Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 25 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 25, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 25 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 25 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 25 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 25 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
panna |
Mädchen oder Frau, die noch keinen Geschlechtsverkehr hatte; Jungfrau |
Moje přítelkyně není panna ode dne, kdy jsme se viděli poprvé. | Meine Freundin ist seit jenem Tag keine Jungfrau, wo wir uns das erste Mal gesehen haben. |
„Maročtí muži už sice v ledasčem pokrokoví jsou, ale stále se neostýchají prohlásit, že by se nikdy neoženili s ženou, která by měla nějaké sexuální zkušenosti a nebyla panna.“ | Die marokkanischen Männer sind zwar schon in vielerlei Dingen fortschrittlich, scheuen sich aber oft nicht zu behaupten, dass sie niemals eine Frau heiraten würden, die irgendwelche sexuellen Erfahrungen habe und keine Jungfrau sei. |
(junge) unverheiratete Frau; junges Mädchen, Mädel |
„Děti využily příležitosti a hrály si, mládenci a panny utvořili hloučky nebo se rozcházeli po okolí.“ | Die Kinder nutzten die Gelegenheit und spielten, die Buben und Mädels bildeten kleine Gruppen oder liefen auseinander. |
Spielzeug, Figur, die einer Frau ähnlich ist; Puppe |
„Zatoužila po hračce své sestřenice, po panně v růžových šatech. Sestřenka odmítla hračku půjčit.“ | Sie sehnte sich nach dem Spielzeug ihrer Cousine, der Puppe im rosafarbenen Kleid. Die Cousine weigerte sich, das Spielzeug herzuleihen. |
„Anna Kolářová, 52 let, Český Krumlov: »Já měla jen dvě hračky – pannu a medvěda. Panna byla mrkací s růžovými šatičkami a kudrnatými zrzavými vlasy. Ještě někde bude u tety. Medvěd bručel, ale při stěhování vlakem z Ostravy sem do Krumlova se mi ztratil. Pannu jsem měla hrozně ráda, medvěda taky.«“ | Anna Kolářová, 52 Jahre, Český Krumlov: »Ich hatte nur zwei Spielzeuge – eine Puppe und einen Bären. Die Puppe war eine Schlafpuppe mit einem rosa Kleidchen und mit krausem rotem Haar. Sie wird noch irgendwo bei der Tante sein. Der Bär brummte, aber beim Umzug von Ostrava hierher nach Krumlov ist er im Zug verloren gegangen. Die Puppe hatte ich schrecklich gern, den Bären auch.« |
„Jižní Korea formálně zrušila zákaz dovozu panen na sex, a ukončila tak letitou debatu o tom, do jaké míry může vláda zasahovat do soukromého života.“ | Südkorea hat das Importverbot von Sexpuppen formell aufgehoben und damit eine jahrelange Debatte darüber beendet, inwieweit sich die Regierung in das Privatleben einmischen darf. |
ehrende Bezeichnung für weibliche Heilige und Selige; Jungfrau |
Dívka Jana z Arku se pod jménem Panna orleánská výrazně přičinila o vítězství Francouzů nad Angličany ve stoleté válce. | Das Mädchen Jeanne d'Arc trug unter dem Namen Jungfrau von Orléans wesentlich zum Sieg der Franzosen über die Engländer im Hundertjährigen Krieg bei. |
Mitglied eines Frauenordens; Nonne, Ordensfrau, Ordensschwester, Schwester |
„Dle pozdějších kronikářů byl klášter sv. Anny od husitů ušetřen proto, poněvadž tu žila řeholnice teta Jana Žižky. V klášteře prý bylo 350 panen z rozličných řeholních domů. Trpěly hladem, a jednou prý přitáhl k fortně Žižka, chtěje klášter zahubiti, avšak teta jeho poklekši před ním, obměkčila srdce jeho, takže zvolal: »Pro tebe, teto, odpouštím vám a klášteru,« a odtáhl.“ | Wie spätere Chronisten berichten, wurde das Annenkloster von den Hussiten verschont, weil in ihm auch die Tante von Jan Žižka als Nonne lebte. In dem Kloster lebten angeblich 350 Nonnen aus verschiedenen Ordenshäusern. Sie litten an Hunger, und eines Tages soll Žižka an die Pforte gekommen sein, um das Kloster zu zerstören, aber seine Tante kniete vor ihm nieder und erweichte sein Herz, sodass er ausrief: »Um deinetwillen, Tante, vergebe ich dir und dem Kloster«, und er fuhr weg. |
Panna |
Sternbild am Himmelsäquator; Jungfrau |
Souhvězdí Panny je druhé největší souhvězdí na obloze. | Das Sternbild Jungfrau ist das zweitgrößte Sternbild am Sternenhimmel. |
Tierkreiszeichen; Jungfrau |
Mnoho lidí si o mně myslí, že jsem inteligentní, možná proto, že mám Merkur v Panně. | Viele Menschen denken, ich sei intelligent, vielleicht weil ich im tropischen Horoskop Merkur in der Jungfrau habe. |
Bezeichnung für jemanden, der (nach westlicher Astrologie) im Tierkreiszeichen Jungfrau geboren wurde; Jungfrau |
Z celého zvěrokruhu jsou Panny zaručeně největší puntičkáři. | Von den gesamten Tierkreiszeichen sind die Jungfrauen garantiert die größten Pedanten. |
Většinou jsou Panny velmi pracovité. | Meistens sind Jungfrauen sehr fleißig. |
papež |
Oberhaupt einer Kirche; Papst |
Papež se věnoval modlitbám, zatímco se v Římě ubytovávaly tisíce biskupů. | Der Papst widmete sich den Gebeten, während in Rom tausende Bischöfe untergebracht wurden. |
führender, richtungsweisender Experte, der als höchste Autorität gilt; Papst |
České soudy jsou v tomto přístupu papežštější než štrasburský lidskoprávní papež. | Die tschechischen Gerichte sind mit diesem Vorgehen päpstlicher als der Menschenrechtspapst in Straßburg. |
papír |
dünne Blätter zum Schreiben, Drucken, Verpacken; Papier |
Spisovatelka prohlásila, že chce knihy vydávat výhradně na recyklovaném papíře. | Die Schriftstellerin erklärte, sie wolle die Bücher ausschließlich auf Recycling-Papier erscheinen lassen. |
meist nur Plural: wichtiges Schriftstück; Papier, Dokument |
Nehodu zavinil řidič, který neměl papíry. | Den Unfall verschuldete ein Lenker, der keine Papiere hatte. |
papírnictví |
Fachgeschäft für Schreibwaren |
V naší prodejně naleznete veškerý sortiment papírnictví. | In unserem Geschäft finden sie das gesamte Sortiment eines Schreibwarengeschäfts. |
páprda |
alter Mann, besonders kranker, erbitterter, widerlicher alter Mann; Tattergreis |
„Pořád děláš fóry o tom, jak jsem starej. Já nejsem žádnej starej páprda jako tamten buzerant a o mý ledviny mít strach nemusíš.“ | Du machst die ganze Zeit Witze darüber, wie alt ich bin. Doch bin ich kein Tattergreis wie dieser Schwule und du brauchst dich um meine Niere nicht zu kümmern. |
paprika |
rotes, grünes oder gelbes Gemüse, welches innen hohl ist |
Paprika je zelenina s vysokým obsahem vitaminu C. | Paprika ist ein Gemüse mit hohem Gehalt an Vitamin C. |
paprsek |
von einer Energiequelle ausgehendes Bündel elektromagnetischer Wellen/Partikel; Strahl |
Laserovým paprskem lze řezat veškeré tvary, které respektují kruhový průřez paprsku. | Mit dem Laserstrahl lassen sich alle Formen schneiden, die die kreisrunde Strahlform tolerieren. |
aus einer Öffnung herausschießende Flüssigkeit; Strahl |
Zdoláme větší ohně vodními paprsky nebo pěnou obsahující alkohol. | Wir bekämpfen größeres Feuer mit Wasserstrahl oder Alkohol enthaltenden Schaum. |
pár |
zwei gleiche, zusammengeführte, zusammengefügte, zusammengehörige, zusammengestellte, gruppierte Wesen oder Dinge; Paar |
Umí jen pár slov německy. | Er kann nur ein paar Wörter Deutsch. |
Chtěl bych zůstat ještě pár minut v posteli. | Ich möchte noch ein paar Minuten im Bett bleiben. |
Potřebuje ještě pár zimních bot. | Er braucht noch ein Paar Winterschuhe. |
Ty dva tvoří už spoustu let šťastný pár. | Diese zwei sind schon viele Jahre ein glückliches Paar. |
pára |
gasförmiger Aggregatzustand eines Stoffes; Dampf, Dunst |
Jinovatka vzniká na základě odlišného fyzikálního principu než led. Není to zmrzlý déšť nebo rosa ale desublimovaná vodní pára. | Raureif entsteht aufgrund eines anderen physikalischen Prinzips als Eis. Er ist kein gefrorener Regen oder Tau, sondern ein resublimierter Wasserdampf. |
„Doba, kdy ceníkové ceny nových automobilů byly jen jakýmsi doporučením a prodejci značek v rámci konkurenčního boje dokázali s konečnou cenou udělat divy, mizí jako pára nad hrncem.“ | Die Zeiten, wo die Listenpreise neuer Autos nur so eine Empfehlung waren und die Markenverkäufer im Rahmen des Konkurrenzkampfes bei dem Endpreis Wunder wirken konnten, lösen sich in Luft auf. |
Wasser im gasförmigen Zustand als Antriebskraft; Dampf |
paragraf |
Abschnitt in einem Gesetzes- oder Fachtext; Paragraf |
Nájemník a pronajímatel mohou podle paragrafu 2 odst. 3 obč. zákoníku vzájemná práva a povinnosti upravit dohodou odchylně od zákona, jestliže to zákon výslovně nezakazuje. | Mieter und Vermieter können nach Paragraf 2 Abs. 3 Zivilgesetzbuch die gegenseitigen Rechte und Pflichten mit einer vom Gesetz abweichenden Regelung vereinbaren, soweit dies das Gesetz nicht ausdrücklich untersagt. |
graphisches Symbol § für einen solchen Abschnitt ; Paragraf |
parametr |
kennzeichnende, veränderliche Kenngröße; Parameter |
Jako parametr pro výpočet ceny za skladování navrhujeme hmotnost zboží. | Als Parameter zur Berechnung der Lagergebühr schlagen wir das Gewicht der Ware vor. |
parcela |
abgegrenztes Stück Land, das in der Regel zum Bauen bestimmt ist: Baugrund, Grundstück, Parzelle |
Nákup parcely je jen prvním krokem ke stavbě rodinného domu. | Der Kauf eines Grundstücks ist nur der erste Schritt zum Bau eines Einfamilienhauses. |
Pardubice |
Stadt in Tschechien mit Verwaltungssitz der Region Pardubický kraj |
Pardubice leží ve východní části Čech. | Pardubice liegt im östlichen Teil Böhmens. |
Velká pardubická se v Pardubicích koná vždy druhou říjnovou neděli. | Die große Steeplechase von Pardubice findet immer am zweiten Sonntag im Oktober in Pardubice statt. |
párek |
Diminutiv zu pár: zwei Dinge, Tiere oder Menschen, die zusammengehören; Paar |
Na stromě před domem vrkal párek holubů. | Auf dem Baum vor dem Haus gurrte ein Paar Tauben. |
kleine Selchware, die es meist paarweise gibt; Wurst, Würstchen, Würstel |
Dostal jsem chuť na sklenici piva a na párek s hořčicí. | Ich bekam Appetit auf ein Glas Bier und ein Würstchen mit Senf. |
park |
Park, Parkanlage |
Máme tu hezký park a hřiště pro děti. | Wir haben hier einen schönen Park und einen Kinderspielplatz. |
Levhada “Parkta ateş yakmak yasaktır” yazılıydı ama insanlar söz dinlemiyor, kebap yapıyordu. | Auf der Tafel stand „Feuer machen im Park verboten“, aber die Leute hörten nicht und machten Kebap. |
Gesamtheit von Fahrzeugen, Material oder Anlagen, die gemeinsamen Zwecken dienen: Park |
Společnost zahájila rozsáhlou modernizaci vozového parku. | Die Gesellschaft begann mit der umfangreichen Modernisierung des Fuhrparks. |
parkování |
vorübergehendes Abstellen eines Fahrzeugs; das Parken |
Slyšela jsem, že je ve Vídni o víkendu zadarmo parkování. | Ich habe gehört, dass am Wochenende in Wien das Parken kostenlos ist. |
S parkováním mají problém všichni kolem nás. | Mit dem Parken haben alle rings um uns ein Problem. |
Parkování je bezplatné. | Das Parken ist unentgeltlich. |
parkoviště |
Stelle, an der Fahrzeuge geparkt werden können; Parkplatz |
U toho parkoviště je zastávka autobusu. | Neben diesem Parkplatz ist eine Bushaltestelle. |
parlament |
Versammlung der Abgeordneten, deren Aufgabe es ist, die Staatsmacht und die Gesetzgebung wahrzunehmen; Parlament |
„Každej tam mohl mluvit, co chtěl a co mu slina právě přinesla na jazyk, jako by byl v parlamentě.“ | Jeder konnte dort sagen, was er wollte und was ihm auf der Zunge lag, wie wenn er im Parlament wäre. |
Gebäude, das der Abgeordnetenversammlung dient; Parlament, Parlamentsgebäude |
Před parlamentem se shromáždil ohromný dav demonstrantů. | Vor dem Parlament versammelte sich eine riesige Menge Demonstranten. |
parta |
Gruppe von Menschen, die durch Freundschaft oder gemeinsame Interessen verbunden sind; Partie, Runde |
Dříve jsme na ten plácek s partou kluků chodili hrát fotbal. | Früher mal bin ich auf diesen Platz mit einer Partie Freunden Fußball spielen gegangen. |
Dále skauting a jeho hodnoty - parta na celý život, radost a zážitky, sebedůvěra, samostatnost, férovost - pozitivně ovlivňují směřování společnosti. | Ferner beeinflussen die Pfadfinderbewegung und seine Werte - eine Partie fürs ganze Leben, Freude und Erlebnisse, Selbstvertrauen, Selbständigkeit, Fairness - den Trend der Gesellschaft positiv. |
partie |
Teil eines größeren Ganzen (zum Beispiel einer Landschaft oder eines Körpers); Partie, Teil, Gebiet |
Přečti nám tu partii, kde autor hovoří o lidských vztazích. | Lies uns diesen Teil vor, wo der Autor von menschlichen Beziehungen spricht. |
Toto cvičení posiluje především břišní partie. | Diese Übung stärkt vor allem die Bauchpartien. |
Cyklisté projížděli hornatou partií státu. | Die Radfahrer fuhren über das bergige Gebiet des Staates. |
Durchlauf eines Spiels oder Sportwettkampfes; Partie |
Šachový velmistr dovede hrát i několik partií najednou. | Der Schachgroßmeister kann auch mehrere Partien simultan spielen. |
tatsächlicher oder möglicher Ehepartner; Partie |
To by byla partie pro tebe, Růženko. | Das wäre eine Partie für dich, Rosemarie. |
partner |
Personen oder Institutionen, die gemeinsam ein Ziel verfolgen; Partner |
Strategickým partnerem společnosti je francouzský koncern. | Strategischer Partner der Gesellschaft ist ein französischer Konzern. |
einer von zwei Menschen, die eine feste Beziehung führen; Partner |
Petra je moc zamilovaná do nového partnera. | Petra ist in den neuen Partner stark verliebt. |
partnerka |
weibliche Person, mit der ein gemeinsames Ziel verfolgt wird; Partnerin |
Petr má půvabnou taneční partnerku. | Peter hat eine reizende Tanzpartnerin. |
party |
zwangloses, privates Fest mit Unterhaltung |
Zítra večer půjdu na party. | Morgen Abend werde ich auf eine Party gehen. |
Party byla dost hlučná. | Die Party war ziemlich geräuschvoll. |
pařba |
{{ugs.|:}} mit reichlich Alkohol verbundene Party: Sauferei, Saufgelage, Kneiperei<ref> Filmarchiv: Pařba (2001) </ref> |
„V životě jsou chvíle, kdy pravda není černá ani bílá ale světle šedá, vole, a když je stezka spravedlnosti zahalená mlhou nejistoty zbývá jen jedno řešení, PAŘBA!!!!“ | Im Leben gibt es Momente, wo die Wahrheit weder schwarz noch weiß ist, sondern hellgrau, du Ochse, und wenn der Pfad der Gerechtigkeit von einem Nebel der Unsicherheit verschleiert ist, bleibt nur mehr eine Lösung, ein SAUFGELAGE!!!! |
Zpočátku pařba plánovaná nebyla. | Ursprünglich war die Sauferei nicht geplant. |
pas |
Reisedokument; Pass, Reisepass |
Platnost pasu nelze prodloužit. | Die Gültigkeit des Reisepasses kann man nicht verlängern. |
die schmalste Stelle (der geringste Umfang) des menschlichen Rumpfes in Höhe der Hüfte; Taille |
„Tělesná výška, hmotnost, obvod pasu, paže, břicha a boků, ale i hodnoty krevního tlaku. Po dvaceti letech se české děti budou znovu přeměřovat.“ | Die Körpergröße, die Maße der Taille, des Arms, des Bauches und der Hüften, aber auch die Blutdruckwerte. Nach zwanzig Jahren werden die Kinder in Tschechien auf Neue vermessen. |
pás |
schmalste Stelle des menschlichen Körpers in Hüfthöhe; Taille |
Pracovala u běžícího pásu. | Sie arbeitete am Fließband. |
Vosí pás se dosahoval korzetem. | Eine Wespentaille erzielt man mit einem Mieder. |
Streifen aus Stoff, Leder oder einem ähnlichen Material, der in Höhe der Taille um den Körper gewunden wird; Gürtel, Gurt |
Kolem silnice vysázeli zelený pás. | Entlang der Straße wurde ein Grünstreifen angelegt. |
Nosí za pasem bambitku. | Am Gürtel trägt er eine Pistole. |
pasáž |
Durchgang durch ein Gebäude mit Geschäften; Passage, Durchgang |
Před novou nákupní pasáží stály dlouhé fronty. | Vor der neuen Einkaufspassage standen lange Warteschlangen. |
Ausschnitt aus einem literarischen Werk, Musikstück, Text, einer Rede; Passage |
„Islamisté cíleně vyhledávají v Koránu a dalších náboženských textech radikální pasáže, aby ospravedlnili násilí vůči nevěřícím.“ | Islamisten suchen gezielt im Koran und anderen religiösen Texten nach radikalen Passagen, um die Gewalt gegenüber Ungläubigen zu rechtfertigen. |
páska |
schmaler Stoffstreifen: Band, Streifen, Binde |
Pacient musel nosit ruku na pásce. | Der Patient musste den Arm in einer Armbinde tragen. |
langer, schmaler Streifen eines Materials: Band |
Koupil pásku pro utěsnění oken. | Er kaufte ein Band zur Abdichtung der Fenster. |
pásmo |
bestimmtes geografisches Gebiet; Zone, Streifen, Region |
Stroj je proveden pro klimatické podmínky mírného pásma. | Die Maschine ist für die klimatischen Bedingungen der gemäßigten Zone gedacht. |
festgelegter, abgegrenzter Bereich; Zone, Band, Bereich |
Systém GSM používá dvě frekvenční pásma. | Das GSM-System nutzt zwei Frequenzbänder. |
Instrument zur Ermittlung kurzer Distanzen, meist aus Metall oder Stoff; Maßband, Messband |
Dal mi měřící pásmo na přeměření bytu. | Er gab mir ein Maßband zum Ausmessen der Wohnung. |
past |
Konstruktion zum Fangen von Wildtieren; Falle |
Myslivec považoval za jisté, že má v revíru pytláka, protože na obchůzce objevil nastraženou past. | Der Jäger war sich sicher, dass sich im Revier ein Wilderer herumtreibt, da er beim Rundgang eine scharfe Falle entdeckte. |
Pasti na lososy se na Vltavě a Labi stavěly od středověku a některé z těchto tzv. lososnic byly velmi výnosné. | Fallen für Lachse wurden an der Moldau und der Elbe seit dem Mittelalter errichtet und einige dieser sog. Lachsfallen lieferten eine große Ausbeute. |
Město si najalo firmu, která bude v činžovních domech pokládat pasti na potkany, kteří se přemnožili díky teplé zimě. | Die Stadtverwaltung hat eine Firma beauftragt, in Wohngebäuden Fallen für Ratten aufzustellen, die sich aufgrund des warmen Winters übermäßig vermehrt haben. |
„Také se ho myši bály daleko široko víc než jedu a pasti; skrývaly se ve svých děrách, a žádná netroufala si vylézti na světlo denní.“ (Beispiel von ~1875) | Auch fürchteten sich die Mäuse aus nah und fern vor ihm mehr als vor Gift und Fallen; sie versteckten sich in ihren Löchern und keine hatte den Mut, ans Tageslicht zu kriechen. |
Sache oder Geschehnis, das der Täuschung von jemandem dient; Falle |
Policie nalíčila past na nebezpečného vyděrače úspěšně. | Die Polizei hat dem gefährlichen Erpresser erfolgreich eine Falle gestellt. |
Firma uvízla v pasti posilujícího dolaru, plnění nasmlouvaných dodávek se jí přestalo vyplácet a byla nucena opustit americký trh. | Die Firma verfing sich in der Falle des steigenden Dollars, die Erfüllung der vertraglich vereinbarten Lieferungen zahlte sich nicht mehr aus und sie war gezwungen, den amerikanischen Markt zu verlassen. |
Zákazník by si měl před podpisem smlouvy o půjčce pečlivě přečíst všechny podmínky, aby se nedostal do dluhové pasti, kdy nakonec zaplatí několikanásobně víc, než si půjčil. | Der Kunde sollte sich vor Unterzeichnung des Darlehensvertrags alle Bedingungen sorgfältig durchlesen, um nicht in die Schuldenfalle zu geraten, wo er letztlich ein Vielfaches mehr zurückzahlt, als er sich geliehen hat. |
pata |
hinterer Teil des Fußes; Ferse, Fuß |
„Achillovou patou restauratérů je dnes nedostatek kuchařů, číšníků, servírek a barmanů.“ | Achillesferse der Restaurantbetreiber ist heute der Mangel an Köchen, Kellnern, Serviererinnen und Barkeepern. |
Teil der Strümpfe/Fußbekleidung, der die Ferse bedeckt; Ferse |
Jdu s děravou patou, mám horečku zlatou, jsem chudý, jsem sláb, nemocen. | Ich gehe mit einer löchrigen Ferse, bin im Goldrausch, ich bin arm, schwach, krank. |
unterer Teil eines hohen Objekts; Fuß, Bergfuß |
U paty stožáru byla vysoká tráva. | Am Fuß des Mastes stand das Gras hoch. |
pátek |
der fünfte Tag der Woche; Freitag |
Dva lidé v pátek ráno skoncovali se životem. | Zwei junge Leute machten am Freitagmorgen ihrem Leben ein Ende. |
pátrání |
angestrengtes Suchen nach etwas oder jemanden; Suche, Fahndung, Erhebung, Nachforschung |
Policisté žádají o pomoc při pátrání po nezvěstném pachateli. | Die Polizisten ersuchen um Hilfe bei der Fahndung nach dem unauffindbaren Täter. |
James Benford vychází z toho, že všechna dosavadní pátrání po mimozemském životě se soustředila na zachycení rádiových signálů. | James Benford geht davon aus, dass alle bisherigen Nachforschungen nach außerirdischem Leben sich auf das Einfangen von Radiosignalen konzentrieren. |
patro |
Teil des Gebäudes, der sich auf derselben Ebene befindet: Etage, Stockwerk, Geschoss |
Byt je situován ve čtvrtém patře budovy. | Die Wohnung liegt im vierten Stockwerk des Gebäudes. |
Trennwand zwischen Mund- und Nasenhöhle: Gaumen |
Už se mi lepí jazyk na patro. | Mir klebt schon die Zunge am Gaumen. |
Pavel |
tschechischer Familienname |
Pavel chodí brzo spát. | Pavel geht früh schlafen. |
Petr Pavel je čtvrtým prezidentem České republiky. | Petr Pavel ist der vierte Präsident der Tschechischen Republik. |
pavouk |
Zoologie, Arachnologie: wirbellose Tiere aus der Klasse der Spinnentiere |
Pavouk přede pavučinu. | Die Spinne webt ihr Netz. |
von Menschen, übertragen: Außenseiter |
Je takový pavouk. | Er ist ein sonderbarer Kauz. |
paže |
oberer Körperteil des Menschen; Arm, Oberarm |
Její paže byly krásné, žensky jemné a hebké, ale přeci silné. | Ihre Arme waren schön, von weiblicher Zartheit und Weichheit, und doch stark. |
pažitka |
Botanik: röhrenförmiges Gemüse, welches gerne als Suppengrün verwendet wird |
Pažitka pochází z Evropy. | Der Schnittlauch stammt aus Europa. |
pec |
technisches Gerät zum Backen von Lebensmitteln; Ofen |
Pece na pizzu jsou vyhřáty za kratší dobu než klasické cihlové pece na chleba. | Pizzaöfen sind in kürzerer Zeit aufgeheizt als klassische Backöfen aus Ziegel. |
technische Anlage zur Bearbeitung von Materialien bei hohen Temperaturen; Ofen |
Sklo vzniká ve sklářských pecích tavením. | Glas entsteht in Glasöfen im Schmelzverfahren. |
peckovice |
wissenschaftlicher Begriff für Steinfrüchte, Steinobst |
Višeň má kyselejší a tmavší peckovice než třešně. | Der Weichselkirschbaum hat saurere und dunklere Steinfrüchte als der Kirschbaum. |
pečárka |
ein Pilz aus der Ordnung der Blätterpilze; Champignon, Egerling |
Pečárky jsou houby s růžovými lupeny z čeledi bedlovitých. | Champignons sind Pilze mit rosafarbenen Lamellen aus der Ordnung der Blätterpilze. |
péče |
Maßnahmen zur Erhaltung eines guten Zustands; Pflege, Sorge, Betreuung |
Péče o vlasy je důležitá a zdravé vlasy jsou krásné a lesklé. | Die Haarpflege ist wichtig und gesunde Haare sind schön und glänzend. |
Nabízíme nonstop péče o seniory a pečovatelská služba. | Wir bieten rund um die Uhr Altenpflege und pflegerische Dienstleistungen. |
„Stále se snažím, aby péče o pacienty byla co nejlepší.“ | Ich bemühe mich permanent, dass die Betreuung der Patienten so gut wie nur möglich ist. |
pečeně |
Gastronomie, Küche: gebratenes Stück Fleisch |
V sobotu jsme si pochutnali staro bavorská vepřová pečeně. | Am Samstag haben wir uns den altbayerischen Schweinebraten schmecken lassen. |
Lebensmittel: größeres zum Braten bestimmtes Stück Fleisch |
Koupila jsem kilo vepřové pečeně. | Ich habe ein Kilo Schweinebraten gekauft. |
pečivo |
aus Teig durch Backen hergestelltes Nahrungsmittel |
Těsto je možné využít na slané i sladké pečivo. | Teig kann für salzige und auch für süße Backwaren verwenden. |
Ne každé tmavé pečivo je celozrnné. | Nicht jede dunkle Backware ist Vollkorn. |
pejsek |
Tier, das zum Bewachen, zur Jagd oder als Freund des Menschen gehalten wird: (kleinerer) Hund, Hündchen |
Martina šla s pejskem na procházku. | Martina ging mit dem Hund spazieren. |
pekárna |
Ort, wo Brot gebacken wird; Bäckerei |
Máme také pečivo z vlastní pekárny. | Wir haben auch Backwaren aus der eigenen Bäckerei. |
pekař |
Beschäftigter in der Bäckerei, der Brot und Gebäck herstellt |
Rohlíky chutnají jako od pekaře. | Die Hörnchen schmecken wie vom Bäcker. |
pekařství |
Ort, wo Brot gebacken oder verkauft wird |
Pekařství Josefa Brouka Vám nabízí denně čerstvé pečivo za příznivé ceny. | Die Bäckerei von Josef Brouk bietet Ihnen täglich frische Backwaren zum günstigen Preis an. |
Handwerkstätigkeit von Bäckern und Bäckerinnen |
Pekařství patřilo už ve středověku mezi řemesla vážená. | Das Bäckerhandwerk gehörte schon im Mittelalter zum angesehenen Handwerk. |
peklo |
in vielen Religionen der Ort, an dem Menschen nach dem Tod ewig für ihre Sünden büßen müssen; Hölle |
Některé pohádky peklo zobrazují jako velmi teplé místo hluboko pod zemí, kde čerti hříšníky vaří v kotlích a popichují je vidlemi. | In einigen Märchen wird die Hölle als ein sehr warmer Ort tief unter der Erde beschrieben, in dem die Teufel die Sünder in Kesseln kochen und mit Mistgabeln auf sie einstechen. |
Existuje-li spravedlnost, tak se Hitler, Stalin a jim podobní musí smažit v pekle. | Wenn es Gerechtigkeit gibt, dann müssen Hitler, Stalin und ihresgleichen in der Hölle schmoren. |
Ort oder Zustand, der mit Angst, Schrecken und Qualen verbunden ist; Hölle |
„Pak, po šestnácti dnech pekla abstinenčních příznaků, s narkotiky skutečně přestala.“ | Dann, nach sechzehn Tagen der Hölle mit Entzugserscheinungen, machte sie mit den Drogen tatsächlich Schluss. |
pěna |
Gasbläschen, die von flüssigen Wänden eingeschlossen sind: Schaum |
Pivní pěna vzniká chemickou reakcí. | Bierschaum entsteht durch eine chemische Reaktion. |
Gasbläschen, die von festen Wänden eingeschlossen sind: Schaum |
PU pěna překlene tepelné mosty mezi oknem a tělesem stavby. | Ein PU-Schaum überbrückt Wärmebrücken zwischen Fenster und Baukörper. |
Küche, steif geschlagene Masse: Schnee, Schaum |
Z vajec a cukru našleháme pěnu. | Aus Eiern und Zucker schlagen wir einen Schaum. |
peníze |
gesetzliches Zahlungsmittel; Geld, Geldmittel |
Od nás nechtěl peníze. | Von uns wollte er kein Geld. |
Ty víš, jak se dostat k penězům? Tak to bys mi mohla poradit! Buď kamarádka… | Du weißt, wie man zu Geld kommen kann? Dann könntest du mir einen Rat geben! Werde meine Freundin… |
Týden po výplatě a už je bez peněz! | Eine Woche nach der Auszahlung und hat schon kein Geld mehr! |
penze |
Zeit nach dem aktiven Arbeits- oder Erwerbsleben; Pension, Ruhestand |
„Lidí, kteří odcházejí do penze dříve, každoročně přibývá. Loni byl jejich počet rekordní. Vysoký podíl žádostí o předčasný důchod se očekává i letos.“ | Es gibt jedes Jahr immer mehr Menschen, die in Frühpension gehen. Im Vorjahr war ihre Zahl rekordverdächtig. Ein großer Anteil an Ansuchen für den vorzeitigen Ruhestand wird auch heuer erwartet. |
regelmäßige Geldzahlung der Altersversorgung; Pension |
Snažím se chodit tam, kde je bezplatný vstup, sháním lístky na divadelní generálky, protože chodit každý večer do divadla z penze nemůžu. | Ich versuche dorthin zu gehen, wo es freien Eintritt gibt, da kaufe ich Theaterkarten für Generalproben, da ich von meiner Pension nicht jeden Abend ins Theater gehen kann. |
Zahlung für Unterbringung und Verpflegung in einem Hotel oder Ähnlichem; Pension |
V ceně zájezdu je zahrnuta veškerá doprava autobusem a trajektem a plná penze v Maroku. | Im Preis inbegriffen sind alle Fahrten mit dem Bus und der Fähre sowie Vollpension in Marokko. |
penzion |
kleiner, hotelähnlicher Betrieb ohne Rezeption |
Bydlím raději v penzionu. | Ich wohne lieber in einer Pension. |
penzista |
jemand, der nicht mehr arbeitet und eine Pension oder Rente erhält |
Daňové podmínky jsou pro penzisty příznivé. | Die steuerlichen Bedingungen sind für Pensionäre günstig. |
Pepa |
tschechischer männlicher Vorname; Koseform von Josef |
„Můj Pepa to vzal taky zkrátka. Furt byl fit a najednou bác, zkosila ho mrtvička a už se z ní nevzpamatoval.“ | Mein Mann Pepa hat es kurz gemacht. Er war die ganze Zeit fit und dann plötzlich, bam, hatte er einen Schlaganfall und erholte sich nie wieder. |
pepř |
die getrockneten, meist auch gemahlenen Früchte der Pfefferpflanze; ein sehr beliebtes scharfes Gewürz; Pfeffer |
Pro zvýraznění chuti přidala bylinky a mletý pepř. | Um den Geschmack zu verbessern, gab sie Kräuter und gemahlenen Pfeffer hinzu. |
perník |
süßes Gebäck aus Mehl mit Zugabe von Honig und Gewürzen, das vor allem für festliche Tage gebacken wird; Lebkuchen, Pfefferkuchen, Honigkuchen |
Babička přinesla velikou mísu s perníkem. | Die Großmutter brachte eine große Schüssel mit Lebkuchen. |
pero |
Teil des Vogelkleids; Feder |
Chlap měl plnovous a na hlavě klobouk s perem. | Der Junge hatte einen Vollbart und auf dem Kopf einen Hut mit Feder. |
Gerät, das zum Schreiben oder Zeichnen dient; Feder |
Prezident České republiky byl natočen, jak si kradmo strčí pero, s kterým před chvíli podepsal smlouvu o cestovním ruchu s Chilským ministrem zahraničí, do kapsy svého saka. | Der Präsident der Tschechischen Republik wurde aufgenommen, wie er die Feder, mit welcher er kurz davor den Vertrag über den Reiseverkehr mit dem chilenischen Außenminister unterschrieben hatte, verstohlen in seine Sakkotasche steckte. |
elastisches Teil einer Maschine oder eines Geräts, meist aus Metall; Feder |
Zadní náprava byla odpružena listovými pery. | Die Hinterachse war mit Blattfedern abgefedert. |
personál |
Gruppe von Personen, die in einem Betrieb beschäftigt sind; Personal, Belegschaft |
„Hrubého porušení předpisů se loni v červnu naopak dopustil personál Nemocnice Rychnov nad Kněžnou, kam záchranka rodičku vezla nejdříve - ženu nevyšetřil a poslal ji rovnou do jiného zařízení.“ | Eine grobe Verletzung der Vorschriften beging im Juni des Vorjahres das Personal des Krankenhauses Rychnov nad Kněžnou, wohin der Krankenwagen die Schwangere zuerst geführt hat - es untersuchte die Frau nicht und schickte sie geradewegs in eine andere Anstalt. |
perspektiva |
zweidimensionale Darstellung dreidimensionaler Gegebenheiten; Perspektive |
Kombinoval různé úhly záběrů a použil i ptačí perspektivu. | Er kombinierte diverse Aufnahmewinkel und setzte auch die Vogelperspektive ein. |
Punkt, von dem man etwas (Zukünftiges) betrachtet, Zukunftsaussicht, Entwicklungsmöglichkeit, Sichtweise, Blickwinkel; Perspektive, Aussicht |
Rostoucí inflace ohrožuje perspektivu dlouhodobého růstu. | Die steigende Inflation gefährdet die Perspektive des langfristigen Wachstums. |
pes |
dem Menschen verbundenes, wachsames Haustier; Hund |
Pes je nejlepší přítel člověka. | Der Hund ist der beste Freund des Menschen. |
Měl hlad jako pes. | Er hatte einen Bärenhunger. |
Počasí bylo pod psa. | Das Wetter war hundsmiserabel. |
schlechter, rücksichtsloser Mensch; Rüde |
Být na někoho jako pes. | Jemanden auf dem Kieker haben. |
„Fanoušek prý rád zatleská svému mužstvu, pokud hrálo dobře, ale přesto prohrálo. Nesmysl, daleko víc by tleskal, kdyby hrálo pod psa ale zvítězilo!“ | Ein Fan applaudiert dem Vernehmen nach seinem Team gerne, wenn es gut gespielt, aber dennoch verloren hat. Unsinn, er würde weit mehr applaudieren, wenn das Spiel unter aller Sau gewesen wäre, das Team aber gesiegt hätte. |
pěst |
geballte Hand; Faust |
Uhodil pěstí do stolu. | Er schlug mit der Faust auf den Tisch. |
„Na hlavu míří jedna tvrdá rána pěstí za druhou, pak přichází kop do břicha, do zad, šlápnutí na hlavu a nakonec, když zbitého chlapce postaví spolužáci na nohy, jej ještě kopne kolenem do břicha.“ | Den Kopf trifft ein Fausthieb nach dem anderen, dann kommt ein Tritt in den Bauch, den Rücken, ein Treten auf den Kopf und schließlich, als Mitschüler den geschundenen Jungen auf die Beine stellen, tritt er ihn noch mit dem Knie in den Bauch. |
pěší |
weibliche Person, die zu Fuß geht; Fußgängerin |
„Po více než tisícovce stížností na elektrokoloběžky odstavené uprostřed chodníků, jízdě podnapilých turistů v pěších zónách nebo přes zatravněné plochy se vídeňská radnice letos na jaře odhodlala k zavedení omezení.“ | Nach mehr als tausend Beschwerden wegen mitten auf den Gehsteigen abgestellter E-Scooter, wegen des Fahrens angeheiterter Touristen in Fußgängerzonen oder über Grünflächen beschloss das Wiener Rathaus im Frühling die Einführung von Beschränkungen. |
Lávka je jen pro pěší a cyklisty. | Der Steg ist nur für Fußgänger und Radfahrer bestimmt. |
Po stezkách pro pěší se valily dav turistů. | Auf den Fußgängerwegen strömten Massen von Touristen. |
Vlak smetl pěší, která si chtěla zkrátit cestu zkratkou přes koleje. | Der Zug überfuhr eine Fußgängerin, die eine Abkürzung über die Gleise nehmen wollte. |
Soldat einer zu Fuß kämpfenden Einheit; Fußsoldat, Infanterist |
Jednotky se rozmístily na předem určené pozice. Na východním konci stáli pěší, proti nim jízda. | Die Einheiten setzen sich an vorher festgelegten Positionen ab. Am östlichen Ende stand die Infanterie, gegenüber die Kavallerie. |
Rekonstrukce bitvy u Slavkova se letos zúčastnilo přibližně patnáct set pěších a osmdesát jezdců. | Etwa fünfzehnhundert Fußsoldaten und achtzig berittene Soldaten nahmen in diesem Jahr an der Rekonstruktion der Schlacht von Austerlitz teil. |
pětina |
Bruchteil: das Fünftel |
Více než dvě pětiny lidí jsou přesvědčeny, že Česká republika nedosáhne nikdy životní úrovně západoevropských států. | Mehr als zwei Fünftel der Menschen sind überzeugt, dass die Tschechische Republik niemals den Lebensstandard der westeuropäischen Staaten erreichen wird. |
Pětina aut v Česku je ve špatném stavu. | Ein Fünftel der Autos in Tschechien sind in einem schlechten Zustand. |
Petr |
tschechischer männlicher Vorname |
Ten Petr je milý chlapík. | Dieser Peter ist ein netter Kerl. |
petrolej |
aus Erdöl hergestellte brennbare Flüssigkeit; Petroleum |
Petrolej byl používán v lampách. | Petroleum wurde in Lampen eingesetzt. |
Letecký petrolej je označován obecně jako letecký benzin. | Flugzeugpetroleum wird im Allgemeinen auch als Flugbenzin bezeichnet. |
Topit petrolejem je velký krok zpět do minulého století. | Heizen mit Petroleum ist ein großer Schritt zurück in das vergangene Jahrhundert. |
petržel |
Botanik: kleine Doldenblütenpflanze, deren grüne Blätter und Wurzeln als Gewürz verwendet werden |
Petržel zná asi opravdu každý. | Petersilie kennt wirklich fast jeder. |
Petřín |
felsiger Hügel im Zentrum von Prag |
Na vrcholu Petřína stojí rozhledna. | Auf dem Gipfel des Laurenzibergs steht ein Aussichtsturm. |
petunie |
Botanik: Pflanzengattung aus der Familie der Nachtschattengewächse; Petunie |
Petunie vyžadují dostatek vody. | Petunien brauchen genügend Wasser. |
pevnost |
physikalische Eigenschaft fester Stoffe; Festigkeit |
„Beton jako konstrukční materiál je relativně odolný na tlak, avšak jeho pevnost v tahu je neuspokojivá.“ | Beton als Werkstoff ist relativ druckfest, seine Zugfestigkeit ist aber unbefriedigend. |
Fähigkeit beim Menschen, äußeren oder inneren Kräften zu widerstehen; Entschlossenheit, Standfestigkeit, Festigkeit |
Obdivuji jeho pevnost ve víře. | Ich bewundere seine Festigkeit im Glauben. |
großer Bau, der gegen Angriffe gut geschützt ist; Festung, Fort, Bollwerk |
Pevnost Josefov byla založena v roce 1780. | Die Grundsteinlegung für die Festung Josefov erfolgte im Jahre 1780. |
píča |
weibliches Geschlechtsorgan; Vulva, Fotze |
Říká se, že svět se točí kolem píče a je podpořený kokotem. | Man sagt, dass sich die Welt rund um die Fotze dreht und dies vom Schwanz bekräftigt wird. |
Frau oder Mädchen; Schlampe |
Podívej se na tu píču, jak je vyfintěná. | Schau, diese Schlampe, wie sie aufgeputzt ist. |
píčovina |
etwas sehr Dummes, Unkluges, Sinnloses, zum Beispiel eine Idee, Entscheidung, Tat, ein Plan; Dummheit, Blödsinn, Bullshit, Scheiß |
Poslat jí fotku nějaký polonahý holky z Instagramu byla pěkná píčovina, jen se nasrala. | Ihr ein Bild von einem halbnackten Mädchen aus dem Instagram zu schicken, war ein Bullshit, sie war ziemlich angepisst. |
Neřeš furt píčoviny a radši se uč. | Beschäftige dich nicht ständig mit so einem Scheiß und lern lieber. |
V tý knize jsou jen samý píčoviny, fakt mě to nebaví číst. | In dem Buch ist nur lauter Scheiß, es macht mir gar keinen Spaß, es zu lesen. |
pikola |
kleinere Form der Querflöte |
Pikola je velmi oblíbená především ve vojenských orchestrech. | Die Pikkoloflöte ist vor allem in Militärorchestern sehr beliebt. |
pila |
mit Zähnen besetztes Werkzeug; Säge, Sägemaschine |
Pila je nástroj nebo stroj určený k oddělování předmětů ze dřeva, kovu nebo i z jiných materiálů. | Die Säge ist ein Werkzeug oder eine Maschine, bestimmt zur Trennung von Gegenständen aus Holz, Metall oder anderen Materialien. |
Betrieb, der Holz schneidet; Sägewerk, Sägemühle |
Pila vyrábí pro stavební firmy kvalitní řezivo, prkna a latě. | Das Sägewerk stellt für Baufirmen erstklassiges Schnittholz, Bretter und Latten her. |
pilíř |
tragendes Element einer Baukonstruktion; Pfeiler, Säule |
Velkým problémem jsou reklamy blízko silnice na pevných pilířích. | Ein großes Problem sind die Reklamen nahe der Straße auf festen Pfeilern. |
sehr wichtiges oder auch wichtigstes Element einer Organisation, eines Systems, eines Sachverhalts; Säule, Grundpfeiler |
Teorie relativity a kvantová teorie jsou základní pilíře moderní fyziky. | Die Relativitäts- und die Quantentheorie sind die Grundpfeiler der modernen Physik. |
pilot |
männliche Person, die ein Luftfahrzeug steuert |
Pilot měkce přistál. | Der Pilot landete weich. |
písek |
mineralisches lockeres Bodenmaterial; Sand, Kies |
Děti ve školce si hrály na písku. | Die Kinder spielten im Kindergarten im Sand. |
píseň |
Werk, das für die menschliche Stimme komponiert wurde; Lied, Gesang |
Lidové písně se často zpívaly i při práci. | Volkslieder wurden oft auch bei der Arbeit gesungen. |
pískovec |
Gestein aus durch ein Bindemittel verbundenen Sandkörnern; Sandstein |
Pískovec byl častým stavebním materiálem. | Sandstein war ein oft eingesetztes Baumaterial. |
pískoviště |
Spielfläche für Kinder, die mit Sand gefüllt ist; Sandkasten |
Každé dítě miluje pískoviště. | Jedes Kind liebt Sandkästen. |
pískovna |
Ort, an dem im Tagebau Sand abgebaut wird |
Pískovna se nachází asi 2 km jižně od Soběslavi. | Die Sandgrube befindet sich ungefähr 2 km südlich von Soběslav. |
písmeno |
ein einzelnes Schriftzeichen; Buchstabe |
S velkým písmenem se píšou Evropa, Austrálie, Česko. | Mit Großbuchstaben schreibt man Europa, Australien, Tschechien. |
Drucktype, die beim Erzeugen eines Drucksatzes verwendet wird; Letter |
písmo |
System graphischer Zeichen zum Festhalten von Sprache; Schrift |
Měla excelentní znalost českého a anglického jazyka slovem i písmem. | Sie hatte exzellente Kenntnis der tschechischen und englischen Sprache in Wort und Schrift. |
mit der Hand geschriebene Zeichen; Schrift, Handschrift |
Nechce se mi věřit, že se dá psát tiskacím písmem rychleji než psacím. | Ich kann nicht glauben, dass man in Druckschrift schneller schreiben kann als in Schreibschrift. |
písnička |
Musik, gesungenes Musikstück: Lied, Liedchen |
Po celý zbytek večera jsme zpívali písničku za písničkou. | Den ganzen Rest des Abends sangen wir ein Lied nach dem anderen. |
übertragen: Lied, Leier |
To je stará písnička. | Das ist immer das gleiche Lied. |
pití |
Genuss von Getränken; Trinken |
„Obávám se, že lidé, kteří byli na hranici rizikového a problémového pití, se pravděpodobně přehoupnou do problémového pití, zvlášť když to doprovodí ekonomické problémy.“ | Ich fürchte, dass Menschen, die an der Grenze zum Risiko- und Problem-Trinken sind, höchstwahrscheinlich zum Problem-Trinken übergehen, besonders wenn sie auch mit wirtschaftlichen Problemen konfrontiert sind. |
Flüssigkeit zur Flüssigkeitsaufnahme; Getränk, Trunk |
pitva |
Leichenschau, Autopsie, Obduktion |
Cílem pitvy je určit příčinu smrti daného člověka či zvířete nebo pochopit tvar a funkci jednotlivých orgánů a soustav. | Ziel einer Obduktion ist es, die Todesursache eines Menschen oder Tieres zu bestimmen oder Form und Funktion einzelner Organe und Systeme zu verstehen. |
pivko |
alkoholisches, schäumendes Getränk; Bier, Bierchen |
Dal se s náma do řeči a pozval nás na pivko a cigáro. | Er ist mit uns ins Gespräch gekommen und hat uns auf ein Bierchen und eine Fluppe eingeladen. |
Nechcete něco k pití? Třeba dobře vychlazený pivko? | Wollen Sie etwas zum Trinken? Wie wär’s mit einem gut gekühlten Bierchen? |
pivo |
alkoholisches, schäumendes Getränk; Bier |
Některým lidem pivo nechutná, protože je hořké. | Manchen Leuten mundet das Bier nicht, weil es einen bitteren Geschmack hat. |
„»Poslušně hlásím, pane lajtnant,« odpověděl Švejk, dobromyslně se usmívaje, »že mne mezitím, co jsem čekal na ten nejbližší vlak, stihla ta nehoda, že jsem pil za stolem jedno pivo za druhým.«“ (Beispiel aus 1921) | „»Melde gehorsamst, Herr Lajtnant«, antwortete Schwejk gutmütig lächelnd, »daß mir unterdessen, was ich auf den nächsten Zug gewartet hab, das Malör passiert is, daß ich am Tisch ein Bier nach dem andern getrunken hab.«“ |
- ↑ Lidové noviny vom 21. März 2020
- ↑ Lidové noviny, 15.8.2000. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Daniela Fischerová: Happy end. Vyšehrad, Praha 2015 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Deníky Bohemia, 1.6.2012. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Jižní Korea formálně zrušila zákaz dovozu panen na sex. In: Novinky.cz. 26. Dezember 2022, abgerufen am 26. Dezember 2022.
- ↑ Ivana Mudrová: Prahou s otevřenýma očima 4. Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2011 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Kerouac, Jack (1997): Na cestě. Překlad: Josek, Jiří. Praha: Argo.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 28. Juli 2022
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Jaroslav Hašek, Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“
- ↑ Wikipedia-Artikel „cs:Seznam vedlejších postav seriálu Simpsonovi“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 14. Juli 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 6. Dezember 2015
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Jean de La Fontaine, Kocour a stará krysa“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 2. Dezember 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 1. September 2022
- ↑ Reflex, Nr. 30/2015, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Mladá fronta DNES vom 14. Oktober 2021
- ↑ Kludská, Dagmar (1996): Srdcové eso. Praha: Knižní klub.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 10. Januar 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 13. Mai 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 1. Oktober 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 22. Juni 2020
- ↑ Předpjatý beton, Tschechische Wikipedia. Abgerufen am 15. Mai 2017.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 21. August 2020
- ↑ Jarosav Hasek: Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk. In: Projekt Gutenberg-DE. Bertelsmann Lesering, 1961 (übersetzt von Grete Reiner), 1. Schwejks Mißgeschick im Zug (URL, abgerufen am 10. Dezember 2022) .