Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Adjektive/Seite 9 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Adjektive/Seite 9, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Adjektive/Seite 9 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Adjektive/Seite 9 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Adjektive/Seite 9 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Adjektive/Seite 9 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: abatyšský-blízký, blížící se-dodatečný, dokonalý-hospodářský, hotelový-knižní, koaliční-masivní, masový-někdejší, nekonečný-opilý, opoziční-pomalý, pomocný-příští, přitažlivý-slavnostní, slavný-široký, škodlivý-ústavní, ústecký-významný, vzácný-žlutý
pomocný |
Hilfe bietend, nicht die Hauptrolle innehabend; helfend, Hilfs- |
„Při domovních prohlídkách u nich bylo nalezeno dalších sedm kilogramů semtexu a pomocný materiál.“ | Bei Hausdurchsuchungen wurden bei ihnen weitere sieben Kilogramm Semtex und Hilfsmaterial gefunden. |
nicht selbständig arbeitend, für die Aushilfe bestimmt; Hilfs- |
Pracovala jsem jako pomocná síla v místní restauraci. | Ich habe als Hilfskraft im hiesigen Restaurant gearbeitet. |
pondělní |
mit dem Montag zusammenhängend; Montags-, Montag-, montäglich |
Pondělní noviny podrobně popisovaly události předešlého týdne. | Die Montagszeitung brachte bis ins Detail die Ereignisse der vergangenen Woche. |
popsaný |
so, dass es mit einer Schrift versehen ist; beschriftet, beschrieben, voll geschrieben |
Nenechal se dlouho prosit, rozevřel popsaný papír a pomalu si potichu slabikoval. | Er ließ sich nicht lange bitten, entrollte das beschriebene Papier und buchstabierte langsam und leise vor sich hin. |
so, dass etwas in Worte gefasst ist; beschrieben, geschildert |
„Ve světě už studie složení střevní flóry u dívek s anorexií proběhly. Jejich výsledky se ale hodně liší. V některých však rozdíly v mikrobiotě popsaný byly.“ | Weltweit wurden schon Studien über die Zusammensetzung der Darmflora bei Mädchen mit Anorexie gemacht. Deren Ergebnisse unterscheiden sich jedoch stark. In manchen Studien wurden aber Unterschiede in der Mikroflora beschrieben. |
portugalský |
zu Portugal gehörig |
zum Volk der Portugiesen gehörig |
zur Sprache Portugiesisch gehörig |
Portugalská abeceda se skládá z 26 základních písmen a z 13 písmen s diakritickými znaménky. | Das portugiesische Alphabet besteht aus 26 Basisbuchstaben und 13 Buchstaben mit diakritischen Erweiterungen. |
pořádný |
Person: auf Ordnung bedacht sein; ordentlich, ordnungsliebend |
Dítě je pořádný žák a má dobré známky. | Das Kind ist ein ordentlicher Schüler und hat gute Noten. |
so, dass etwas seinem Zweck entspricht; ordentlich, richtig, anständig, recht |
Vždycky akorát dělá voloviny a nic pořádného se mu dělat nechce. | Er macht gerademal Dummheiten und möchte nichts Rechtes tun. |
sehr stark, sehr groß; ordentlich, tüchtig, gehörig, Essen: ausgiebig |
„Jak se rozloučíte s rodinou, dáte si pořádnou dobrou večeři?“ | Wie verabschieden Sie sich von der Familie, werdet ihr ein ausgiebiges, gutes Abendessen haben? |
so, dass es den gesellschaftlichen Normen entspricht; ordentlich, anständig |
Muž se po propuštění z věznice o pořádný život moc nesnažil. | Der Mann war nach der Entlassung aus der Haftanstalt nicht besonders um ein anständiges Leben bemüht. |
poslanecký |
die Volksvertreter betreffend; Abgeordneten- |
Nezvykle brzy se vzdal poslaneckého mandátu. | Ungewöhnlich früh hat er das Abgeordnetenmandat niedergelegt. |
poslední |
am Schluss einer bestimmten (auch zeitlichen) Reihe oder Folge seiend; letzte, vorige |
Tým nakonec skončil poslední. | Das Team belegte schließlich den letzten Platz. |
A přece nebyl to ještě nejposlednější. | Und doch war es noch nicht der allerletzte. |
übertragen, substantiviert: besonders schlecht; letzte |
To je pro mě poslední. | Das ist für mich das Letzte. |
postavený |
so, wie etwas aufgestellt worden ist; aufgestellt |
Správná poloha postaveného a upevněného motoru na základ musí být zajištěna. | Die richtige Lage des auf der Grundplatte aufgestellten und befestigten Motors muss gesichert werden. |
so, wie etwas gebaut worden ist; aufgestellt, errichtet |
Kostel, postavený na začátku 17. století, dokumentuje lidovou architekturu místního kraje. | Die zu Beginn des 17. Jahrhunderts errichtete Kirche dokumentiert die örtliche Volksarchitektur. |
in der Hierarchie eine bestimmte Stellung habend; gestellt |
Soud začal projednávat případ vysoce postaveného úředníka. | Das Gericht begann den Fall des hoch gestellten Beamten zu verhandeln. |
postižený |
Mensch, der von etwas in Mitleidenschaft gezogen wird; Betroffener |
Telefonní spojení s některými postiženými oblastmi bylo přerušeno. | Die Telefonverbindung mit einigen betroffenen Gebieten war unterbrochen. |
Vláda schválila rozšíření pomoci postiženým záplavami. | Die Regierung billigte die Ausweitung der Hilfe an die vom Hochwasser Betroffenen. |
Mensch mit einer geistigen oder körperlichen Beeinträchtigung; Behinderter |
Pomáháme při hledání pracovního uplatnění těžce zrakově postižených lidí. | Wir helfen beim Suchen von Arbeitsgelegenheiten für schwer sehbehinderte Menschen. |
Cílem je podpora s osobní asistencí zdravotně postižených. | Ziel ist eine Unterstützung mit persönlicher Assistenz für die Behinderten. |
posvátný |
so, dass es Gegenstand göttlicher Verehrung ist; heilig |
Vykonat pouť na toto posvátné místo alespoň jednou za život se považuje za povinnost všech islámských věřících. | Zumindest einmal im Leben eine Pilgerfahrt zu diesem heiligen Ort zu machen, wird als eine Pflicht aller islamischen Gläubigen gehalten. |
der Verehrung dienend; heilig |
Kritika náboženství ho vedla ke zpochybnění autority posvátných textů. | Die Kritik an der Religion führte ihn dazu, die Autorität heiliger Texte in Frage zu stellen. |
von großem moralischen Wert, unantastbar; heilig |
V českém prostředí výstavních síní, muzeí a galerií se dbá zejména na čistotu, klid, disciplinovanost návštěvníků, uchovávání jakési posvátné aury prostoru. | In tschechischen Ausstellungssälen, Museen und Galerien ist man auf Sauberkeit, Ruhe, Disziplin der Besucher und auf Hochhaltung einer heiligen Aura des Raumes bedacht. |
poškozený |
Mensch, der einen Schaden erlitten hat; Geschädigter, Benachteiligter |
„Vychází z faktu, že si každý člověk nese v dědičné informaci poškozené geny.“ | Er geht von der Tatsache aus, dass jeder Mensch in seiner Erbinformation defekte Gene trägt. |
Řidič dopadený v Písku střílel i na cisternu, policie hledá další poškozené. | Der in Písek gefasste Autofahrer schoss auf einen Tankwagen, die Polizei sucht weitere Geschädigte. |
poštovní |
mit Zusammenhang mit der Post stehend; Post-, postalisch, Brief- |
Zásilky podléhají poštovnímu tajemství. | Postsendungen unterliegen dem Postgeheimnis. |
potenciální |
im Bereich des Möglichen seiend; potenziell, möglich, eventuell |
Rozhodující podíl v potenciální zahraniční návštěvnosti Jihlavského kraje mají hosté z Rakouska. | Einen entscheidenden Anteil an der potenziellen Besucherzahl ausländischer Gäste im Bezirk Jihlava haben Gäste aus Österreich. |
potravinářský |
die Nahrungsmittelwirtschaft betreffend; Lebensmittel-, Nahrungsmittel- |
Zemědělská a potravinářská inspekce tak při koupi doplňků stravy nabádá k obezřetnosti a radí si vše dopředu prověřit. | Die Landwirtschafts- und Lebensmittelinspektion ermahnt beim Kauf von Nahrungsergänzungsmitteln zur Vorsicht und empfiehlt, alles im Voraus zu prüfen. |
potřebný |
jemand, der bedúrftig ist; Bedürftiger |
Nosím všechno potřebné nářadí v kapsách pracovního oděvu. | Ich trage alles nötige Werkzeug in den Taschen meiner Arbeitskleidung. |
Věříme, že nabídkou výstavby městských nebo státních bytů za dostupné ceny pomůžeme rozpohybovat trh s dostupným bydlením pro potřebné. | Wir glauben, dass der Bau von städtischen oder staatlichen Wohnungen zu erschwinglichen Preisen den Markt für erschwingliches Wohnen für Bedürftige in Schwung versetzen wird. |
ohne ausreichende finanzielle Mittel; bedürftig |
Poskytujeme-li sociální dávky stále většímu okruhu lidí, zbude méně a méně peněz na ty nejpotřebnější. | Wenn wir die Sozialleistungen einem immer größer werdenden Kreis von Menschen gewähren, wird immer weniger Geld für die bedürftigsten von ihnen übrig bleiben. |
pouhý |
so, dass dazu nichts anderes erforderlich ist; bloß, pur, rein |
Zkoumal hodinky nejprve pouhým okem a později i s pomocí silné lupy. | Er untersuchte die Uhr zuerst mit bloßem Auge und später auch mithilfe einer starken Lupe. |
Potvrzení adopce britskými sociálními službami je nyní už pouhou formalitou. | Die Genehmigung der Adoption durch die britischen Sozialdienste ist jetzt nur mehr reine Formalität. |
pouliční |
mit der Straße zusammenhängend; Straßen- |
„«Nestalo se vám nic, pane?» zeptala se jedna stará paní, která se dívala z okna zrovna ve chvíli, kdy nějaký pán narazil hlavou do pouliční lampu.“ | «Ist Ihnen nichts passiert, mein Herr?» fragte eine alte Frau, die gerade in jenem Moment aus dem Fenster schaute, als ein Herr mit dem Kopf gegen eine Straßenlaterne stieß. |
poutní |
im Zusammenhang mit einer Wallfahrt stehend |
V době poutní sezony je restaurace v provozu denně od 8:00 do 18:00. | In der Wallfahrtssaison ist das Restaurant täglich von 8:00 bis 18:00 in Betrieb. |
použitý |
nicht mehr neu sein; gebraucht |
Použitý karavan Vám může Vaše přání splnit. | Ein gebrauchter Caravan kann Ihnen Ihre Wünsche erfüllen. |
sich in Verwendung befindend; eingesetzt |
poválečný |
sich auf die Zeit nach einem Krieg beziehend; Nachkriegs- |
„Pečlivě studuje Mussoliniho politiku v poválečné Itálii a fašistickou ideologií je zděšená.“ | Sie studiert aufmerksam die Politik Mussolinis im Italien der Nachkriegszeit und ist entsetzt von der faschistischen Ideologie. |
povinný |
so, dass man sich daran halten muss; verpflichtet, verpflichtend, pflichtig, obligat, obligatorisch, Pflicht- |
Účast na všech akcích školy je povinná. | Die Teilnahme an allen Schulaktionen ist verpflichtend. |
Tučně označené položky jsou povinné. | Die fett markierten Posten sind obligate. |
Jednatel je povinen bez zbytečného odkladu podat soudu návrh na prohlášení konkursu na společnost, jsou-li pro to splněny podmínky stanovené zákonem. | Der Geschäftsführer ist verpflichtet, ohne unnötigen Aufschub bei Gericht einen Konkursantrag über die Gesellschaft zu stellen, wenn dafür die gesetzlich festgelegten Bedingungen erfüllt sind. |
povolený |
so, dass einer Aktion/Tätigkeit jemand zustimmt; erlaubt, genehmigt, bewilligt, zugelassen, zulässig |
„Někteří Brňané kritizovali rovněž fakt, že kvůli výstavbě padly vzrostlé listnaté stromy, které před nádražím tvořily stín. Kácení však bylo povolené.“ | Manche Brünner kritisierten auch die Tatsache, dass wegen des Baus hochgewachsene Laubbäume weichen mussten, die vor dem Bahnhof einen Schatten spendeten. Die Fällung war jedoch genehmigt. |
in einem Zustand, wo etwas nicht ganz fest verbunden/angezogen ist; gelockert, gelöst, schlapp |
„Na vině byla banalita – jeden povolený šroubek, což se u zcela čerstvého auta může stát.“ | Schuld daran war etwas ganz Banales – eine gelockerte Schraube, was bei einem ganz neuen Auto passieren kann. |
pozdější |
auf einen zeitlich nachfolgenden Zeitpunkt verschoben; später, nachträglich, Nach- |
Po pozdějším vstupu do sezony se Jágr potýkal se zdravotními problémy. | Beim späteren Einstieg in die Saison hat Jágr mit Gesundheitsproblemen gerungen. |
pozdní |
nach der erwarteten oder üblichen Zeit; spät, verspätet |
Riziko pozdní dodávky se dá do jisté míry omezit hrozbou penalizace. | Das Risiko einer verspäteten Lieferung lässt sich bis zu einem gewissen Ausmaß durch die Androhung einer Strafzahlung begrenzen. |
am Ende einer bestimmten Periode/Zeit seiend; fortgeschritten, vorgerückt, Spät-, spät |
Schůze senátu se protáhla do pozdních nočních hodin. | Die Sitzung des Senats zog sich bis in die späten Nachtstunden hin. |
pozemní |
auf die Erdoberfläche, den Boden bezogen; Land-, Boden-, Erd- |
„Města též mohou od letošního 1. ledna odtahovat vraky z veřejně přístupných účelových komunikací, jako jsou polní či lesní cesty, které nejsou v jejich majetku. Do loňska měl tuto možnost pouze vlastník pozemní komunikace.“ | Die Städte können auch seit dem diesjährigen 1. Januar Autowracks von öffentlichen Zufahrtsstraßen, wie zum Beispiel von Feld- oder Waldwegen abschleppen, die nicht in ihrem Eigentum sind. Bis zum Vorjahr hatte diese Möglichkeit nur der Eigentümer der Straße. |
Izraelské letouny bombardovaly pozice Hizballáhu v jižním Libanonu a izraelské pozemní jednotky vstoupily na libanonské území. | Israelische Flugzeuge bombardierten Positionen der Hisbollah im Südlibanon und israelische Bodeneinheiten drangen in libanesisches Gebiet ein. |
pozitivní |
Zustimmung ausdrückend, einen erwünschten Einfluss habend; positiv |
Vznik této dohody lze hodnotit jako všestranně pozitivní. | Die Entstehung dieser Vereinbarung kann man als allseitig positiv bewerten. |
Jak tušíte, výsledky nebyly nijak pozitivní. | Wie Sie erahnen, waren die Ergebnisse keineswegs positiv. |
größer als Null (eine Zahl betreffend); positiv |
Druhá mocnina záporného čísla je vždy pozitivní. | Die zweite Potenz einer negativen Zahl ist immer positiv. |
požadovaný |
so, wie es jemand verlangt/fordert; gefordert, beantragt, gewünscht, erforderlich, angefordert, bedarfsgerecht, Soll-, Wunsch- |
„Dodali jsme stavebnímu úřadu všechny požadované dokumenty a vypořádali jsme zaslané připomínky účastníků, celkem 400 stran.“ | Wir gaben dem Bauamt alle gewünschten Dokumente und setzten uns mit den übermittelten Hinweisen der Beteiligten auseinander, insgesamt 400 Seiten. |
pracovní |
Arbeit betreffend; Arbeits- |
Cizinci ucházející se o zaměstnání potřebují dostat pracovní povolení. | Ausländer, die sich um eine Arbeitsstelle bewerben, brauchen eine Arbeitsbewilligung. |
pracující |
ihre Arbeit ausführend; arbeitend |
„Obnovení proplácení náhrady mzdy v prvních třech dnech nemoci podpoří pracující a jejich zdraví.“ | Die Wiedereinührung der Lohnfortzahlung in den ersten drei Krankenstandstagen kommt den Werktätigen und deren Gesundheit zugute. |
Naše pracující si na diskriminaci nestěžují. | Unsere Mitarbeiterinnen beschweren sich nicht über Diskriminierung. |
„Vysoké teploty, které v posledních dnech sužují nejen Česko, jsou obzvlášť nepříjemné pro všechny zaměstnance pracující venku.“ | Die hohen Temperaturen, die in den letzten Tagen nicht nur Tschechien geplagt haben, sind besonders für alle im Freien arbeitenden Beschäftigten unangenehm. |
praktický |
in Bezug zur konkreten Praxis; praktisch |
Má tato studie také nějaký praktický význam? | Hat diese Studie irgendeine praktische Bedeutung? |
handlich anzuwenden, gut zu gebrauchen; praktisch, patent |
Vylosovaní výherci obdrží praktický dárek. | Die ausgelosten Gewinner erhalten ein praktisches Geschenk. |
seine Fähigkeiten gut nutzen könnend; praktisch |
Obávám se, že jsem hrozně nepraktická, ale strašně se obdivuji praktickým lidem. | Ich fürchte, dass ich wahnsinnig unpraktisch bin, aber bewundere schrecklich praktische Menschen. |
prasečí |
die Tierart Schwein betreffend; Schweine- |
Prasečí chřipka spustila vlnu paniky v březnu 2009. | Die Schweinegrippe löste im März 2009 eine Panikwelle aus. |
pravděpodobný |
sehr nahe an der Wahrheit seiend; wahrscheinlich, vermutlich, mutmaßlich, voraussichtlich |
Seismologové dovedou určit pouze pravděpodobnost, s níž k zemětřesení v určité oblasti v nejbližších letech dojde, a také jeho pravděpodobný průběh. | Die Seismologen können bloß die Wahrscheinlichkeit bestimmen, mit der es in einem bestimmten Gebiet in den nächsten Jahren zu einem Erdbeben kommen wird, und auch seinen wahrscheinlichen Verlauf. |
pravdivý |
der Wahrheit entsprechende Informationen anführend; wahrheitsgetreu, wahrheitsgemäß, wahr |
Prohlašuji, že všechny mnou uvedené údaje v přihlášce jsou pravdivé a jsem si vědom případných trestně právních následků, které by mi v případě uvedení nepravdivých údajů hrozily. | Ich erkläre, dass alle in der Anmeldung von mir angeführten Daten der Wahrheit entsprechen und ich mir der allfälligen strafrechtlichen Folgen bewusst bin, die mir im Falle der Anführung unwahrer Angaben drohen. |
pravicový |
politisch auf der rechten, konservativen Seite stehend; rechtsstehend, rechtsgerichtet, Rechts- |
Strana se od roku 1989 vyvíjela nejprve jako pravicová, později se přesouvala do středu pravolevého spektra české politiky. | Die Partei entwickelte sich ab 1989 zuerst als rechtsstehende Partei, später verlagerte sie sich in die Mitter des Rechts-Links-Spektrums der tschechischen Politik. |
pravidelný |
in festen örtlichen oder zeitlichen Abständen wiederholt; regelmäßig |
Pravidelná životospráva upevňuje zdraví. | Eine regelmäßige Lebensweise festigt die Gesundheit. |
Pravidelní návštěvníci kin si již zvykli na dlouhé série reklam před zahájením filmu. | Regelmäßige Kinobesucher haben sich schon an die langen Werbeserien vor Beginn des Films gewöhnt. |
eine Form habend, die immer nach bestimmten Regeln gebildet wird; regelmäßig |
Dnes jsem se naučil deset německých pravidelných sloves. | Heute habe ich zehn deutsche regelmäßige Verben gelernt. |
právní |
mit dem Recht zusammenhängend; rechtlich, Rechts- |
Právní předpisy se často novelizují. | Die rechtlichen Vorschriften werden oft novelliert. |
právnický |
mit dem Recht zusammenhängend; juristisch, juridisch, Rechts- |
„Podle jejich statistik mají tradičně velmi nízkou úroveň nezaměstnanosti absolventi fakult lékařských, právnických či informatických.“ | Nach deren Statistiken haben traditionell ein sehr niedriges Ausmaß an Arbeitslosigkeit die Absolventen der medizinischen, juridischen oder Informatikfakultäten. |
pravý |
keine Steigerung: zu der Seite gehörig, auf der die Menschen das Herz nicht haben; recht |
Řadicí páka se ovládá pravou rukou. | Der Schalthebel wird mit der rechten Hand bedient. |
politisch konservativ; recht |
Nové seskupení chce být pravým křídlem nynější vládní koalice. | Die neue Gruppierung möchte der rechte Flügel der jetzigen Regierungskoalition sein. |
derart, dass die betreffenden Eigenschaften im höchsten Maß vorhanden sind; echt, rechtmäßig |
Pravý služebník je vždy hotov plnit rozkazy svého pána. | Ein echter Diener ist immer bereit die Befehle seines Herrn auszuführen. |
„Když vám někdo ukradne psa a najde se, mikročip odhalí pravého vlastníka.“ | Wenn jemand ihren Hund stiehlt und er wird gefunden, zeigt der Mikrochip den rechtmäßigen Besitzer auf. |
keine Steigerung, Geometrie: von einem Winkel ausgesagt: 90 Grad messend; recht |
Pravý úhel vyznačujeme obvykle obloučkem s tečkou. | Einen rechten Winkel kennzeichnen wir gewöhnlich mit einem Bogen und einem Punkt. |
prázdný |
keinen materiellen Inhalt habend |
Talíř je prázdný. | Der Teller ist leer. |
Prázdné domy lákají zloděje. | Leere Häuser locken Diebe an. |
Byt je již dlouho prazdný. | Die Wohnung steht schon lange leer. |
keinen Sinn habend |
Vede prázdný život. | Er führt ein hohles Leben. |
To je prázdná hlava! | Das ist ein Hohlkopf! |
pražený |
nur durch Hitzeeinwirkung eine braune, knusprige Kruste bekommend |
Pražené mandle připravíte jednoduše sami. | Gebrannte Mandeln bereiten Sie einfach selbst zu. |
pražský |
die Stadt Prag betreffend |
Od pěti hodin ráno budou pro motoristy uzavřeny všechny pražské ulice, kterými povede maraton. | Ab fünf Uhr früh werden alle Prager Straßen, durch welche der Marathon führt, für den Autoverkehr gesperrt. |
prestižní |
in der Öffentlichkeit große Geltung habend; Prestige-, renommiert |
Na účtenkách figurovaly útraty z pětihvězdičkových hotelů a butiků prestižních značek. | Auf den Quittungen schienen Ausgaben für Fünf-Sterne-Hotels und für Boutiquen von Prestigemarken auf. |
prezidentský |
sich auf den Präsidenten beziehend; Präsidenten- |
V rámci prezidentské kampaně pošlu všem svůj životopis. | Im Rahmen der Präsidentenkampagne werde ich allen meinen Lebenslauf schicken. |
primární |
mit dem ersten Platz, Rang und Ähnlichem zusammenhängend; primär, Primär- |
„Pokud je označení původu potraviny jako celku totožné s původem primární složky, není povinné původ primární složky specifikovat.“ | Wenn die Herkunftsbezeichnung des Lebensmittels als Ganzes identisch ist mit der Herkunft des primären Bestandteils, ist es nicht erforderlich, die Herkunft des primären Bestandteils zu spezifizieren. |
privatizační |
mit der Privatisierung zusammenhängend; Privatisierungs- |
Okamžitě by měla zastavit privatizační procesy v oblasti státního majetku, sociálních transferů a veřejných služeb. | Ab sofort wurden die Privatisierungsvorbereitungen im Bereich des Staatsvermögens, der sozialen Transfers und der öffentlichen Dienste gestoppt. |
problematický |
mit Problemen verbunden; so, dass Schwierigkeiten auftreten können; problematisch, fragwürdig |
„Problémy s limity hluku můžete dodatečně vyřešit stavebními úpravami, ale je to problematické.“ | Probleme mit den Lärmlimits können Sie nachträglich mit baulichen Maßnahmen lösen, das ist aber problematisch. |
profesionální |
den Beruf betreffend, auf fachmännische Art; professionell, Berufs-, berufsmäßig, Profi- |
K dispozici jsou hlasy profesionálních mluvčích - a to ženský i mužský hlas. | Zur Verfügung stehen professionelle Sprecher - eine weibliche und eine männliche Stimme. |
Odmalička jsem snil o tom, že budu profesionálním sportovcem. | Von klein an träumte ich davon, dass aus mir ein Profisportler wird. |
auf nicht stümperhafte Art; professionell |
K dispozici je stylová společenská místnost, vybavená posezením, replikou dobových kachlových kamen a profesionální kulečník. | Zur Verfügung steht ein stilvoller Gesellschaftsraum, ausgestattet mit Sitzmöglichkeiten und einem Replikat eines modernen Kachelofens sowie auch ein professioneller Billardtisch. |
programový |
auf ein Programm bezogen; Programm-, programmatisch |
Firmware je programové vybavení, které je integrální součástí elektronického zařízení. | Die Firmware ist eine Programmausstattung, die integraler Teil einer elektronischen Anlage ist. |
prospěšný |
so, dass es einen Nutzen hat, einen Erfolg bringt; nützlich, nutzbringend, nutzbar, Nutz-, dienlich, vorteilhaft |
Na tom, že je čtení prospěšné, se shodneme nejspíš všichni. Horší je, že času na četbu nám ubývá. | Dass das Lesen nutzbringend ist, dem stimmen wir sicher alle zu. Schlimmer ist es, dass unsere Zeit zum Lesen abnimmt. |
prostý |
nicht kompliziert seiend, ohne Aufwand; einfach, simpel, ungezwungen, banal |
Zatím jsem nepodepsal smlouvu z prostého důvodu - chtěl jsem méně radikální řešení. | Ich habe den Vertrag bis jetzt nicht unterschrieben aus einem einfachen Grund - ich möchte eine weniger radikale Lösung. |
ohne jeden Luxus, ohne Auffälligkeiten, alltäglich; einfach, gewöhnlich, schlicht |
Jitka byla svobodná a navzdory prostému oblečení poměrně přitažlivá. | Jitka war ledig und trotz der einfachen Kleidung ziemlich anziehend. |
so, dass keine andere Möglichkeit zulässig ist; rein, bloß, frei, einfach |
Valná hromada rozhoduje prostou většinou hlasů přítomných společníků. | Die Gesellschafterversammlung entscheidet mit einfacher Mehrheit der Stimmen der anwesenden Gesellschafter. |
provedený |
etwas in die Tat umgesetzt; durchgeführt, ausgeführt, verwirklicht, vollbracht, vorgenommen |
Za kvalitu provedené práce odpovídá vedoucí směny. | Für die Qualität der durchgeführten Arbeit ist der Leiter der Schicht verantwortlich. |
Ztuhlé svaly nejlépe uvolňuje dobře provedená masáž. | Steife Muskeln werden am besten durch eine gut durchgeführte Massage gelockert. |
prudký |
sich durch unerwartet hohe oder plötzlich ändernde Geschwindigkeit oder durch hohe Intensität auszeichnend; heftig, strömend, scharf, stürmisch, gewaltig, wuchtig, sehr stark, Fließgewässer: reißend, Licht: grell |
Nezaměstnanost ve Španělsku v posledních měsících neustále roste vinou prudkého ochlazení ekonomiky. | Die Arbeitslosigkeit in Spanien steigt in den letzten Monaten unaufhörlich wegen der starken Abkühlung der Wirtschaft. |
Gefühl: sich machtvoll zeigend; heftig, rasend, gewaltig, hitzig, ungestüm |
Kdo však čekal prudkou hádku, nedočkal se. | Wer jedoch einen heftigen Streit erwartete, wartete vergeblich. |
großes Gefälle, große Steigung aufweisend; steil, stark, abschüssig |
Na hlavní silnici nás čeká velmi prudké stoupání obcí. | An der Hauptstraße erwartet uns ein sehr steiler Anstieg durch den Ort. |
průlomový |
eine neue Entwicklung einleitend; Durchbruch-, Durchbruchs-, bahnbrechend |
Britští lékaři oznámili, že pro lidi postižené hemofilií B objevili průlomovou léčbu, která je prakticky vyléčila. | Britische Ärzte gaben bekannt, dass sie für von Hämophilie B betroffenen Menschen eine bahnbrechende Behandlung entdeckt haben, mit der diese praktisch geheilt werden. |
průměrný |
dem mittleren Wert, dem Durchschnitt entsprechend; durchschnittlich, Durchschnitts- |
Průměrná roční teplota se pohybuje kolem 6{{NNBSP}}°C a roční úhrn srážek přesahuje 1200{{NNBSP}}mm. | Die Jahresdurchschnittstemperatur bewegt sich um 6{{NNBSP}}°C und die Niederschlagsmenge beträgt mehr als 1200{{NNBSP}}mm pro Jahr. |
nicht bemerkenswert, nicht besser als der Durchschnitt; durchschnittlich, mittelmäßig |
Byl jsem průměrný žák, který neměl žádné vážné potíže. | Ich war ein mittelmäßiger Schüler, der keine schwerwiegenden Probleme hatte. |
průmyslový |
mit der Industrie zusammenhängend; industriell, Industrie-, gewerblich |
Instalace bočního motoru na torzní systém průmyslových vrat je velmi snadná. | Der Einbau eines Seitenmotors in das Torsionssystem von Industrietoren ist sehr einfach. |
pruský |
zu Preußen gehörig |
Provincie Sasko byla pruskou provincií. | Die Provinz Sachsen war eine preußische Provinz. |
první |
Ordnungszahl zu jeden (eins); erste |
Dnes je prvního. | Heute ist der Erste. |
anfängliches Geschehen in zeitlicher Abfolge, unzählbar; erste |
První dáma USA dnes slaví své 48. | Die First Lady der USA feiert heute ihren 48. |
führend nach der Wichtigkeit oder dem Wert; erste |
Nejradši by byl všude první. | Am liebsten möchte er überall der Erste sein. |
prvý |
Ordnungszahl zu {{linkCs|jeden}} (eins); erste |
V případě prodlení s placením ceny je objednatel povinen zaplatit úrok z prodlení, a to od prvého dne prodlení do zaplacení. | Bei Zahlungsverzug ist der Auftraggeber verpflichtet, Verzugszinsen zu zahlen, und zwar ab dem ersten Tag des Zahlungsverzugs. |
přátelský |
in Freundschaft verbunden |
Taneční pro manželské a přátelské páry jsou rozděleny na začátečníky a pokročilé. | Die Tanzstunden für Ehepaare und befreundete Paare sind aufgeteilt nach Anfänger und Fortgeschrittene. |
První přátelský zápas se odehraje v Nědeli, 26.2.2012. | Der erste Freundschaftswettkampf wird am Sonntag, den 26.2.2012, abgespielt. |
freundschaftlich gesinnt |
předběžný |
Eigenschaften habend, die sich noch vor Erreichen des Endzustandes ändern können; vorläufig, vorhergehend, Vor- |
Okresní soud v Brně odmítl návrh na předběžné opatření, jímž by byla činnost Uberu zakázána. | Das Kreisgericht in Brünn lehnte den Antrag auf eine vorläufige Verfügung ab, nach der der Dienst von Uber verboten werden solle. |
předešlý |
dem Zeitpunkt der Äußerung unmittelbar vorangegangen; vorig, vorherig, Vor-, vorausgegangen |
„Nová provozovna nám umožní ročně zpracovat 200 kontejnerů, což znamená až dvousetprocentní nárůst oproti předešlé kapacitě.“ | In der neuen Betriebsstätte können wir jährlich 200 Container aufarbeiten, was einen bis zu zweihundertprozentigen Anstieg gegenüber der vorherigen Kapazität bedeutet. |
předchozí |
in einer Reihenfolge oder Zeitfolge früher auftretend; vorherig, vorangehend, vorig |
Vysvětlení všech základních pojmů lze nalézt v předchozím díle tohoto naučného slovníku. | Die Erklärung aller Grundbegriffe kann man im vorigen Teil dieser Enzyklopädie finden. |
přední |
sich vorne, am Anfang befindend; vordere, Vorder-, Front- |
Na autě vám nesvítí jedno přední světlo. | Bei ihrem Auto leuchtet ein Frontscheinwerfer nicht. |
Nejlépe zachované části zámku jsou průčelí a přední trakt. | Die am besten erhaltenen Teile des Schlosses sind das Portal und der Vordertrakt. |
eine herausragende Bedeutung habend; führend, prominent, profiliert, Vor- |
Společnost patří mezi přední evropské výrobce nábytku. | Die Firma gehört zu den führenden europäischen Möbelherstellern. |
předpokládaný |
so, wie es erwartungsgemäß eintreten wird; vorgesehen, geplant, voraussichtlich, prognostiziert, vorausgesetzt |
V případě zpoždění při příjezdu nebo odjezdu jsou cestující informováni o situaci a předpokládaném čase odjezdu a příjezdu. | Im Falle einer Verspätung bei der Ankunft oder Abfahrt werden die Reisenden über die Situation und die voraussichtliche Ankunfts- und Abfahrtszeit informiert. |
předvánoční |
die Zeit vor Weihnachten betreffend, für die Zeit vor Weihnachten typisch; vorweihnachtlich, Vorweihnachts- |
Chytla ji předvánoční nákupní horečka. | Sie bekam das vorweihnachtliche Einkaufsfieber. |
Dnes je 19. prosince a zdá se mi, že s tím, jak teď roztál sníh, tak se i rozplynula předvánoční atmosféra. | Heute ist der 19. Dezember, und ich habe den Eindruck, dass mit der Schneeschmelze auch die vorweihnachtliche Atmosphäre verschwunden ist. |
předvolební |
Vorwahlen betreffend; Vorwahl-, Wahl- |
Strana chce do předvolební kampaně zapojit i herce a zpěváky. | Die Partei möchte auch Schauspieler und Sänger in die Wahlkampagne einbeziehen. |
přehledný |
die Orientierung ermöglichend; übersichtlich |
Palubní deska je jednoduchá, přehledná a kvalitně zpracovaná. Nechybí barevná dotyková obrazovka – pro nejpoužívanější funkce včetně klimatizace jsou tu přitom stále k dispozici klasické ovladače. | Das Armaturenbrett ist einfach, übersichtlich und hochwertig verarbeitet. Auch ein Farb-Touchscreen fehlt nicht – für die oft verwendeten Funktionen inkl. Klimaanlage gibt es auch die klassischen Regler. |
für die Augen übersichtlich dargestellt/präsentiert/angeordnet; überschaubar, übersehbar |
přechodný |
nur kurze Zeit dauernd; vorübergehend, Übergangs-, temporär |
„Cílem bylo zrušení kojeneckých ústavů a většiny dětských domovů a jejich nahrazení pěstouny na přechodnou dobu.“ | Ziel war es, die Säuglingsheime und einen Großteil der Kinderheime aufzulassen und durch Pflegeeltern auf Zeit zu ersetzen. |
Verb: mit einem Objekt im vierten Fall verbunden (siehe transitives Verb); transitiv |
Slovesa, která jsou buďto přechodná nebo nepřechodná, přijímají různé odvozovací přípony. | Verben, die entweder transitiv oder intransitiv sind, akzeptieren verschiedene Ableitungs-suffixe. |
přesný |
perfekt oder der Wirklichkeit entsprechend; genau, exakt, korrekt |
Rádio ohlásilo přesný čas 13 hodin. | Das Radio meldete die genaue Zeit 13 Uhr. |
seine Arbeit, Funktion bis ins letzte Detail zuverlässig ausführend; genau, exakt, präzise, akkurat |
Moje hodinky jsou velmi přesné; zpozdí se jen o vteřinu za měsíc. | Meine Uhr geht sehr genau; sie geht nur um eine Sekunde pro Monat zurück. |
sich zur richtigen Zeit an einem Ort einfindend; zur rechten Zeit; pünktlich |
Když uplynulo pět minut od doby dohodnuté schůzky a ona stále nikde, začal jsem se obávat, že se jí něco stalo. Obvykle je totiž velmi přesná. | Als fünf Minuten seit dem vereinbarten Zeitpunkt des Treffens vergangen sind und sie nirgends zu sehen war, begann ich zu befürchten, ihr sei etwas passiert. Sie ist nämlich gewöhnlich sehr pünktlich. |
příbuzný |
genealogisch oder durch Heirat zusammengehörig; von gleicher Abstammung; verwandt |
Nemůžeme se s ní přestat stýkat, protože jsme její jediní příbuzní. | Wir können den Kontakt zu ihr nicht abbrechen, weil wir ihre einzigen Verwandten sind. |
ähnlich oder nahestehend, was den Inhalt, die Gedanken u. Ä. betrifft; verwandt |
Zvyšte své znalosti v astronomii i v příbuzných oborech! | Verbessern Sie Ihre Kenntnisse in Astronomie und den verwandten Gebieten! |
přídavný |
so, dass etwas hinzukommt; zusätzlich, Zusatz- |
„Kvalita oceli může být různá. Liší se podle způsobu zpracování, podle složení, tedy obsahu přídavných látek, nebo podle účelu, na který se použije.“ | Die Qualität des Stahls kann unterschiedlich sein. Sie unterscheidet sich je nach Art der Verarbeitung, je nach Zusammensetzung, also dem Gehalt von Zusatzstoffen, oder je nach Verwendungszweck. |
Máte někdo přídavné topení? | Hat irgendjemand eine Zusatzheizung? |
přijatelný |
so, dass man es akzeptieren kann; annehmbar, akzeptabel, einsehbar |
Našim cílem je nabídnout zákazníkům zboží vysoké kvality za přijatelnou cenu. | Unser Ziel ist es, den Kunden hochwertige Waren zu einem akzeptablen Preis anzubieten. |
přijatý |
etwas bekommen, eingenommen, akzeptiert habend; erhalten, empfangen, angenommen, übernommen, entgegengenommen, Eingangs- |
Sám Trump v pondělí večer na sociálních sítích tvrdil, že v důsledku započítávání korespondenčních hlasů přijatých po uzavření volebních místností nastane v Pensylvánii „nekontrolované podvádění“. | Trump selbst hat am Montag Abend in den sozialen Netzwerken behauptet, dass infolge der Auswertung der Briefwahlstimmen, die nach dem Schließen der Wahllokale angenommen worden sind, in Pennsylvania ein „unkontrollierter Betrug“ bevorsteht. |
příjemný |
mit positiven Gefühlen verbunden; angenehm, gemütlich |
Ten tvůj nový svetr je na omak moc příjemný. | Dein neuer Pullover greift sich sehr angenehm an. |
ein Verhalten habend, das anderen gefällt; angenehm, umgänglich |
Náš soused je velmi příjemný člověk. | Unser Nachbar ist ein sehr angenehmer Mensch. |
přijímací |
die Aufnahme, den Empfang betreffend; Aufnahme-, Empfangs-, Annahme- |
„Do přijímacích zkoušek na víceletá gymnázia zbývá pět týdnů, nejvyšší čas dopilovat přípravu na testy z matematiky a českého jazyka.“ | Bis zu den Aufnahmeprüfungen für die mehrjährigen Gymnasien bleiben noch fünf Wochen, höchste Zeit, die Vorbereitung für die Prüfungen in Mathematik und Tschechisch nochmals durchzugehen. |
přílišný |
das übliche, angemessene resp. größtmögliche Maß übersteigend; übermäßig, übertrieben, exorbitant |
Svým přílišným sebevědomím si nadělal spoustu nepřátel. | Mit seinem übertriebenen Selbstbewusstsein machte er sich viele Feinde. |
přiměřený |
eine Eigenschaft habend, die den Verhältnissen entspricht; angemessen, entsprechend |
Každý člověk má právo na přiměřené soukromí. | Jeder Mensch hat das Recht auf ein angemessenes Privatleben. |
Někteří řidiči jeli rychleji než přiměřenou rychlostí. | Einige Lenker fuhren schneller als mit der angemessenen Geschwindigkeit. |
přímý |
die Form einer Geraden habend, auf dem kürzesten Weg; gerade, direkt |
Nejpřímější cesta do města vede skrz lesík po jeho pravici. | Der direkteste Weg in die Stadt führt durch den Wald zu seiner Rechten. |
Vzdálenost do Berlína přímou čarou je přes tisíc kilometrů. | Die Entfernung nach Berlin beträgt über tausend Kilometer Luftlinie. |
nicht steigerbar: in einer Beziehung stehend, die keiner Vermittlung bedarf; direkt |
Devět z deseti občanů vítá přímou volbu hlavy státu. | Neun von zehn Staatsbürgern begrüßen eine Direktwahl des Staatsoberhaupts. |
O souhlas je potřeba požádat svého přímého nadřízeného. | Bei seinem direkten Vorgesetzten ist um Zustimmung zu ersuchen. |
nicht steigerbar: gewohnt, offen und ohne Umschweife seine Meinung kundzutun; gerade, aufrecht |
Má velice přímou povahu, takže nebude těžké se s ním dohodnout. | Er hat eine sehr gerade Art, sodass es nicht schwierig sein wird, mit ihm einig zu werden. |
případný |
zu/für etwas geeignet; zutreffend, tauglich, treffend |
Sedmnáct evropských zemí přešlo v roce 2002 na společnou měnu s případným názvem euro. | Siebzehn europäische Länder gingen im Jahr 2002 auf eine gemeinsame Währung mit der treffenden Bezeichnung Euro über. |
so, dass es in Frage kommen kann; möglich, eventuell, allfällig, potenziell |
Mechanizmus vzniku nádorů a případný význam u člověka nejsou známy. | Der Mechanismus der Tumorbildung und die potenzielle Bedeutung für den Menschen sind nicht bekannt. |
Ředitel je povinen seznámit s obsahem tohoto pracovního řádu a jeho případnými změnami všechny zaměstnance. | Der Direktor hat die Pflicht, alle Beschäftigten über den Inhalt dieser Arbeitsordnung und über allfällige Änderungen zu unterrichten. |
Výrok auditora je proveden s výhradou případných změn a doplňků. | Der Bestätigungsvermerk erfolgt vorbehaltlich etwaiger Änderungen und Ergänzungen. |
připravený |
für einen bestimmten Zweck zur Verfügung stehend oder in einem Zustand, in dem jemand/etwas erwartet wird; vorbereitet, fertig, bereit |
Bylo by lepší, kdyby přišli až za hodinu, ještě nejsem připravená. | Es wäre besser, wenn sie erst in einer Stunde kommen würden, ich bin noch nicht fertig. |
přípravný |
dazu bestimmt, damit etwas in Zukunft funktioniert oder möglich sein wird; Vorbereitungs-, vorbereitend |
„Přípravné práce na projektu probíhají, přičemž přesný čas zahájení výstavby plynovodu ještě nebyl stanoven.“ | Die Vorbereitungsarbeiten für das Projekt laufen, wobei der genaue Termin für den Baubeginn der Gasleitung noch nicht festgelegt wurde. |
připravovaný |
mit Hilfe einer bestimmten Vorgehensweise fertiggestellt; fertiggestellt, aufbereitet, zubereitet, hergestellt |
Víno je starý nápoj připravovaný kvašením vinných hroznů. | Der Wein ist ein altes Getränk, hergestellt durch die Gärung von Weintrauben. |
so, dass jemand an etwas arbeitet, mit dem Ziel, es in einen fertigen Zustand zu bringen; vorbereitet, geplant |
Připravovaná reforma školského systému by měla zajistit zvýšení kvality výuky. | Die vorbereitete Reform des Schulsystems sollte die Steigerung der Qualität des Unterrichts sicherstellen. |
přírodní |
die Natur betreffend; Natur- |
Inverze je přírodní jev a záleží na počasí, jak dlouho bude trvat. | Die Inversionswetterlage ist eine Naturerscheinung und es hängt vom Wetter ab, wie lange sie andauert. |
nicht künstlich geschaffen; Natur-, natürlich |
Alternativní medicína používá různé přírodní léčivé přípravky. | In der alternativen Medizin werden verschiedene Naturheilmittel eingesetzt. |
přirozený |
sich aus den Gesetzmäßigkeiten der Natur ergebend, ohne Zutun des Menschen seiend; natürlich, naturgemäß |
K nejstarším měřením času se zřejmě využíval přirozený pohyb Slunce, hvězd a Měsíce po obloze. | Für die ältesten Zeitmessungen wurde die natürliche Bewegung der Sonne, der Sterne und des Mondes am Firmament herangezogen. |
beim Menschen: nicht entfremdet, dem Naturell entsprechend; natürlich, zwanglos, ungezwungen |
Přirozený půvab a velké hlasové nadání ji řadí k největším zpěvačkám její doby. | Der natürliche Liebreiz und das große stimmliche Talent machten sie zu einer der größten Sängerinnen ihrer Zeit. |
die Geburten betreffend; Geburten- |
„Rusko bojuje s demografickou krizí už od počátku 90. let minulého století. V posledních dvou letech zaznamenala země po mírném růstu opět přirozený úbytek obyvatel – tedy stav, kdy počet zemřelých byl vyšší než počet nově narozených.“ | Russland kämpft mit der demografischen Krise schon seit Beginn der 90-er Jahre des vergangenen Jahrhunderts. In den letzten zwei Jahren verzeichnete das Land nach einem mäßigen Wachstum wieder einen Geburtenrückgang – also einen Zustand, wo die Zahl der Verstorbenen höher war als die Zahl der Neugeborenen. |
přísný |
keine Nachsicht erweisend, konsequent überwachend; streng, hart |
Přísnost má někdy svůj smysl a často od žáků slýchám, že mají přísného učitele, který je ale spravedlivý. | Strenge hat zuweilen seinen Sinn und oft höre ich von den Schülern, dass sie einen strengen Lehrer hätten, der aber gerecht sei. |
keine Ausnahme, Abweichung zulassend; streng, hart, strikt, rigoros |
Oba partneři se zavazují zachovávat přísnou mlčenlivost o podmínkách smlouvy vůči třetím osobám. | Beide Partner verpflichten sich, strenge Verschwiegenheit über die Vertragsbedingungen dritten Personen gegenüber zu wahren. |
unerfreulich wirkend; streng, hart, ernst |
Holka po matce zdědila půvabný, trochu přísný obličej. | Das Mädchen erbte von der Mutter das anmutige, ein wenig ernste Gesicht. |
přístupný |
so, dass jemand einen Zugang zu etwas hat; zugänglich, offen |
Hrad je přístupný veřejnosti. | Die Burg ist für die Öffentlichkeit zugänglich. |
den Zugang zu etwas erlaubend/habend; zugänglich |
Film je přístupný mládeži od patnácti let. | Der Film ist jugendfrei ab fünfzehn Jahren. |
so, dass jemand auf Argumente hört; zugänglich, offen, aufgeschlossen |
„Hansův otec se uzavřel v mlčenlivém přemítání a nebyl přístupný obyčejné lidské komunikaci.“ | Der Vater von Hans verschloss sich in eine schweigsame Grübelei und war einer normalen menschlichen Kommunikation nicht zugänglich. |
mit dem Verstand erfassbar; verständlich, fassbar |
„Tento velký francouzský spisovatel se víc než kdokoli jiný zasloužil , aby se četba historie stala opravdovým požitkem, skýtajícím možnost nahlédnout za tajemnou kulisu dějin zábavnější a přístupnější formou než pomocí suchopárných dat.“ | Dieser große französische Schriftsteller hat sich mehr als jeder anderer darum verdient gemacht, dass die Lektüre der Historie ein wirklicher Genuss wird und die Möglichkeit bietet, hinter die geheimnisvolle Kulisse der Geschichte zu blicken, in einer unterhaltsameren und verständlicheren Form als mit Hilfe öder Daten. |
- ↑ Mladá fronta DNES, 30. 7. 1993, zitiert nach ČNK korpus.cz
- ↑ Mladá fronta DNES vom 4. Juli 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 4. Oktober 2019
- ↑ Lidové noviny vom 11. Januar 2020
- ↑ Zuzana Pospíšilová: Kočičí pohádky. Bambook, Praha 2018
- ↑ Mladá fronta DNES vom 10. April 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 1. Dezember 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 25. Juli 2001, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Mladá fronta DNES vom 17. Februar 2022
- ↑ Lidové noviny vom 16. November 2019
- ↑ Kvíz: Víte, jaké zásadní změny přinese novela zákoníku práce? In: iDNES.cz. Abgerufen am 13. Februar 2019.
- ↑ Nad hlavou 40 stupňů, pod nohama 150. Lidé pracující ve vedrech trpí. In: iDNES.cz. Abgerufen am 13. Februar 2019.
- ↑ Lidové noviny vom 17. März 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 19. September 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 25. November 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 16. Mai 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 29. November 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 3. September 2022
- ↑ Mladá fronta DNES vom 13. Februar 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 22. Oktober 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 13. März 2023
- ↑ Mladá fronta DNES vom 22. Juli 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 20. Oktober 2020
- ↑ Amette, Jacques-Pierre (2009): Brechtova milenka. Překlad: Ostrá, Růžena, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Reflex, č. 50/1994, zitiert nach korpus.cz