapu ‘wart’
131 *štuq- *štuq- ‘gather togetherINTR, meet’ *tuʔ{m} *tuʔm ‘to gather’
132 dam (water), dišturb *štɔʔp *štap{ú} ‘dam (water), dišturb’ *toʔp PGZ *toʔp ‘to hamper’ Central Chiapas Zoque toʔp¢əʔy ‘to become obstructed or blocked’.
133 bitter *šUːn *šúːˈn ‘bitter’ *suːn POM *šuhn ~ šun ‘to become sour’ POM *šuːhn is expected.
134 metate; to grind *šwAː *šwáːˈ{tiˈ} ‘metate’ *wa{y} ‘to grind’ Texistepec Popoluca way ‘grind (with metate)’.
135 open, having a cavity *šwəʔnk *šwanq- ‘open, having a cavity’ *wəʔk POM *ʔa-wəʔk ~ *ʔa-wəʔək ‘to open the mouth’ *ʔah-wak ‘to open’
136 give *šyak *štaq ‘leave something, give’ *yak ‘give’
137 *taɬ *táɬ{u} ‘rash, skin disease’ *tay ‘to scar’
138 tear, split, rip *tEːt *tiːˈt- ‘tear, split, rip’ *teːt *tet ‘to split, tear’
139 what? *tiː *tiː ‘what?, who?’ *ti ‘what?’
140 touch, feel, strike *tik ~ *tuk or *tok *tuq- ‘touch, feel, strike’ *ti{kin} *tikin ‘to touch’
141 excrement *tin *{(ʔiɬ)}tín ‘excrement’; *{tan}tín ‘defecate’ (*tan- ‘anus’ + *tin ‘excrement’) *tin ‘excrement’
142 old woman *tOqO *túˈquˈ ‘old woman’ *toʔo POM *toʔošy-təhk ‘woman’
143 spread (tr.) *tOʔnk ~ *tOʔnkʸ *tuˈnq- ‘spreadTR, stretchTR, extendTR’ *toʔk ‘to spread out on the ground’
144 *tUkʸ *tuˈk ‘snap off, break off ’ *tuk ‘pick fruit’
145 one *tum *tum ‘one’ *tum ‘one’
146 tooth *təh¢ *ta¢{a-} ‘tooth’ *təː¢ ‘tooth’
147 younger sibling *tənkʸw *stánk{uˈ} ‘younger sibling’ (= *s- ‘diminutive’ + *tánkuˈ) *təw{ə} *təwə ‘brother’
148 straight *tƏnkʸw *taˈnk{s} ‘straight, correct’ *təw ‘be upright, straight’ POM *təwy ‘true’.
149 to dry *tIː¢ʔ *tiː ‘dry up’ *təː¢ʔ ‘to dry out, become thin’
150 rock (tr.) *tIhʔ *ti{wí} ‘rockTR, swingTR’ *təːʔ{y} *təːʔy ‘to rock’ Sayula Popoluca təʔy ‘swing’.
151 seed; fruit *tƗm ~ *tƗn *tiˈn ‘seed’ *təm ‘fruit’
152 *tIp *tip- ‘shoot arrow’ *təp ‘stab, shoot with arrow’
153 *tʸEhʔn *čiˈn{táˈ} ‘kick’ *teːʔn ‘to step on, to tread on, to trample, stand up’
154 speak *tʸih *či{wíː} ‘speak’ *tih POM *tih ‘say’
155 vulture *tʸUːʔn *čuːˈn ‘vulture’ *tuːʔn{uk} *tuʔnuk ‘turkey’ The superficial resemblance between vultures and wild turkeys is the likely basis for the common English name for Cathartes aura, Turkey Vulture.
156 *tʸuk *-cuq{ú} ‘stopped’ *{ʔaw-}tuk ‘to close’ Jaltepec ʔadúk ‘to stop’.
157 house *tʸək (cf. *tʸIkʸ) *čaq{aː-} ‘house’ *tək ‘house’ The PMZ form could occur in either of two cognate sets, meaning that only one of the two sets is valid if this is not otherwise explained by the alternation of k and q found in some Tn languages.
158 cut (tr.) *tʸəʔkš *čaqš- ‘cut off, cut down, snap off ’ *təʔks *təʔks ‘to break or cut’ Northeastern Chiapas Zoque təʔks ‘cut with a machete, chop into chunks’.
159 house *tʸɨkʸ (cf. *tʸək) *čik ‘house, home’ *tək ‘house’
160 amaranth, edible green *¢amwA *¢áwaˈ ‘amaranth’ *¢ama{m} ‘a kind of edible green’ North Highland Mixe ¢ámən ‘quintonil (Amaranthus hypocondricus)’
161 black *¢I *¢iˈ ‘black’ *¢i{s} POM *¢iš-y ‘dark’ POM *¢ihš ~ ¢iš ‘to become sooted’; Coatlán ¢išy ‘color black’; San José Paraíso ¢ihš ~ ¢iš ‘to blacken’.
162 *¢I *¢íˈ¢iˈ ‘infection, sore, canker’ *¢í{pin} ‘wart’ Perhaps, originally, literally ‘pimple red’ (see PTz *piˈn).
163 suckle *¢Iʔč *¢iˈk{íːˈ} ‘suckle’ *¢iʔ¢ *¢iʔ¢ ‘suckle’
164 begin *¢oʔč *¢uk{ú} ‘begin’ *¢oʔ¢ *¢oʔ¢ ‘begin’
165 rubber, elastic *¢əkʸəː *¢akáː{t} ‘rubber, elastic’ *¢əkə{k} *¢əkək ‘Gumbolimbo (Bursera spp.)’ Upper Necaxa Totonac ¢akáːt ‘Gumtree’
166 mother *¢Ɨː *¢iːˈ ‘mother’ *¢ə *¢əʔ ‘older sister, aunt’ *¢ə¢ə ‘older sister, aunt’
167 tight, closed, blocked *¢Ɨːʔ *-¢iːˈ ‘tight, closed, blocked’ *¢əʔ{ks} *¢əʔkš ‘to become tight’
168 kiss *¢Uːʔkʸ *¢uːˈk- ‘kiss’ *¢uːʔk{s} *¢uːʔkš ‘kiss’
169 *¢Uk *¢uˈq- ‘write, draw, paint’ *¢uk{s} ‘to scratch, to sketch, to outline’
170 *¢Uʔ¢ *¢uˈ¢{úˈ} ‘suck’ *¢uʔ¢ ‘suckle, bite’
171 say *wan *wan ‘say’ *wan POM *wanahn ~ *wanaʔan ‘to say’ *wan ‘to sing’
172 twist *wiːʔt *-wiːt ‘twisted, winding, curved’ *wiːʔt ‘to twist’
173 *wiʔk *wiq ‘’ *wiʔk *wiːk ~ *wiʔk ‘to whistle’
174 *wɔːʔk *waːq ‘scratch, dig’ *woːʔk ‘to grasp a fistful of something’ Coatlán < wo.k ~ woːk § (vt) ‘dig’, Gu < woːk, wyo.ʔpʸ § ‘scratch, scratch (leaving a mark)’.
175 *wɔhʔš *waš- ‘scratch’ *woːʔs ‘to scrape’
176 plane (v.) *wəkʸ *wak- ‘planeV’ *wək *wək ‘to slice’
177 saw *wƏt *waˈt{áˈ} ‘saw’ *wət *wət ‘break’ Sierra Popoluca wəːt ‘chop down’.
178 be high *wƏʔkʸ *waˈk{áˈ} ‘be high’ *wəʔk{s} *wəʔks ‘to hook’ Northern Chiapas Zoque wəʔks ‘hook something, hang something’.
179 marmalade fruit *xaːkʸ ~ *waːkʸ *xáːk{aˈ} ‘Marmalade Fruit’ *{kaʔ}wak *kaʔwak ‘Red Sapote’
180 into downward *xoːh *-xuː ‘into downward’ *hoh *hoːht-pi ‘inside’ *hoh ‘contents’ PM *hoht-pi is expected.
181 hummingbird; bird *xon *xun ‘hummingbird’ *hon ‘bird’
182 deer *x(əy)uːkʸ *xúːk{iˈ} ‘deer’ *həyuk POM *həyuk ‘beast of burden’ Juquila, Jaltepec həyúhk ‘animal, horse’.
183 smoke (v.) *xɨn *xin ‘smokeV’ *hən *həhn ‘fire, cooking fire’
184 soft *yA *{¢aˈ}táˈtaˈ ‘soft’ *{ʔu}ya *ʔuya ‘soft’
185 grow *yahʔkʸ ~ *yehʔkʸ *{s}tak- ‘grow’ *yeːʔk *yeːʔk ‘grow’
186 cry, yell *yAʔs *taˈs{á} ‘cry, yell, vocalize’ *yaʔs *yaʔš ~ *yaːš ‘cry, yell’
187 *yeɬ ~ *yeʔɬ *tiɬ- ‘spread out (to dry)’ *ye(ʔ)y ‘to lay out (...beans), dry’
188 jab, prick, poke *yoqo- *tuqú ‘jab, prick, poke’ *yoʔo{¢} POM *yoʔ¢ ~ *yoʔo¢ ‘to pierce’

Brown et al. (2014): comparisons with Chitimacha

Below are lexical comparisons with Chitimacha, along with proposed Proto-Chitimacha-Totozoquean reconstructions, by Brown, Wichmann & Beck (2014).[2]

The Chitimacha data is from unpublished data by Morris Swadesh. Proto-Totozoquean, Proto-Totonacan, Proto-Mixe-Zoquean, and other Mixe-Zoquean lower-level reconstructions are reconstructions by Søren Wichmann, Cecil H. Brown et al.

English gloss Chitimacha Proto-Chitimacha-Totozoquean Proto-Totozoquean Proto-Totonacan Proto-Mixe-Zoquean other Mixe-Zoquean
to grind kihȼi- ‘to grind, mash something by beating’ *kʸɨhɁtʸ¹i *kʸɨhɁti ‘to grind’ *(S)kití ‘to grind on metate’ *kǝːɁt ‘to grind pinole’
to tickle someone čikine’ ‘to tickle someone’ *tʸikin ~ tʸikʸin *tikin ~ *tikʸin ‘to touch, tickle’ PZ *tikin ‘to touch’ (Note: SaP tikin ‘tickle someone), PMZ
ants ȼ’iːsȼ’ik’ahȼik’ut ‘ants’ *ȼiku't ~ *ȼikʸu't *ȼiku't ~ *ȼikʸu't ‘ant(s)’ PZ *hahȼuku ‘ant’, POM *ȼukn ‘ant’, PM (Veracruz) *ȼukut(ik) ‘ant’,
leached corn nowa ‘Indian hominy’ *ⁿko¹'waː² *ka'waː < *ko'waː (vocalic assimilation) ‘nixtamal’ *qa'waː ‘nixtamal’
cane piya ‘cane-reed’ *pɨː²ya' ~ *pɨː²'ya' *pɨːya' ~ *pɨː'ya' ‘cane’ ‘wild cane’
to see, to look at Ɂam- ‘to see something, to look at something’ *ɁaɁm ~ *Ɂa'Ɂm *ɁaɁm ~ *Ɂa'Ɂm ‘to see, look at’
to stick Ɂuȼ+te- ‘to stick, adhere; to stick something on’ *Ɂoː²Ɂȼ ~ *Ɂoː² 'Ɂȼ *ɁoːɁȼ ~ *Ɂoː'Ɂȼ ‘to stick’ ɁoːɁȼ ‘to stick’
mat t’aːna ‘cane-reed mat’ *taː'hⁿkaɁ *-ta'hkɁ ~ *-tIhkɁ ‘to weave (mat)’ *šta'qat- ~ *šti'qat- ‘woven sleeping mat’ *taːkɁ ‘to weave’
basket kaːkt ‘double-weave basket of oblong shape’; kaːstp ‘plait in basketry’ *kaː¹Ɂk ~ *kaː¹Ɂkʸ ~ *kʸaː¹Ɂkʸ ~ *kʸaː¹Ɂk; *kaː¹ ~ *kʸaː¹ *kaɁk ~ *kaɁkʸ ~ *kʸaɁkʸ ~ *kʸaɁk ‘basket’; *kač ~ *kʸač ~ *ka¢ ~ *kʸa¢ ‘basket’ ;
bone kaȼi ‘bone’ *kʸu¹tʸ¹i *kʸuti ‘bone’ *lukuti ‘bone’
fish makš ‘fish’ *makš ~ *makʸš ~ *ma'kš ~ *ma'kʸš *-akš ~ *-a'kš ~ *-akʸš ~ *-a'kʸš ‘fish’ *Ɂaksa ‘fish’
flower, to flower šaːmu ‘flower’ *šaː¹'m¹a¹ ~ *šaː'hm¹a¹ *ša'na ~ *ša'hna ‘to flower’ *ša'ná ‘to flower’
to eat k’uš+t ‘to eat something’ *kVː² 'Ɂš ~ *kʸVː² 'Ɂš *kəәː'Ɂš ~ *kɨː'Ɂš ~ *kʸəәː'Ɂš ~ *kʸɨː'Ɂš ‘to eat, bite’ *kǝːɁs ‘to bite into something hard’
pretty, handsome k’eːsi(k’i) ‘pretty, beautiful, handsome’ *kyV:¹'si ~ *kyV:'hsi *kyV'si ~ **kyV'hsi ‘pretty, handsome’ PTp *k’usi ‘pretty, handsome’, (no PMZ)
to break puːk+te- ‘to break something up fine’; toh- ‘to break’ *pa¹ː'hk; *to¹- *pa'hk ‘to break’; *to- ‘to break’ *pa'q(S)- ‘to break (tr.)’; *tukša ‘to break’ PZ *pak ‘to move horizontally against something’ PMZ (Note: ChisZ-N pahk ‘to pound something”.)
side pay+e ‘side, on the side’ *paː²n *paːn ‘side’ *paːn ‘belly, side’
red pin- ‘red’; č’ak+i ‘cold’ *pi'n *pi'n ‘red’; *šu'k ~ *šu'ky ‘to cool off, be cold’ *(S)pi'n- ‘red’ *nǝɁpin ‘blood’; *šʸu1'k ~ *šʸu1'ky COLD;
sour č'am+i ‘sour’ *šʸu¹:²'m¹ *šuː'n ‘sour’ *šúː'n ‘bitter’
you was ‘you (pl.)’ *we¹'sy *wi'š ‘you (sg.)’ *wi'š ‘you (sg.)’
under, part under his- ‘under’ *xɨsy ~ *xɨ'sy *xɨš ~ *xɨ'š ‘part under’ *hǝs… ‘back’
house hana ‘house, home, room, dwelling’ *-ǝⁿkaː² *tʸǝkaː (Note: revised from Tz *tʸǝk) *čaqaː- ‘house’ *tǝk ‘house’
cornfield, maize stalks, stems kaːmu ‘sprout; stem’ *kaː¹ma¹ ~ *kʸaː¹ma¹ ~ *kaː¹ma¹' ~ *kʸaː¹ma¹' *kama ~ *kʸama ‘cornfield’ *kama ‘cornfield’
to cut, break k’aːȼ+t ‘to cut around, trim something’; to cut something off by cutting around’ *kɔː'Ɂȼ ~ *kɔː'hɁȼ ~ *kyɔː'Ɂȼ ~ *kyɔː'hɁȼ *kɔ'hɁȼ ~ *kɔː'Ɂȼ ~ *kʸɔ'hɁȼ ~ *kʸɔː'Ɂȼ ‘to break’ *koːɁȼ ‘to break’
to chew č’ak’um+t ‘to chew’ *ča'ka¹' *ȼa'ka' ‘to chew’ *ȼa'qá' ‘to chew’
to shell corn kuːs+pa- ‘to shell (corn)’ *kʸuː¹sy *kʸuš ‘to shell (corn)’ *kúši' ‘corn (maize), corn kernels’ *Ɂɨks ‘to shell (corn)’
squash *čiška ‘pumpkin’ *čiɁ *ȼiɁ- ‘squash’ PM ȼiɁwa ‘squash’ PMZ
lime (calcium hydroxide) kupšeš ‘lime’ *ka¹(p)š *kaš ‘lime’ *qaštax ‘lime’(calcium hydroxide)’ *Ɂakas ‘lime’
to fold k’eptki ‘fold’ *ke'p *ka'p ‘to fold’ *qa'ps- ‘to fold’
oak k’ahčin ‘oak tree’; čuhču ‘wooden basket of a certain type made of soft oak ~ cypress’ *kʸa'htʸ; šʸox *kʸa'ht ‘oak’; *šox ‘oak’ *kuka't ‘oak’ *soho ‘oak’
maize k’asma ‘corn’ *kʸe¹'s *kʸi's ‘corn kernels’ *kí'spa' ‘corn (kernels) *Ɂǝks-i ‘corn nibs (dry)’
brain katma ‘marrow; brain’ *kʸe¹t *-kʸit ~ *-kʸit ‘brain’ *(a'k)skititi ‘brain’
meat kipi ‘meat, flesh; body’ *kʸiCiː² *kʸiniː ‘meat’ *kiníːt ‘meat’
louse ȼat ‘louse’ *kʸwaː²t *-kʸwaːt ‘louse’ *skáːta ‘louse’ *Ɂawat ‘louse’
bottom makta ‘rear, stern, bottom’ *mɔː²kʸ ~ *mɔː² 'k ~ *mɔː² 'kʸ ~ *mɔː²k *ɔːkʸ ~ *ɔː 'k ~ *ɔː 'kʸ ~ *ɔːk ‘bottom’ *Ɂoːk ‘bottom’
paper naːkšt ‘paper; letter’ *nɔː¹k ~ nɔː¹kʸ ~ *nɔː¹'k ~ nɔː¹'kʸ *nɔk ~ nɔkʸ ~ *nɔ'k ~ nɔ'kʸ ‘paper’ noki ‘paper’
wing paːnt’in ‘wing’ *paː¹ⁿk *pak ‘wing’ *paqa- ‘arm, wing, branch’ *pak ‘bone’
to pinch paȼ+t- ‘to pinch someone’ *pe¹'(n)kʸw *pi'nkʸw ‘to pinch’ *pi'nkš- ‘to pinch’ *piw ‘to pick up’
person panš ‘person, relative, friend; mankind’ *pǝn *pǝn ‘person’ *laːpana ~ laːpani ‘person’ *pǝn ‘man’
cloud pok+ta ‘sky, cloud’ *po¹k ~ *po¹kʸ *puk ~ *pukʸ ‘cloud’ *puqɬ(ni) ~ *pukɬ(ni) ‘cloud’
to swing tahy+te- ‘to swing’ *tǝ¹hɁ- *tɨhɁ ‘to rock, swing’ *(S)tiwí ‘to rock (tr.), swing (tr.)’ *tǝːɁy ‘to rock’
cheek waːku ‘cheek’ *-aːkʸa¹ *-aːkʸa ‘cheek’ *laka- ‘face, planar surface’ *Ɂaːka ‘cheek, edge’
down, to bend down kam+te ‘to bend down, to bend something down’ *kǝ¹Ɂm ~ *kʸǝ¹Ɂm *kɨɁm ~ *kʸɨɁm- ‘down’ *kǝɁmǝ ‘down’
girl, woman kiča ‘woman’ *kišʸa ~ *kʸišʸa *kiša ~ *kʸiša ‘girl’
to grow, grown yaːk’i ‘grown, adult’ *yVːhɁkʸ(i)' *yahɁkʸ ~ *yehɁkʸ ‘to grow’ *stak- ‘to grow’ *yeːɁk ‘to grow’
be lying, be in a horizontal position pe(h) ‘auxiliary verb of horizontal position’ *peː²' *paː' ‘to be lying’ *paː' ‘to be lying (second person)’
that t’a ‘demonstrative’ *ta' *ta' ‘that (distal)’ ta' ‘that (distal)’
to talk, say č’aːm- ‘to talk (about…), converse’ *čaː'm *ȼaː'm ‘to say’
outside, row, furrow, middle nuk ‘outside, to the outside’ *ⁿkuk *škuk ‘row, furrow, middle’ *šquq ‘row (of plants), furrow’ *kuk ‘middle’
to turn around, spin, roll (kap)pič ‘to turn all the way around’ (Note: this is from Swanton (1919ː44) where it is presented as ) *pi'tʸ *-pi't ‘to roll (up)’ *spi't- ‘to roll, spin; return’ *pit ‘to roll up’
to plunge in, shoot with arrow tip+te- ‘to plunge in’ *tɨp *tɨp ‘to shoot with arrow’ *tip- ‘to shoot arrow’ *tǝp ‘to stab, shoot with arrow’
plural, everything nak ‘(postposition)… and everything else, everything including…’ *ntǝ¹k ~ *ntǝ¹ky ~ *ntəә¹'k ~ *ntəә¹'ky *-tɨk ~ *-tɨky ~ *-tɨ'k ~ *-tɨ'ky ‘plural’ *-tǝk(ay) ‘(suffix) plural’
to bundle, wrap, bind waːȼ+t- ‘to wrap, bundle something up (with, in something)’ *waː¹tʸ¹ ~ *waː¹ 'tʸ¹ *wat ~ *wa't ‘to bind together’ *wat ‘to bind together things that are placed on top of each other’
to say, tongue wenɁ ‘tongue’ (Note: ‘the tongue, speech’ (Swanton 1919ː48) *wen *wan ‘to say’ *wan ‘say’ *wan ‘to say, to sing’
inside, indoors huh- ‘going indoors’ *xoː²x *xoːx ‘into, inside’ *-xuː ‘into downward’ *hoh ‘inside, contents’
to see, to seek ʔiš+i- ‘to seek; to collect; to tease’ *ʔiš- *ʔiš ‘to see’ *ʔiš ‘to see’
rain kaya ‘rain’ *kʸaː²n *-kʸaːn ‘rain, water’ škaːn ‘rain, water’
squirrel kuːmit ‘squirrel’ *kʸuː¹Ɂ *-kʸuɁy ‘large squirrel’ *škúti' ‘coatimundi’ *kuɁy ‘large, red squirrel’
to split p’aːp+te- ‘to split … off’ *paː¹'p ~ *paː¹p *pa'p- ~ *pap- ‘to split’ *paps ‘to split’
to become wet t’eyk+te- ‘to get wet’ *te'Ɂ *-ta'Ɂ ‘to get wet’ *(S)ta'x- ‘to drip, get wet’ *taɁks ‘to drip’
to cry yeh+t- ‘to cry’ *ye'Ɂ *ya'Ɂs ‘to cry, yell’ *ta'sá ‘to cry, yell, vocalize’ *yaɁs ‘to cry, yell’
to hew, to saw wačuŋkš+t- ‘to adze, hew something’ *wəә'tʸa¹' *wəә't ‘to saw, break’ *wa'tá' ‘to saw’ PZ *wǝt ‘to break’
to go and return, arrive Ɂuy- ‘to arrive, reach’ *Ɂoy ~ *Ɂo'y *Ɂoy ~ *Ɂo'y ‘to go (roundtrip)’ *Ɂoy ‘to go (and now have returned)’
sharp point, blade sit’i(k’i) ‘sharp pointed; sharp (eyes)’ *si't(i)' *sit- ‘to cut with blade’ *sit- ‘to cut with blade’
bug č’iːš ‘bug; worm’ *čiː'š *ȼiː'š ‘bug species’ *ȼiː'š ~ ȼiː's ‘cricket’ *ȼisi(k) ‘bedbug’
beat (in conflict) nakš ‘war’ *nakš *nakš ‘to beat’ *naq- ~ *nik- ‘to, beat, hit’ *naks ‘to whip, beat’
to cook by boiling šuš+t ‘to boil, to boil something’ *šoː²š- ~ *šoː² 'š- *šoːš ~ *šoː'š ‘to cook in water’ *soːs ‘to cook in water’
to sew č’uš+i ‘to sew’ *ča¹' *ȼa' ‘to sew’ *ȼa'pá' ‘to sew’
night, dark č’ima ‘night’ *či'- ~ *či:'- *ȼi's ~ *ȼiː's ‘dark, night’ *ȼiː's ‘dark, night' *ȼis ‘dark’
knee mokun ‘knee, lap’ *ko- *kos ‘knee’; *¢uqus- ‘knee’ *koso(k) ‘knee’
coals kups ‘coal, fire coals’ *ku *-ku ‘to burn’ *šqu ‘fire, to burn’
head kut ‘head; top end; stem (of a boat); bud; mind, sense’ *kʸo *kʸo ‘head’ *kuk- ‘head (prefix)’ *ko-pak ‘head’, *ko- ~ koɁ- ‘head, reach’
moon, month panɁ ‘moon, month’ *pɔ *pɔ ‘moon, month’ *papá' ‘moon, month’ *poyɁa ‘moon, month’
sun č’aɁa ‘sun’ *šʸəә'- ~ *šʸəә¹'- *šəә'- ~ *šɨ'- ‘sun’ *sǝw ‘sun, feast, name’
younger sibling tat’in ‘younger sibling; younger first cousin on the mother’s side’ *tǝ- *-tǝnkʸw ‘younger male sibling’ *stánku' ‘younger sibling’ *tǝwǝ ‘brother’
earth, land neyɁ ‘earth, ground, land, country’ *nti'- *ti'- ‘land, earth’ *ti'ya't ‘land, earth’
heavy naȼ’i(k’i) ‘heavy’ *ȼɨ' *ȼɨ' ‘heavy’ ȼi'nk- ‘heavy’
to draw, to write haːkš+te ‘to write to someone; to draw something’ *xaː- ~ *xaː'- *xaː- ~ *xaː'- ‘to write’ *haːyɁ ‘to write’
good, well huyi / huygi / huyyi / huyigi ‘good; well, proper, true, right’ *-oy ~ *-o'y *oy ~ *o'y ‘good, well’ *ɁoyV ‘good, well’
stem, stalk kaːpti ‘stem of plant’ *ka:¹p ~ *kʸaː¹p *kap ~ *kʸap ‘plant with salient stem’ *kape ‘type of bamboo’ (Note: ChZ kape ‘thin reed’).
to be cold, shiver k’aːs+te ‘to shiver’ *kyǝ:¹'s ~ *kyǝ:¹'hs *kyǝ's ~ *kyǝ'hs ‘to be cold’
non-proximal deictic manki ‘there, yonder, in a place that is distant but familiar to speaker’ *ma'n- *a'n- ‘medial deictic’ *a'n- ‘medial deictic’
herb, plant muhȼ ‘button bush (Cephalanthus occidentalis)’ *mu(h)ȼ ~ *mu'(h)ȼ *uȼ ~ *u'ȼ ‘herb, plant’ POM Ɂuhȼ ‘herb, plant’, PMZ
to cut roughly pokš+t- ‘to cut something irregularly’ *po¹ː²Ɂ- *poːɁ- ‘to cut roughly’ *poːɁt ‘to cut with machete’
fruit nanu ‘persimmon’ *ntəә¹'n *tɨ'n ‘seed, fruit’ *ti'n ‘seed’ *tǝm ‘fruit’
spirit or animal guardian nek+ma- ‘to league (with someone), especially with an animal guardian…’ *nti:²ky- *tiːky- ‘spirit’ *tiːkúː' ‘proprietary spirit’
cane type waːsimiš 'young cane-reed (under a year old)' *wa:s- ~ *wa:sy- *waːs- ~ waːš- ‘cane’ PM *wa:šuk ‘sugarcane’, PMZ
spread apart, parted weːk+te- ‘to have the legs spread apart’ *weː¹Ɂk ~ *weː¹Ɂkʸ ~ *weː¹'Ɂk ~ *weː¹'Ɂkʸ *waɁk ~ *waɁkʸ ~ *wa'Ɂk ~ *wa'Ɂkʸ ‘to be parted’ *waɁks ‘to be divided, parted’
reed Ɂakt ‘kind of musical horn...consisting of a hollow reed..; whistle, flute; bow, arrow; barrel of gun’ *Ɂɔː²kʸ ~ *Ɂɔː² 'k ~ *Ɂɔː² 'kʸ ~ *Ɂɔː²k *Ɂɔːkʸ ~ *Ɂɔː'k ~ *Ɂɔː'kʸ ~ *Ɂɔːk ‘reed’ Ɂoːkwin ‘reed’
to drip č’up- ‘to drip, leak’ *ču'- *ȼu'n ‘to drip’ *ȼun ‘to drip’
to be sick, die niː+ki ‘to be sick *ni: *niː ‘to die’ *niː ‘to die’
general locative particle nk ‘general relationship post-position’ *nVkʸ *nVk ‘general locative proclitic’ *nak= ‘general locative proclitic’
to teach to, to say neːm+aɁ ‘to teach something to someone’ *nVː¹'m ~ *nVː¹m *nǝm ~ *nəә'm ‘to say’ *nǝm ‘to say’
demonstrative we ‘referential demonstrative, the, that (mentioned before)’ *we *wa ‘proximal demonstrative’ *wa ‘proximal demonstrative’
frog weːk’iš ‘frog of a small, blue variety; lizard’ *wVː¹kV' *weka' ‘frog’ *waq ‘frog, toad’
bird species kunsno ‘bird of a canary-like species called gizzard bird’ *kun ~ *kʸun *kun ~ *kʸun ‘Montezuma’s Oropendula’ *kunu ‘Montezuma’s Oropendula’
to blow puhtibak / puht’ibak ‘blow gun’ *pox- *pox ‘to blow (the wind)’ *poh ‘to blow (the wind)’
grandmother, grandparent’s sister koɁ ‘parents’ ~ grandparents’ sister’ *ko¹ ~ *kʸo¹ *-ko ~ *-kʸo ‘grandmother’ *Ɂoko ‘grandmother’
twenty/hundred puːp ‘hundred’ *puː¹' *pu'š ‘twenty’ *pu'šám ‘twenty’ *ɁiːɁps ‘twenty’
having to do with nose (to smell, snot) siʔ- / siʔi- ‘to have an odor’ (Note: šiš ‘nose’) *syi *ši ‘snot’ *šil ‘snot’ *sit ‘snot’
peel, skin, bark, to peel something suɁu ‘skin, hide, shell, peel, bark’ *syuː² ~ *suː² *suː and *šuː ‘to peel’ *suː and *šuː ‘to peel something (inner skin, outer layer)’
lizard, iguana tekniš ‘lizard of a certain tailless variety of 4 ~ 5 inches in length’ *tVː²k ~ *tVː²kʸ *toːk ~ *toːkʸ ~ *tɔːk ~ *tɔːkʸ ‘iguana’ *toːki ‘iguana’
to cut, tear, split, sever ȼ’it- ‘to cut something, cut out, sever something; to cut something up’ *tʸ¹Vː²'t *teː't ‘to split, tear’ *(S)tiː't- ‘to tear, split, rip’ *teːt ‘to split, tear’
fire, to smoke, kindle hahwi- ‘to kindle (fire)’ *xǝ¹ *xɨn ‘fire, to smoke’ *xin ‘to smoke’ *hǝn ‘fire, cooking fire’
to pierce, bore a hole hap+t- ‘to bore (a hole)’ *xu¹- ~ *xu¹'- *xu- ~ *xu'- ‘to pierce’ *hut ‘to pierce’
to swim, bathe yup- ‘to bathe, take a bath’ *yu- ~ *yu'- *yun ~ *yu'n ‘to swim’ *yun ‘to swim’
to explode, shoot paːh+ma- ‘to shoot’ *pǝː¹ *pǝnkw ‘to burst’ *panq-‘to burst, explode’ *pǝw ‘to burst’
foot, take a step t’eːkš+te ‘to make a step, to stride’ *tVː¹'k ~ *tVː¹'kʸ *te'k ~ *te'kʸ ‘foot’

Bibliography

Chitimacha
  • Swadesh, Morris. 1934a. Stories in Chitimacha, Mss.Rec.7, American Philosophical Society, Philadelphia, PA.
  • Swadesh, Morris. 1934b. The phonetics of Chitimacha. Language 10:345–62.
  • Swadesh, Morris. 1939. Chitimacha Grammar, Texts and Vocabulary, Franz Boas Collection of Materials for American Linguistics, Mss.497.3.B63c G6.5, American Philosophical Society, Philadelphia, PA.
  • Swadesh, Morris. 1946a. Chitimacha. Linguistic Structures of Native America, ed. Harry Hoijer, pp. 312–336. Viking Fund Publications in Anthropology 6, New Yorkː Viking Fund.
  • Swadesh, Morris. 1946b. Phonologic formulas for Atakapa-Chitimacha. IJAL 12:113–132.
  • Swadesh, Morris. 1950. Chitimacha-English Dictionary, Franz Boas Collection of Materials for American Linguistics, Mss.497.3.B63c G6.2, American Philosophical Society, Philadelphia, PA.

References

  1. ^ Brown, Cecil H., David Beck, Grzegorz Kondrak, James K. Watters, and Søren Wichmann (2011). Totozoquean. International Journal of American Linguistics 77, 323–372.
  2. ^ Brown, Cecil H.; Søren Wichmann; David Beck. 2014. Chitimacha: a Mesoamerican language in the Lower Mississippi Valley. International Journal of American Linguistics 80: 425-474.
Vocabulary lists of Amerindian languages
North America

Amerindian • p-Amerind • p-Eskimo • p-Na-Dene • p-Athabaskan • p-Algonquian • Beothuk • p-Iroquoian • p-Siouan • Caddoan • Yuchi • Kutenai • Chinook • p-Sahaptian • p-Takelman • p-Kalapuyan • Alsea • p-Wintun • Klamath • Molala • Cayuse • Coos • Lower Umpqua • p-Utian • p-Yokuts • p-Maidun • p-Salishan • p-Wakashan • p-Chimakuan • p-Hokan • p-Palaihnihan • Chimariko • Shasta • Yana • p-Pomo • Esselen • Salinan • p-Chumash • Waikuri • p-Yuman • p-Yukian • Washo • p-Kiowa-Tanoan • p-Keresan • Coahuilteco • Comecrudo • Cotoname • Karankawa • Tonkawa • Maratino • Quinigua • Naolan • p-Muskogean • Natchez (Swadesh) • Atakapa • Adai • Timucua

Central America

p-Oto-Manguean • p-Oto-Pamean • p-Central Otomian • p-Otomi • p-Popolocan (p-Mazatec) • p-Chinantec • p-Mixtec • p-Zapotec • p-Uto-Aztecan • p-Aztecan • Purépecha (Swadesh) • Cuitlatec • p-Totozoquean • p-Totonacan • p-Mixe-Zoquean • Highland Chontal • Huamelultec • Tequistlatec • p-Huave • p-Mayan (Swadesh) • Xinca • p-Jicaque • p-Lencan • Lenca • p-Misumalpan

South America

p-Cariban • p-Taranoan • p-Chibchan • p-Barbacoan • Páez • p-Pano-Takanan • p-Panoan • p-Makú • Hupda • p-Tukanoan • p-Arawan • Harákmbut–Katukinan • p-Cahuapanan • p-Choco • p-Guahiban • p-Shuar • Candoshi • p-Shuar-Candoshi • Achuar • p-Nambikwaran • Tinigua • Timote • p-Lule-Vilela • Vilela • Chamacoco • Allentiac • Chaná • Arutani-Sape • p-Bora-Muinane • Bora • p-Witotoan • Witoto • p-Macro-Daha • Sáliba • Piaroa • Ticuna • Yuri • Caraballo • Andoque • p-Mataguayo • p-Guaicurú • Guachí • Payagua • Mura • Pirahã • Matanawi • Quechumaran • Quechuan • p-Zaparoan • p-Peba-Yagua • Iquito • p-Chapacuran • Andaqui • Guamo • Betoi • Kamsá • Otomacoan • Jirajaran • Hibito-Cholon • Cholón • Sechura-Catacao • Sechura • Culli • Mochica • Esmeralda • Taushiro • Urarina • Aiwa • Canichana • Guató • Irantxe • Aikanã • Kanoé (Swadesh) • Kwaza • Mato Grosso Arára • Munichi • Omurano • Puinave • Leco • Puquina • Ramanos • Warao • Yaruro • Yuracaré • Yurumangui

South America (NE Brazil)

Katembri • Taruma • Yatê • Xukurú • Natú • Pankararú • Tuxá • Atikum • Kambiwá • Xokó • Baenan • Kaimbé • Tarairiú • Gamela

South America (Arawakan)

p-Arawakan • p-Japurá-Colombia • p-Lokono-Guajiro • Wayuu • p-Mamoré-Guaporé • p-Bolivia • p-Mojeño • p-Purus

South America (Macro-Jê)

p-Macro-Jê • Rikbaktsa • p-Jê • Jeikó • p-Jabuti • p-Kamakã • Kamakã • Maxakali • Chiquitano • Dzubukua • Oti • p-Puri • p-Bororo

South America (Tupian)

p-Tupian • Puruborá • Karo • p-Tupari • p-Maweti-Guarani • p-Tupi-Guarani • Guaraní