User:E46hg2/Farsi

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:E46hg2/Farsi. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:E46hg2/Farsi, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:E46hg2/Farsi in singular and plural. Everything you need to know about the word User:E46hg2/Farsi you have here. The definition of the word User:E46hg2/Farsi will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:E46hg2/Farsi, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
en tr fa
14 years old chāhārdah sāle چاهارده ساله
a bit / a little kami کمی
about (approximately) hodud حدود
about darbāre-ye دربارۀ
accessibility dastrasi دسترسی
accident tasādof تصادف
according to bar asās-e بر اساس
according to / on the basis of bar asās-e بر اساس
account hesāb حساب
achaemenid hakhāmaneshiyān هخامنشیان
achievement dastāvard دستاورد
a cold sarmā khordegi سرماخوردگی
acquaintance āshnāyi آشنایی
acquaintance / familiarity āshnāyi آشنایی
active fa’’āl فعال
activity fa’’āliyyat فعالیت
actor honarpishe هنرپیشه
actually rāstesh راستش
a drink nushidani نوشیدنی
adult / big bozorg بزرگ
adventure mājarā ماجرا
adventurous por mājarā پرماجرا
aeroplane havāpeymā هواپیما
affairs omur امور
afraid / scared harāsān هراسان
after (in pursuit of) be donbāl-e به دنبال
again mojaddadan مجدداً
against ‘alayh-e علیه
against zed ضد
agent ‘āmel عامل
age 'omr عمر
age qedmat قدمت
a good time was had khosh gozasht خوش گذشت
agricultural keshāvarzi کشاورزی
(a) history sābeqe سابقه
a hut-like outbuilding found in the south of iran kapar کپر
airport forudgāh فرودگاه
a little bit andaki اندکی
a little bit ye khorde یه خورده
a little kami کمی
alley kuche کوچه
all / finished tamām تمام
all hamegi همگی
allocation / devotion takhsis تخصیص
all (of the people) hamegi همگی
all over (a place) sarāsar سراسر
almost / approximately taqriban تقریباً
alone tanhā تنها
also hamchenin همچنین
although agarche اگرچه
always hamvāreh همواره
amazing shegeft āvar شگفت اور
ambush kamin کمین
america āmrikā آمریکا
american āmrikāyi آمریکایی
ancestry dudmān دودمان
ancient kohan کهن
and va و
anger ‘asabāniyyat عصبانیت
anger khashm خشم
angry khashmgin خشمگین
anniversary sālgard سالگرد
(an) order farmān فرمان
answer / reply pāsokh پاسخ
antiques dealer ‘atiqe forush عتیقه فروش
antiques shop ‘atiqe forushi عتیقه فروشی
(a period of) time hengām هنگام
a pious person pārsā پارسا
(a) play namāyeshnāme نمایش نامه
(a) point nokte نکته‌
apology ‘ozrkhāhi عذرخواهی
appearance zāher ظاهر
application kār bord کاربرد
approach ruykard رویکرد
approval tasvib تصویب
arabs a’rāb اعراب
archaeologist bāstān shenās باستان‌شناس
architecture me’māri معماری
architecture me’mār معمار
area mohavvate محوطه
area vos'at وسعت
are called ‘ebāratand عبارتند
aristocracy ashrāf اشراف
armband bāzuband بازوبند
arm bāzu بازو
army sepāh سپاه
around dor دور
arrangements moqaddamāt مقدمات
artificial masnu’i مصنوعی
artist honarmand هنرمند
as (in the capacity of) be ‘onvān-e به عنوان
aspects janbe جنبه
assembly majma' مجمع
assets dārāyi دارایی
assistance yāri یاری
association anjoman انجمن
as / than az از
astronaut fazānavard فضانورد
attention residegi رسیدگی
attractive girande گیرنده
attractive jazzāb جذاب
a type of boat balam بلم
auction harāji حراجی
audience mokhātabān / mokhātebān مخاطبان
autumn pāyiz پاییز
available mojud موجود
avesta avestā اوستا
award jāyeze جایزه
(a) well chāh چاه
axe tabar تبر
azeri āzari آذری
back 'aqab عقب
back / behind posht پشت
backgammon takhtenard تخته نرد
back kamar کمر
back (of something) poshti پشتی
back posht پشت
back / shoulder dush دوش
bad bad بد
bag kise کیسه
ballad qaside قصیده
bandolier qatār-e feshang قطار فشنگ
bankrupt varshekaste ورشکسته
barrel of a gun lule-ye tofang لولۀ تفنگ
based on tebq-e طبق
basement zirzamin زیرزمین
basis pāye پایه
battle mobāreze مبارزه
bazaar / market bāzār بازار
beaches savāhel سواحل
beach sāhel ساحل
bead mohre مهره
bear (animal) khers خرس
beat zarbe ضربه
beautiful (pretty face) zibāru زیبارو
beautiful qashang قشنگ
beautiful zibā زیبا
beauty zibāyi زیبایی
became painful dard gereft درد گرفت
be careful! movāzeb bāsh مواظب باش
because chon چون
bed takht تخت
beginning ebtedā ابتدا
behaviour / manners ādāb آداب
behaviour raftār رفتار
believer mo’taqed معتقد
belonging mote’alleq متعلق
beneficiary bahremand بهره مند
benefit / gain naf' نفع
benefits mazāyā مزایا
benevolent bakhshande بخشنده
beside dar kenār-e در کنار
beside pahlu پهلو
bigger bozorgtar بزرگ تر
big / great bozorg بزرگ
bird parande پرنده
birthday tavallod تولد
birth (the birth of christ) milād میلاد
bitter talkh تلخ
black siyāh سیاه
blacksmith āhangar آهنگر
blanket lehāf لحاف
blind kur کور
blind nābinā نابینا
blood khun خون
bloodshed khunrizi خونریزی
blue ābi آبی
board / team hey’at هیأت
boasting rajaz رجز
bodily / corporal badani بدنی
body badan بدن
body peykar پیکر
bone ostokhān استخوان
booth / stand ghorfe غرفه
boots putin پوتین
border marz مرز
boring kesel konande کسل کننده
bottle botri بطری
bottom / base tah ته
bottom / down pāyin پایین
bow kamān کمان
bowl kāse کاسه
box ja'be جعبه
boy / son pesar پسر
brain maghz مغز
branch shākhe شاخه
breakfast sobhāne صبحانه
breath nafas نفس
bright / light roshan روشن
brightness roshani روشنی
bring! (plural / formal) biyāvarid بیاورید
broke (i.e. became broken) shekast شکست
brother barādar برادر
brown qahve’i قهوه ای
budget budje بودجه
building (noun) banā بنا
bullet feshang فشنگ
busier (a place or situation) sholughtar شلوغ تر
business kār o bār كار و بار
businessmen tojjār تجار
bus otobus اتوبوس
busy (a place or situation) sholugh شلوغ
busy / crowded sholugh شلوغ
busy (e.g. i am busy) mashghul مشغول
busy sargarm سرگرم
but (formal) ammā اما
but (informal) vali ولی
butler pishkār پیشکار
butter kare کره
but vali ولی
by (e.g. done by someone) tavassot توسط
by the way rāsti راستی
cage qafas قفس
calendar taqvim تقویم
calligraphy khoshnevisi خوش نویسی
calm ārām آرام
calmness ārāmesh آرامش
camel shotor شتر
can (canister) quti قوطی
cancellation laghv لغو
candle sham' شمع
captain kāpitān کاپیتان
captial city pāyetakht پایتخت
captive asir اسیر
card kārt کارت
car khodro خودرو
car manufacturing khodro sāzi خودرو سازی
car māshin ماشین
carpenter najjār نجار
carpet farsh فرش
carved hak shode حک شده
cash naqd نقد
catering pazirāyi پذیرایی
caught up in gereftār گرفتار
cause māye مایه
cave ghār غار
caviar khāviyār خاویار
celebration jashn جشن
centres marākez مراکز
century qarn قرن
century sade سده
ceremonial tashrifāti تشریفاتی
certainly motma’ennan مطمئناً
certificate / licence gavāhināme گواهینامه
champion qahremān قهرمان
chancellor / prime minister sadr-e a’zam صدراعظم
chance / opportunity forsat فرصت
chance shāns شانس
changed taghyir yāft تغییر یافت
changes tahavvolāt تحولات
chaos āshoftegi آشفتگی
chapter fasl فصل
characteristics khosusiyyāt خصوصیات
characteristic vizhegi ویژگی‌
character shakhsiyyat شخصیت
charity kheyriyye خیریه
chattiness verrāji وراجی
cheap arzān ارزان
cheese panir پنیر
cherry gilās گیلاس
chest sine سینه
chicken morgh مرغ
childhood bachegi بچگی
child kudak کودک
children bani بنی
cinema sinamā سینما
city centre markaz-e shahr مرکز شهر
city shahr شهر
classification tabaqe bandi طبقه بندی
classification taqsimbandi تقسیم بندی
class kelās کلاس
classmate hamkelās همکلاس
claw chang چنگ
clean pāk پاک
clean (something)! tamiz kon تمیز کن
clean tamiz تمیز
clear ravan روان
clergies rohāniyun روحانیون
cleverness hush هوش
closed baste بسته
close (friend) samimi صمیمی
clothes lebās لباس
clothing jāme جامه
club bāshgāh باشگاه
coach / trainer morabbi مربی
code of practice āyin nāme آیین نامه
coffee qahve قهوه
coinciding mosādef مصادف
coin sekke سکه
colder sardtar سردتر
colder than sardtar az سردتر از
coldness sarmā سرما
cold sard سرد
collection / complex majmu'e مجموعه
colloquial mohāvere محاوره
colourful rangārang رنگارنگ
colour rang رنگ
colours ranghā رنگ ها
combination tarkib تركیب
comfortable rāhat راحت
comfort āsāyesh آسایش
coming from / taken from bargerefte برگرفته
commission komisiyon کمیسیون
common (shared) moshtarak / moshtarek مشترک
communist komonist كمونیست
companion hamneshin همنشین
companion hamrāh همراه
company sherkat شرکت
competition mosābeqe مسابقه
competitions mosābeqāt مسابقات
complaining / pleading dādkhāhi دادخواهی
complexity pichidegi پیچیدگی
compound / vicinity mohavvate محوطه
concept mafhum مفهوم
concept mazmun مضمون
concepts mazāmin مضامین
concert konsert کنسرت
condition / proviso shart شرط
condition shart شرط
condolence tasliyyat تسلیت
confused āshofte آشفته
congratulations mobārak مبارک
congratulation tabrik تبریک
connecting ertebāti ارتباطی
conquered fath kard فتح کرد
conscience vejdān / vojdān وجدان
constitutional law qānun-e asāsi قانون اساسی
constitution mashrute مشروطه
construction banā بنا
consultation mashverat مشورت
contemporary mo’āser معاصر
contemptuous tahqirāmiz تحقیرآمیز
continuity estemrār استمرار
contract qarārdād قرارداد
contrary to bar khalāf-e بر خلاف
control mahār مهار
cool (temperature) khonak خنک
copy badal بدل
corpse jasad جسد
correspondence mokātebāt مکاتبات
cost / expense hazine هزینه
council shorā شورا
countless bishomār بی شمار
country mamlekat مملکت
courage / bravery delāvari دلاوری‌
courage / bravery shojā’at شجاعت
courage daliri دلیری
courage jor'at dāshtan جرأت داشتن
course / period of time dore دوره
court dādgāh دادگاه
court / justice house ‘edālatkhāne عدالتخانه
courts mahākem محاکم
cousin (maternal aunt's son) pesar khāle پسر خاله
cousin (paternal uncle's daughter) dokhtar amu دختر عمو
cow gāv گاو
creation āfarinesh آفرینش
creative khallāqāne خلاقانه
creator / producer sāzande سازنده
creatures mojudāt موجودات
critical enteqādi انتقادی
crocodile temsāh تمساح
crook (dishonest person) kolāhbardār کلاه بردار
crow kalāgh کلاغ
crown prince vali’ahd ولیعهد
cruel setamgar ستمگر
cruelty zolm ظلم
cultural farhangi فرهنگی
culture farhang فرهنگ
cuneiform mikhi میخی
cure ‘alāj علاج
curtain parde پرده
customs gomrok گمرک
cylinder ostovāne استوانه
dad / father bābā بابا
dagger khanjar خنجر
dangerous khatarnāk خطرناک
dari dari دری
darkness tāriki تاریکی
dark tārik تاریک
dark tār تار
dark tire تیره
date (the fruit) khormā خرما
daughter / girl dokhtar دختر
daughter/girl dokhtar دختر
dawn sahar سحر
day ruz روز
dead morde مرده
deaf kar کر
dear (literally 'soul') jān جان
death marg مرگ
december desāmbr دسامبر
deception farib فریب
deception neyrang نیرنگ
deciding ta’yin تعیین
dedication fadākāri فداکاری
deer āhu آهو
delivered / presented erā’e dād ارائه داد
delivery tahvil تحویل
demon ahriman اهریمن
demon div دیو
dentist dandān pezeshk دندان پزشک
dentistry dandān pezeshki دندان پزشکی
depressed afsorde افسرده
depth 'omq عمق
desert kavir کویر
desert / wilderness biyābān بیابان
destiny sarnevesht سرنوشت
development / growth roshd رشد
dialect lahje لهجه
dictatorship estebdād استبداد
different motefāvet متفاوت
difficult doshvār دشوار
difficulty doshvāri دشواری
difficulty sakhti سختی
digging haffāri حفاری
dinner shām شام
dinosaur dāynāsor دایناسور
diplomatic diplomātik دیپلماتیک
direction samt سمت
dirty kasif کثیف
disabled ma'lul معلول
disagreement mokhālefat مخالفت
disaster mosibat مصیبت
discount takhfif تخفیف
discrimination tab’iz تبعیض
discussion bahs بحث
dishonourable bi gheyrat بی غیرت
dismissal 'azl عزل
dismissal barkenāri برکناری
dissatisfied nārāzi ناراضی
distance fāsele فاصله
distance masāfat مسافت
diverse / different motenavve متنوع
divorce talāq طلاق
diwali davāli دوالی
doctor doktor دکتر
doctor tabib طبیب
document sanad سند
dolphin dolfin دلفین
dominant / ruler hākem حاکم
donkey khar خر
donkey olāgh الاغ
don't believe bāvar nakonid باور نکنید
don't you know nemidānid نمی دانید
door dar در
dormitories / halls of residence khābgāh خوابگاه
doubt tardid تردید
dragging keshān keshān كشان كشان
dragon ezhdehā اژدها
draw! bekesh بکش
draw / raffle qor'e keshi قرعه کشی
drinking glass livān لیوان
driver rānande راننده
driving licence gavāhināme-ye rānandegi گواهینامۀ رانندگی
dutch holandi هلندی
duties vazāyef وظایف
dynasty selsele سلسله
each other / one another hamdigar همدیگر
ear gush گوش
earth / land zamin زمین
east sharq شرق
easy āsān آسان
educational tarbiyati تربیتی
education āmuzesh آموزش
education tahsil تحصیل
effective mo’asser مؤثر
effort talāsh تلاش
effort zahmat زحمت
egg tokhm-e morgh تخم مرغ
(e.g. legal) cases mavāred موارد
eight (8) hasht (8) هشت
eighteen (18) hejdah (18) هجده
eight hundred (800) hashtsad (800) هشتصد
eight hundred and eighty eight (888) hashtsad o hashtād o hasht (888) هشتصد و هشتاد و هشت
eighty (80) hashtād (80) هشتاد
elderly mosen مسن
elderly sālmand سالمند
electrical barqi برقی
electricity barq برق
elements 'anāser / 'anāsor عناصر
elephant fil فیل
eleven (11) yāzdah (11) یازده
else / other digar دیگر
embassy sefāratkhāne سفارتخانه
embrace āghush آغوش
embrace / beside baghal بغل
emerged zohur kard ظهور کرد
emotional ehsāsi احساسی
emotions ehsāsāt احساسات
emperor emperātur امپراتور
emphasis ta'kid تأکید
empty khāli خالی
encouragement tashviq تشویق
end ākhar آخر
end pāyān پایان
enemy doshman دشمن
engineer mohandes مهندس
england engelis (spoken /ingilis/) انگلیس
english engelisi (spoken /ingilisi/) انگلیسی
engraving hakkāki حکاکی
entertainment sargarmi سرگرمی
entry vorud ورود
environment / situation mohit محیط‌
envoy ma’mur مأمور
epic hamāsi حماسی
epic poet hamāse sarā حماسه سرا
equatorial ostovāyi استوایی
equipment vasāyel وسایل
escalation owjgiri اوج گیری
especially be vizhe به ویژه
established banānahād بنا نهاد
etcetera gheyre غیره
ethnicities aqvām اقوام
evaluation arzyābi ارزیابی
evening sar-e shab سر شب
event ruydād رویداد
events vaqāye’ وقایع
every har هر
every time har vaqt هر وقت
everywhere hame jā همه جا
evil shar شر
example mesāl مثال
excavation kāvosh کاوش
excellent āli عالی
excellent / high ‘āli عالی
except be joz به جز
exchange burs بورس
excitement hayejān هیجان
exciting mohayyej مهیج
excuse me / sorry bebakhshid ببخشید
executioner jallād جلاد
executive mojri مجری
executor of the will / solicitor vakil وکیل
exercise tamrin تمرین
exile tab’id تبعید
expensive gerān qeymat گران قیمت
expensive gerān گران
expensive por hazine پرهزینه
experience / history sābeqe سابقه
expression bayān بیان
expressions ta’birāt تعبيرات
expulsion ekhrāj اخراج
eyebrow abru ابرو
eye cheshm چشم
eye socket cheshmkhāne چشم خانه
fable / tale afsāne افسانه
fabric pārche پارچه
fabric seller pārche forush پارچه فروش
face chehre چهره
facilities emkānāt امکانات
facing the sea ru be daryā رو به دریا
fame shohrat شهرت
family man (someone who loves their family) khānevāde dust خانواده دوست
famous sarshenās سرشناس
fan (supporter) tarafdār طرفدار
far dur دور
farmer dashtbān دشتبان
fascinated shifte شیفته
fast sari’ سریع
fast / spicy tond تند
father pedar پدر
fault / defect 'eyb عیب
feather par پر
february fevriye فوریه
feeling / state hāl حال
festival 'eyd عید
festival jashnvāre جشنواره
field / discipline zamine زمینه
fifteen (15) pānzdah (15) پانزده
fifty (50) panjāh (50) پنجاه
final fināl فینال
final nahāyi نهایی
financial māli مالی
fine zarif ظریف
finger angosht انگشت
firework ātash bāzi آتش بازی
first avvalin اولین
first avval اول
fish māhi ماهی
five (5) panj (5) پنج
five hundred (500) pānsad (500) پانصد
five hundred and fifty five (555) pānsad o panjāh o panj (555) پانصد و پنجاه و پنج
(fizzy) drink nushābe نوشابه
flag parcham پرچم
flat / apartment āpārtemān آپارتمان
floor / storey tabaqe طبقه
fluent shivā شيوا
focus / concentration tamarkoz تمرکز
followers peyrovān پیروان
food khorāk خوراک
football player futbālist فوتبالیست
foot / leg پا
forbidden mamnu' ممنوع
force ejbār اجبار
foreign khāreji خارجی
forest jangal جنگل
format qāleb قالب
fortunately khoshbakhtāne خوشبختانه
forty (40) chehel (40) چهل
forward pish پیش
founder āghāzgar آغازگر
founder bonyāngozār بنیانگذار
founder pāye gozār پایه گذار
found its way rāh yāft راه یافت
four (4) chahār (4) چهار
four chehār چهار
four hundred (400) chahārsad (400) چهارصد
four hundred and forty four (444) chahārsad o chehel o chahār (444) چهارصد و چهل و چهار
fourteen (14) chahārdah (14) چهارده
fox rubāh روباه
france farānse فرانسه
free āzād آزاد
freedom āzādi آزادی
free (of charge) majjāni مجانی
free (of charge) rāyegān رایگان
free time vaqt-e āzād وقت آزاد
french farānsavi فرانسوی
fresh tāze تازه
freshwater spring cheshme چشمه
friday jom'e جمعه
friday jom’e جمعه
friend dust دوست
friends dust-hā دوست ها
from az از
from shiraz shirāzi شیرازی
from up-close az nazdik از نزدیک
fulfilled be anjām resid به انجام رسید
fulfilment anjām shodan انجام شدن
full por پر
fundamental asāsi اساسی
further durtar دورتر
future āyande آینده
gallery negārkhāne نگارخانه‌
gas gāz گاز
gate darvāze دروازه
gem / essence gohar گوهر
genaration nasl نسل
generally be tor-e kolli به طور کلی
general manager modir-e kol مدیر کل
generation nasl نسل
generous karim کریم
geography joghrāfiyā جغرافیا
german ālmāni آلمانی
germany ālmān آلمان
get (something) ready! āmāde kon آماده کن
get to work! dast be kār sho دست به کار شو
gifts hadāyā هدایا
giraffe zarrāfe زرافه
give (someone) a divorce talāq bede طلاق بده
giving bakhshesh بخشش
glamour shokufāyi شکوفايي
glass / cup jām جام
glorious bāshokuh باشکوه
goal / target hadaf هدف
goat boz بز
god khodāvand خداوند
god khodā خدا
gold talā طلا
goodbye khodā hāfez خدا حافظ
goodbye khodā negahdār خدانگهدار
good for you / lucky you khosh be hālet خوش به حالت
good khub خوب
good (late) afternoon 'asr bekheyr عصر به خیر
good morning sobh bekheyr صبح به خیر
good news mozhde مژده
government hokumat حکومت
gradually be tadrij به تدریج
gradually kam kam کم کم
grandchild nave نوه
grandfather pedar bozorg پدر بزرگ
grandfather pedar-bozorg پدربزرگ
grandmother mādar-bozorg مادر بزرگ
grass 'alaf علف
great 'azim عظیم
greek yunāni یونانی
green sabz سبز
groan nāle ناله
group (adjective) goruhi گروهی
group goruh گروه
group / handful daste دسته
grove bishe بیشه
guest mehmān مهمان
guidance rāhnamāyi راهنمایی
guide rāhnamā راهنما
guitar gitār گیتار
guru pishkesvat پیشکسوت
habitat zistgāh زیستگاه
had been reduced kāhesh yāfte bud کاهش یافته بود
had established bonyān gozāshte bud بنیان گذاشته بود
had found a way rāh yāfte bud راه یافته بود
hair mu مو
half an hour nim sā’at نیم ساعت
half nesf نصف
half nime نیمه
half nim نیم
half past 9 sā’at-e noh-o nim ساعت نه و نیم
hall sālon سالن
hall tālār تالار
hand dast دست
handicrafts sanāye’-e dasti صنایع دستی
handwritten khatti خطی
hang! biyāviz بیاویز
happiness shādi شادی
happy khoshnud خشنود
happy khosh خوش
happy shādmān شادمان
happy shād شاد
has been changed taghyir karde ast تغییر کرده است
has been put to use be kār rafte به کار رفته
hat / cap kolāh کلاه
having / possessing barkhordār برخوردار
head kalle كله
headlong / head first sarāsime سراسیمه
head sar سر
health ‘āfiyat عافیت
health salāmati سلامتی
healthy sālem سالم
heartless kurdel کوردل
heart qalb قلب
height ertefā’ ارتفاع
hello salām سلام
hello salām سلام
help komak کمک
hemistich mesrā’ مصراع
heritage mirās میراث
hero / champion qahremān قهرمان
hero pahlevān پهلوان
he / she accpeted qabul kard قبول کرد
he/she added afzud افزود
he/she appointed mansub kard منصوب کرد
he / she arranges ārāyesh midahad آرایش می دهد
he/she assumed farz kard فرض کرد
he/she became embarrassed khejālat keshid خجالت کشید
he/she became hospitalised bastari shod بستری شد
he/she became restless bitābi kard بی تابی کرد
he/she brought (something) to me pish-e man āvard پیش من آورد
he/she came down pāyyin āmad پایین آمد
he/she captured be band dar āvard به بند در آورد
he/she captured tasarrof kard تصرف کرد
he/she checks (something) emtehān mikonad امتحان می‌كند
he/she complained shekāyat kard شکایت کرد
he/she conducted himself/herself raftār mikard رفتار می کرد
he/she considered dar nazar gereft در نظر گرفت
(he/she) cooked pokht پخت
he/she cut borid برید
he/she cut kand کند
he/she deceived farift فریفت
he/she declares e’lām mikonad اعلام می کند
he/she deprived mahrum kard محروم كرد
he/she destroyed nābud kard نابود کرد
he/she did not agree/accept movāfeq nabud موافق نبود
he/she didn't have mercy rahm nakard رحم نکرد
he/she didn't use estefāde nakard استفاده نکرد
he/she died dar gozasht درگذشت
he/she doesn't give orders dastur nemidahad دستور نمی دهد
(he / she) doesn't pay money pul nemidahad پول نمی دهد
he/she embraces baghal mikonad بغل می‌كند
he/she encounters bar mikhorad برمی‌خورد
he/she explained ta'rif mikard تعریف می کرد
he / she explains sharh midahad شرح می دهد
he/she faced / looked at ru kard رو کرد
he/she finds peydā mikonad پیدا می کند
he/she fishes māhi migirad ماهی می گیرد
he/she freed āzād kard آزاد کرد
he/she freed (something) rahā kard رها کرد
he/she gave permission ejāze dād اجازه داد
he/she got up bar khāst برخاست
he/she guessed hads zad حدس زد
he/she had banged (something into something) kubide bud کوبیده بود
he/she had not tasted nacheshide bud نچشیده بود
he/she had not touched dast nazade bud دست نزده بود
he/she has brought together gerd āvarde ast گرد آورده است
he/she has invented ebdā’ karde ast ابداع كرده است
he/she has made a will vasiyyat karde وصیت کرده
he/she has mentioned yād karde ast یاد کرده‌است
he/she has set barqarār karde ast برقرار کرده است
he/she hunts shekār mikonad شکار می کند
he/she hypothecates / pledges gero migozārad گرو می گذارد
he/she imagined tasavvor kard تصور کرد
he/she instilled chekānd چکاند
he/she intends qasd dārad قصد دارد
he/she introduced mo’arrefi kard معرفی کرد
he / she is from shiraz shirāzi ast شیرازی است
he/she is returning bar migardad برمی گردد
he/she/it asked porsid پرسید
he/she/it attacked lashgar keshid لشگر کشید
he/she/it can mitavānad می تواند
he/she/it captured asir kard اسیر كرد
he/she/it caused bā’es shod باعث شد
he/she/it comes miāyad می آید
he/she/it continued edāme dād ادامه داد
he/she/it enrols / registers sabt-e nām mikonad ثبت نام می کند
he/she/it entered vāred shod وارد شد
he/she/it escapes farār mikonad فرار می کند
he/she/it exits khārej mikonad خارج می کند
he/she/it exits khārej mishavad خارج می شود
he / she / it goes miravad می رود
he / she / it goes (spoken form) mire می ره
he/she/it has been selected bargozide shode ast برگزیده شده است
he/she/it has provided inspiration elhām karde ast الهام کرده است
he/she/it has sent ferestāde ast فرستاده است
he/she/it has solved hal karde ast حل کرده است
he/she/it hit kubid کوبید
he/she/it hit zad زد
he/she/it is afraid mitarsad می ترسد
(he / she / it) is sitting neshaste ast نشسته است
he/she/it lost az dast dād از دست داد
he/she/it makes dorost mikonad درست می کند
he/she/it (may) depart tark konad ترک کند
he/she/it (may) give neshān dahad نشان دهد
he/she/it may recognise shenāsāyi konad شناسایی کند
he/she/it (may) take bebarad ببرد
he/she/it might specify moshakhkhas konad مشخص کند
he/she/it moves harekat mikonad حرکت می کند
he/she/it participates sherkat mikonad شرکت می کند
he/she/it passed gozasht گذشت
he/she/it plays (an instrument) minavāzad می نوازد
he/she/it provided erāye midād ارائه می داد
he/she/it runs midavad می دود
he/she/it said goft گفت
he/she/it saw moshāhede kard مشاهـده کرد
he / she / it shouldn't exercise nabāyad varzesh konad نباید ورزش کند
he/she/it sings āvāz mikhānad آواز می خواند
he/she/it started āghāz kard آغاز کرد
he/she/it started shoru' kard شروع کرد
he/she/it stopped something joloy-e chizi rā gereft جلوی چیزی را گرفت
he/she/it wanted mikhāst می خواست
he/she/it wants mikhāhad می خواهد
(he/she/it) was born be donyā āmad به دنیا آمد
he / she / it was bud بود
he/she/it was elected/chosen bargozide shod برگزیده شد
he/she/it was killed koshte shod کشته شد
he/she/it was living mizist می زیست
(he/she/it) won bord برد
he/she killed az pā dar āvard از پا در آورد
he/she knows persian fārsi balad ast فارسی بلد است
he/she knows persian (spoken version) fārsi balade فارسی بلده
he/she made/created be vojud āvard به وجود آورد
he/she married ezdevāj kard ازدواج کرد
he/she (may) fight nabard konad نبرد کند
he/she may not push/shove tane nazanad تنه نزند
he/she (may) survive zende bemānad زنده بماند
he/she may take it back pas begirad پس بگیرد
he/she may take revenge enteqām begirad انتقام بگیرد
he/she may take revenge talāfi bekonad تلافی بکند
he/she may visualise mojassam konad مجسم کند
he/she modified eslāh kard اصلاح کرد
he/she ordered farmān dād فرمان داد
he/she passed away marhum shod مرحوم شد
he/she pictures / imagines be tasvir mikeshad به تصویر می کشد
he/she plays (a musical instrument) (sāz) mizanad (ساز) می زند
he/she plays (music) minavāzad می نوازد
he/she poured out his/her heart dard-e del mikard درد دل می کرد
he/she promised qol dād قول داد
he/she proposed khāstgāri kard خواستگاری کرد
he/she pulled (something) out birun keshid بیرون کشید
he/she rebels shuresh mikonad شورش می کند
he/she refused khoddāri kard خودداری کرد
he/she rented out / let kerāye dād کرایه داد
he/she requested taqāzā kard تقاضا کرد
he/she respects ehterām migozārad احترام می گذارد
he/she retells bāzgu mikonad بازگو می کند
he/she returned bāz āmad باز آمد
he/she rings / calls zang mizanad زنگ می زند
he/she ripped / tore bar darid بردرید
he/she rubs mimālad می مالد
he/she said goodbye khodāhāfezi kard خداحافظی کرد
he/she set off be rāh oftād به راه افتاد
he/she set on fire be ātash keshid به آتش کشید
he/she shouted dād zad داد زد
he/she shouted / yelled faryād keshid فریاد کشید
he/she sought / requested talabid طلبید
he/she spends migozarānad می گذراند
he/she split (something) in half be do nim kard به دو نیم کرد
he/she started to cry be gerye oftād به گریه افتاد
he/she stole robud ربود
he/she suffers ranj mikeshad رنج می‌‌کشد
he/she takes a photo ‘aks migirad عکس می گیرد
he/she takes mibarad می برد
he/she teaches yād midahad یاد می دهد
he/she thought andishid اندیشید
he/she threw part kard پرت کرد
he/she throws away dur miandāzad دور می اندازد
he/she took (something) off darāvard درآورد
he/she transformed into something be shekl-e chizi dar āvard به شکل چیزی درآورد
he/she uttered / said be zabān āvard به زبان آورد
he/she was advertising/promoting tabligh mikard تبلیغ می کرد
he/she was feeling hes mikard حس می کرد
he/she was fighting mijangid می جنگید
he/she was judged/tried mohākeme shod محاکمه شد
he/she was jumping miparid می پرید
he/she was lying down derāz keshide bud دراز کشیده بود
he/she was panting / breathing heavily nafas nafas mizad نفس نفس می زد
he/she was searching mijost می جست
he/she was standing miistād می ایستاد
he/she was wounded zakhm khorde bud زخم خورده بود
he/she will pass (successfully) posht-e sar migozārad پشت سر می گذارد
hidden nāpeydā ناپیدا
highest bālātarin بالاترین
high school dabirestān دبیرستان
himself / herself / itself khodash خودش
his/her big ... (e.g. brother) bozorgesh (bozorg-e u) بزرگش
historian tārikhdān تاریخ دان
historical tārikhi تاریخی
history tārikh تاریخ
holiday / closed ta’til تعطیل
holiday / vacation ta’tilāt تعطیلات
holland holand هلند
home cooking dast pokht دست پخت
honey 'asal عسل
horrible nāgovār ناگوار
horseman / rider savār سوار
hospital bimārestān بیمارستان
hour / clock sā’at ساعت
house, home khāne خانه
house / home manzel منزل
housemate hamkhāne هم خانه
house number pelāk پلاک
how are you (informal) chetor hasti چطور هستی
how chetor چطور
however har chand هرچند
how good! che khub چه خوب
how interesting! che jāleb چه جالب!
how is it chetor ast چطور است
how many chand چند
how old are they (spoken form) chand sāleshune چند سالشونه
how old are you chand sāl dāri چند سال داری
how old are you (spoken form) chand sālete چند سالته
how old his he / she/ it (spoken form) chand sāleshe چند سالشه
ht/she/it attacked hamle kard حمله کرد
human bashar بشر
human rights hoquq-e bashar حقوق بشر
humiliation tahqir تحقیر
humourist / satirist tanz pardāz طنزپرداز
hurry ‘ajale عجله
husband shohar / showhar شوهر
husband shohar شوهر
i accepted qabul kardam قبول کردم
i am afraid / i fear mitarsam می ترسم
i am good / i am fine khub hastam خوب هستم
i am hastam هستم
i am shivering milarzam می ‌لرزم
i celebrated jashn gereftam جشن گرفتم
i choose entekhāb mikonam انتخاب می کنم
i couldn't believe it bāvaram nemishod باورم نمی شد
idea ide ایده
i didn’t know / i was not aware āgāhi nadāshtam آگاهی نداشتم
idol bot بت
i do not think so gomān nemikonam گمان نمی کنم
i eat mikhoram می خورم
if agar اگر
i go miravam می روم
i got up boland shodam بلند شدم
i have dāram دارم
i insisted esrār kardam اصرار کردم
i learned yād gereftam یاد گرفتم
i like dust dāram دوست دارم
ill / a patient bimār بیمار
ill / a patient mariz مریض
illiterate bisavād بی سواد
i'm 7 years old (spoken form) haft sālame هفت سالمه
image naqsh نقش
images tasāvir تصاویر
imaginary takhayyoli تخیلی
i may awaken them bidāreshun konam بیدارشون کنم
i may end up with (for company) hamrāh shavam همراه شوم
i (may) explain tozih daham توضیح دهم
i (may) fry kabāb konam کباب کنم
i (may) handle a responsibility az ‘ohde-ye chizi barāyam از عهدۀ چیزی برآیم
i may invite da'vat konam دعوت کنم
i (may) kill az beyn bebaram از بین ببرم
i may make dorost konam درست کنم
i (may/must) save (life) nejāt daham نجات دهم
i (may) return bar gardam برگردم
i (may) ride on savār shavam سوار شوم
i (may) save from something az dast-e chizi nejāt daham از دست چیزی نجات دهم
i may settle the account hesāb rā sāf konam حساب را صاف کنم
i (may) shoot bā tir bezanam با تیر بزنم
i (may) tell the truth rāst beguyam راست بگویم
i (may) visit someone sar be kasi bezanam سر به کسی بزنم
i'm coming miāyam می آیم
i'm coming (spoken form) mi’ām می آم
i (might) get (something) giram āmad گیرم آمد
(i might) prepare (food) dorost konam درست کنم
i'm not bad bad nistam بد نیستم
i'm not nistam نیستم
importance ahammiyyat اهمیت
important mohem مهم
inactive kesād کساد
in addition dar zemn در ضمن
in addition to dar kenār-e در کنار
in a state of ... dar hāl-e در حال
in / at (less formal) tu تو
in / at (more formal) dar در
incidents havādes حوادث
including az jomle از جمله
including / such as az jomle از جمله
incompetent nālāyeq نالایق
in dar در
india hendustān هندوستان
indigo nili نیلی
individual enferādi انفرادی
industries sanāye’ صنایع
industry san'at صنعت
i need niyāz dāram نیاز دارم
inevitably (with no other option) be nāchār به ناچار
inexperience bitajrobegi بی تجربگی
in fact dar vāqe’ در واقع
influence nofuz نفوذ
influential ta’sir gozār تأثیرگذار
information ettelā’āt اطلاعات
in hand / in control dar ekhtiyār در اختیار
injustice bi’edālati بی‌عدالتی
in return dar moqābel در مقابل
inscription katibe کتیبه‌
insecurity nāamni ناامنی
inseperable jodāyi nāpazir جدایی ناپذیر
inside dākhel داخل
in spite of dar 'eyn-e در عین
in (spoken form) tu تو
instead of ‘avaz عوض
insurance bime بیمه
intellectual roshanfekr روشنفکر
intelligence / wit hush هوش
interest alāqe علاقه
interesting jāleb جالب
interests manāfe’ منافع
internal dākheli داخلی
international beynolmelali بین المللی
internet internet اینترنت
in the beginning avāyel اوایل
in the presence of dar hozur-e در حضور
in this way bedin tartib بدین ترتیب
in tu تو
i picked up bardāshtam برداشتم
i play bāzi mikonam بازی می کنم
i ran away dar raftam در رفتم
iranian irāni ایرانی
iran irān ایران
i read mikhānam می خوانم
i rebuked sarzanesh kardam سرزنش کردم
i returned bar gashtam برگشتم
iron (metal) āhani آهنی
irony kenāye کنایه
is ast است
is considered mahsub mishavad محسوب می‌شود
is counted as be hesāb miyāyad به حساب می آید
is hast هست
islam eslām اسلام
islamic eslāmi اسلامی
i slept khābidam خوابیدم
is (spoken form) e (sometimes /st/ or /s/) ـه
issues masā’el مسائل
it (an event) is being held bargozār mishavad برگزار می شود
it appeared / came into existence padid āmad پدید آمد
it appeared zāher shod ظاهر شد
it came to an end be pāyān resid به پایان رسید
it describes vasf mikonad وصف می کند
it disappeared az beyn raft از بین رفت
it dug down foru bord فرو برد
it escalated bālā gereft بالا گرفت
it fell / toppled soqut kard سقوط کرد
it flowed sarāzir shod سرازیر شد
it gets used estefāde mishavad استفاده می شود
it got started shoru’ shod شروع شد
it happened ettefāq oftād اتفاق افتاد
it happened ruy dād روی داد
it has been affected taht-e ta’sir qarār gerefte ast تحت تاثیر قرار گرفته است
it has been formed tashkil shode ast تشکیل شده است
it has been fulfilled / it has been done anjām shode ast انجام شده است
it has been in contact ertebāt dāshte ast ارتباط داشته است
it has been inspired elhām gerefte ast الهام گرفته است
it has been spilt rikhte ast ریخته است
it has come back to life ehyā shode ast احیا شده است
it has dārad دارد
it has named nām nahāde ast نام نهاده است
it hasn't stopped working az kār nayoftāde از کار نیافتاده
(it) has spread gostaresh yāfte ast گسترش یافته است
i thought fekr mikardam فکر می کردم
it hurts dard mikonad درد می کند
it increased afzāyesh yāft افزایش یافت
it is built sākhte mishavad ساخته می شود
it is counted be shomār miāyad به شمار می آید
it is found yāft mishavad یافت می شود
it is guarded negahbāni mishavad نگهبانی می شود
it is mentioned zekr mishavad ذکر می شود
it is necessary zarurat dārad ضرورت دارد
it is not snowing/raining nemibārad نمی بارد
it is planned qarār ast قرار است
it landed (or he/she/it sat) neshast نشست
it lasted / it took (time) tul keshid طول کشید
it may arrive beresad برسد
it (may) be disrupted be ham bekhore به هم بخوره
it (may) graze becharad بچرد
it (may) make someone think be fekr biyandāzad به فکر بیاندازد
it means ya’ni (spoken /yani/) یعنی
it (might) be followed up donbāl shavad دنبال شود
i too man ham من هم
it opened goshāyesh yāft گشایش یافت
it seems be nazar miresad به نظر می رسد
it's my daughter's birthday tavallod-e dokhtaram-e تولد دخترمه
it transpired padidār shod پدیدار شد
it was assumed tasavvor mishod تصور می شد
it was being used be kār miraft به کار می رفت
it was developed tose’e yaft توسعه یافت
it was displayed be namāyesh dar āmad به نمایش در آمد
it was found yāft shod یافت شد
it was lost az dast raft از دست رفت
it was mentioned ‘onvān shod عنوان شد
it was proposed matrah shod مطرح شد
it was repeated tekrār shod تکرار شد
it was revived ehyā shod احیا شد
it was run / governed edāre mishod اداره می شد
i update be ruz mikonam به روز می کنم
i wanted mikhāstam می خواستم
i want mikhāham می خواهم
i was breaking (something) mishekastam می شکستم
i was budam بودم
i was caught unawares ghāfel shodam غافل شدم
i will gather jam’ khāham kard جمع خواهم کرد
jackal shoghāl شغال
jacket / sweater kāpshen کاپشن
job shoghl شغل
joke latife لطیفه
journalism (newspaper writing) ruznāme nevisi روزنامه نویسی
judo jodo جودو
just / fair ‘ādel عادل
just / fair dādgar دادگر
justice ‘edālat عدالت
kebab kabāb کباب
keeping / looking after negahdāri نگهداری
key kelid کلید
khordad (22nd may - 21st june) khordād خرداد
killing / assassination qatl قتل
kindness mehr مهر
king soltān سلطان
knee zānu زانو
kurdish kordi کردی
labourer / blue collar worker kārgar کارگر
lack kambud کمبود
lady / mrs / miss / ms khānom خانم
lady / mrs / miss / ms (spoken form) khānum خانوم
land owner mallāk ملاک
language zabān زبان
last / end ākhar آخر
late afternoon / early evening 'asr عصر
late dir دیر
law qānun قانون
laws qavānin قوانین
leadership rahbari رهبری
leaf barg برگ
learning yādgiri یادگیری
left chap چپ
leisure tafrih تفریح
length tul طول
letter (of the alphabet) harf حرف
letter (written message) nāme نامه
life hayāt حیات
life/soul jān جان
lift / elevator āsānsor آسانسور
light / lamp cherāgh چراغ
like (similar to) mesl مثل
limit had حد
line / handwriting khat خط
line of poetry beyt بیت
line / queue saf صف
linger mo’attal معطل
lion shir شیر
lip lab لب
listener shenavande شنونده
literacy savād سواد
literary adabi ادبی
literati odabā ادبا
literature adabiyyāt ادبیات
little by little kam kam کم کم
little / few kam کم
live / alive zende زنده
liver jegar جگر
local mahalli محلی
location makān makān
lock qofl قفل
(long, beautiful) hair gisu گیسو
long derāz دراز
look negāh نگاه
loser bāzande بازنده
loss / disappearance nābudi نابودی
loss ziyān زیان
lottery bakht āzmāyi بخت آزمایی
lovely mahbub محبوب
lovely! wonderful! bah bah به به
lover ‘āsheq عاشق
lovers (of something/someone) dustdārān دوستداران
lower back kamar کمر
loyal vafādār وفادار
luck bakht بخت
lunch nahār نهار
lunch (spoken form) nāhār ناهار
luxurious luks لوکس
luxurious mojallal مجلل
macedonian maqduni مقدونی
mad divāne دیوانه
made of clay / muddy geli گلی
main 'omde عمده
mammoth māmut ماموت
manner hālāt حالات
manuscript ketāb-e khatti کتاب خطی
many / a lot ziyād زیاد
march (the month) mārs مارس
market / bazaar bāzār بازار
marriage hamsari همسری
mars merikh مریخ
masnavi masnavi مثنوی
masterpiece shāhkār شاهکار
material (adjective) māddi مادی
maternal aunt khāle خاله
maternal uncle dā'i / dāyi دایی
maximum haddeaksar حداکثر
maybe shāyad شاید
may (god) forgive biyāmorzad بیامرزد
meadow chamanzār چمنزار
meadow cherāgāh چراگاه
meaningful por ma'ni پرمعنی
meanings ma’āni معانی
meat gusht گوشت
mechanic mekānik مکانیک
media resāne رسانه
medicine dāru دارو
meeting / session jalase جلسه
meetings majāles مجالس
me / i man من
me (in this lesson) / slave bande بنده
memory khātere خاطره
memory yād یاد
mental ruhi روحی
merchant bāzargān بازرگان
merit liyāqat لیاقت
mesopotamia beynolnahreyn بین النهرین
message payām پیام
method shive شیوه
me too man ham من هم
me too (spoken form) manam منم
middle miyāne میانه
middle miyān میان
middle vasat وسط
midnight nime shab نیمه شب
military lashgari لشگری
military nezāmi نظامی
milk shir شیر
millionaire milyuner میلیونر
mind zehn ذهن
mine (cavern) ma'dan معدن
mines (caverns) ma’āden معادن
minimum haddeaqal حداقل
minister vazir وزیر
minute daqiqe دقیقه
mission ma’muriyyat مأموریت
moderate mo'tadel معتدل
modern emruzi امروزی
moment / second lahze لحظه
monday doshanbe دوشنبه
money exchanger sarrāf صراف
monkey meymun میمون
month māh ماه
moral (adjective) akhlāqi اخلاقی
more bishtar بیشتر
more comfortable rāhattar راحت تر
more or less kam o bish کم و بیش
more polluted āludetar آلوده تر
morning bāmdād بامداد
morning sobh صبح
mosque masjed مسجد
mother mādar مادر
mother māder مادر
motor boar qāyeq-e motori قایق موتوری
motorcycle motorsiklet موتورسیکلت
mountainous region kuhestān کوهستان
mourning ‘azādāri عزاداری
mouse mush موش
mouth dahān دهان
movement jonbesh تنبیه
mr / man āqā آقا
mrs / miss / ms / lady khanom خانم
mud / clay gel گل
mum / mother māmān مامان
museum muze موزه
mushroom qārch قارچ
musical instrument sāz ساز
musical system / dastgah dastgāh دستگاه
musician musiqidān موسیقی دان
musician (player) navāzande نوازنده
music musiqi موسیقی
my boy / my son pesaram پسرم
my dad bābām بابام
my daughter / my girl dokhtaram دخترم
my dear / darling azizam عزیزم
myself khodam خودم
mystical ‘ārefāne عارفانه
mystical 'erfāni عرفانی
mythical osture اسطوره
name esm اسم
name nām نام
nasa nāsā ناسا
national mellat ملت
national melli ملی
native of ahl-e اهل
natural tabi’i طبیعی
near nazdik نزدیک
need niyāz نیاز
negotiations mozākerāt مذاکرات
neither hich kodām هیچ کدام
never abadan ابداً
never hargez هرگز
never hichgāh هیچ گاه
never / not at all aslan اصلاً
newer jadidtar جدیدتر
new jadid جدید
news agency khabargozāri خبرگزاری
news khabar خبر
newspaper ruznāme روزنامه
new year noruz نوروز
next (subsequent) ba’d بعد
next to kenār-e کنار
nine (9) noh (9) نه
nine hundred (900) nohsad (900) نهصد
nine hundred and ninety nine (999) nohsad o navad o noh (999) نهصد و نود و نه
nineteen (19) nūzdah (19) نوزده
ninety (90) navad (90) نود
noble asil اصیل
no (formal) kheyr خیر
no kheyr خیر
no na نه
non-material gheyr-e māddi غیر مادی
normal ‘āddi عادی
normally ma'mulan معمولاً
normal ma'mul معمول
north shomāl شمال
nose bini بینی
nose damāgh دماغ
nosy fozul فضول
noteworthy qābel-e tavajjoh قابل توجه
nourishment taghziyye تغذیه
novelist romān nevis رمان نویس
novel romān رمان
november novāmbr نوامبر
nowadays emruze امروزه
now aknun اکنون
now alān الان
now hālā حالا
number shomāre شماره
numerous mote'added متعدد
nurse parastār پرستار
obstacle māne’ مانع
obvious ma'lum معلوم
of course / obviously albate البته
official (adjective) rasmi رسمی
official / administrative edāri اداری
officially acknowledged be rasmiyyat shenākht به‌رسمیت شناخت
often aghlab اغلب
oh, please! / you're welcome khāhesh mikonam خواهش می کنم
oil (edible) roghan روغن
oil naft نفت
ok (i'll do that) chashm چشم
old (aged) pir پیر
old / ancient qadimi قدیمی
older / more ancient qadimitar قدیمی تر
old (for a person) pir پیر
old people's home khāne-ye sālmandān خانۀ سالمندان
old woman pir-e zan پیرزن
olympics olampik المپیک
one (1) yek (1) یک
one hundred (100) sad (100) صد
one hundred and one (101) sad o yek (101) صد و یک
one hundred and twenty three (123) sad o bist o se (123) صد و بیست و سه
one thousand (1,000) hezār (1,000) هزار
one yek یک
on foot piyāde پیاده
onion piyāz پیاز
only faqat فقط
on ru رو
on time be moqe' به موقع
open bāz باز
operation 'amal عمل
opinion nazar نظر
opposite moqābel مقابل
optimistic khosh bin خوش بین
orbit madār مدار
orchestra orkestr ارکستر
original asli اصلی
origin nasab نسب
other digar دیگر
others digarān دیگران
otherwise dar gheyr-e in surat در غیر این صورت
outcome ‘āqebat عاقبت
outside birun بیرون
overthrowing barandāzi براندازی
overthrown sarnegun سرنگون
owl buf بوف
owner mālek مالک
owner sāheb صاحب
ownership malekiyyat مالكیت
oyster sadaf صدف
pact / agreement peymān پیمان
pahlavi pahlavi پهلوی
pain dard درد
painful dardnāk دردناک
painter naqqāsh نقاش
painting naqqāshi نقاشی
paint! rang kon رنگ کن
pair / even zoj زوج
pair joft جفت
palace qasr قصر
panacea nushdāru نوشدارو
panther palang پلنگ
paper kāghaz کاغذ
parade rezhe رژه
paralympic pārāolampik پارالمپیک
parents vāledeyn والدین
park pārk پارک
parliament / assembly majles مجلس
parrot tuti طوطی
particular / pernickety vasvāsi وسواسی
part of jozv-e جزو
part / section bakhsh بخش
past pishin پـيشين
pasture charā چرا
patch vasle وصله
paternal aunt 'amme عمه
paternal uncle 'amu عمو
patrolling pāsdāri پاسداری
peace solh صلح
peak / climax owj اوج
peak qolle قله
pedal boat qāyeq-e pedāli قایق پدالی
penalty / compensation tāvān تاوان
people afrād افراد
percent dar sad درصد
performance ejrā اجرا
periods (of time) dorān دوران
permanent dā’emi دائمی
permission ejāze اجازه
persian fārsi فارسی
persian pārsi پارسی
personable khun garm خون گرم
person ādam آدم
person fard فرد
person / people nafar نفر
person shakhs شخص
phenomenon padide پدیده
philosophers falāsefe فلاسفه
photograph 'aks عکس
phrase ‘ebārat عبارت
physical jesmi جسمی
physique / body heykal هیکل
pick (axe) kolang کلنگ
picnic piknik پیک نیک
pieces qata’āt قطعات
piece tekke تکه
pink surati صورتی
pipe lule لوله
pirate dozd-e daryāyi دزد دریایی
pistachio peste پسته
pitcher sabu سبو
pizza pitzā پیتزا
placed jāy dād جای داد
place جا
place / stage khān خوان
plain / field dasht دشت
plan / contraption tadbir تدبیر
plan / programme barnāme برنامه
plant / vegetation giyāh گیاه
plastic pelāstik پلاستیک
platform sakku سکو
player bāzikon بازیکن
pleased to meet you khoshvaght hastam خوشوقت هستم
pleased to meet you (spoken form) khoshvaghtam خوشوقتم
please / kindly lotfan لطفاً
plentiful farāvān فراوان
plight gereftāri گرفتاری
plot tot'e توطئه
point of view didgāh دیدگاه
poison zahr زهر
poland lahestān لهستان
police polis پلیس
polish lahestāni لهستانی
politeness adab ادب
political siyāsi سیاسی
polluted ālude آلوده
pomegranate anār انار
poor / beggar gedā گدا
poor (unfortunate) badbakht بدبخت
poor (with no options) bichāre بیچاره
popular / current rāyej رایج
popular motadāvel متداول
population jam’iyyat جمعیت
porch eyvān ایوان
port bandar بندر
portuguese porteghāli پرتغالی
position / post mansab منصب
position / rank maqām مقام
position / status jāygāh جایگاه
potato sib zamini سیب زمینی
pottery / earthenware sofāli سفالی
power / energy ramaq رمق
powerful nirumand نیرومند
powerful por qodrat پر قدرت
power lifting vazne bardāri وزنه برداری
power niru نیرو
prayer do’ā دعا
precise / detailed daqiq دقیق
predator darrande درنده
preparation tahiyye تهیه
presence hozur حضور
present (current) konuni کنونی
presidency sedārat صدارت
president (of a republic) re’is jomhur رئیس جمهور
price qeymat قیمت
pride eftekhār افتخار
pride ghorur غرور
prime minister nokhost vazir / nakhost vazir نخست وزیر
private khosusi خصوصی
probably ehtemālan احتمالاً
problem mas’ale مسأله
problem moshkel مشکل
problems moshkelāt مشکلات
process ravand روند
producer tahiyye konande تهیه کننده
production tolid تولید
product mahsul محصول
professional herfei حرفه ای
professor ostād استاد
proficient hāzeq حاذق
profit sud سود
promise 'ahd عهد
properties amlāk املاک
property māl مال
property of māl-e مال
prophet payāmbar پیامبر
prose nasr نثر
protest e’terāz اعتراض
proximity nazdiki نزدیکی
public mardomi مردمی
puffy / bloated pof karde پف كرده
punishment tanbih تنبیه
pyramids ahrām اهرام
quarter past 12 sā’at-e davāzdah-o rob’ ساعت دوازده و ربع
quarter rob’ ربع
quarter to 2 ye rob’ be do یه ربع به دو
quatrain robā’i رباعی
queen malake ملکه
quenching / resolving raf' رفع
quickly be sor’at به سرعت
quick sari' سریع
quick / soon zud زود
quiet sāket ساکت
rabbit khargush خرگوش
radiation parto پرتو
railway rāhāhan راه آهن
rainbow rangin kamān رنگین کمان
rank rotbe رتبه
rates mizān میزان
reader khānande خواننده
really vāqe’an واقعاً
real vāqe’i واقعی
recent akhir اخير
recently be tāzegi به تازگی
recently tāzegi تازگی
reception (of something) daryāft دریافت
recognised shenākht شناخت
reconstruction bāzsāzi بازسازی
recorded sabt shode ثبت شده
re-creation bāzāfarini بازآفرینی
red qermez قرمز
referring to bā eshāre be با اشاره به
reforms eslāhāt اصلاحات
refugee panāhande پناهنده
region mantaqe منطقه
region nāhiye ناحیه
regions manāteq مناطق
related mortabet مرتبط
relationships ertebātāt ارتباطات
relative khishāvand خویشاوند
relatively nesbatan نسبتاً
relatives bastegān بستگان
relatives / family aqvām اقوام
reliance tekiye تکیه
relieved asude khāter آسوده خاطر
religion din دین
religious dini دینی
religious mazhabi مذهبی
remained bāzmānde بازمانده
remaining bāqimānde باقی مانده
remaining be jā mānde به جا مانده
remarkable barjeste برجسته
report gozāresh گزارش
representative namāyande نماینده
request darkhāst درخواست
research pazhuhesh پژوهش
reserves zakhāyer ذخایر
reservoir makhzan مخزن
resignation este’fā استعفا
resources manābe' منابع
responsible mas’ul مسئول
rest / relaxation esterāhat استراحت
result natije نتیجه
retired bāz neshaste بازنشسته
retribution qesās قصاص
return bāzgasht بازگشت
revolutionary enqelābi انقلابی
revolution enqelāb انقلاب
reward / what someone deserves sezā سزا
rhyme qāfiye قافیه
rhyming ham qāfiye هم قافیه
rhythm vazn وزن
rial riyāl ریال
rice (cooked) polo پلو
rich puldār پولدار
rich / valuable ghani غنی
right / correct dorost درست
right rāst راست
rights hoquq حقوق
rival harif حریف
rival raqib رقیب
river rudkhāne رودخانه
river rud رود
roar / shout khorush خروش
rocket mushak موشک
rock / stone sang سنگ‌
rod mile میله
role naqsh نقش
romantic ‘āsheqāne عاشقانه
room otāq اتاق
root rishe ریشه
route masir مسیر
rowing boat qāyeq-e pāruyi قایق پارویی
row radif ردیف
(royal) court darbār دربار
royal shāhanshāhi شاهنشاهی
royalty saltanat سلطنت
ruined virān ویران
ruin (noun) kharābe خرابه‌
ruler / king hākem حاکم
rumi rumi رومی
rumour shāye’e شایعه
rumours shāye’āt شایعات
runner davande دونده
running do دو
safavid safaviyye صفویه
saffron za’ferān زعفران
sailing boat qāyeq-e bādbāni قایق بادبانی
salad sālād سالاد
salary hoquq حقوق
sale forush فروش
salty shur شور
sandwich sāndevich ساندویچ
sassanid sāsāniyān ساسانیان
satire tanz طنز
satisfied rāzi راضی
saturday shanbe شنبه
save! nejāt dahid نجات دهید
savings pasandāz پس انداز
scattered parākande پراکنده
scholars ‘olamā علما
school madrese مدرسه
schools madāres مدارس
scientific 'elmi علمی
scientist dāneshmand دانشمند
screenplay filmnāme فیلم نامه
scrutiny / checking barresi بررسی
sea daryā دریا
seafaring daryānavardi دریانوردى
season fasl فصل
seat / chair sandali صندلی
secluded khalvat خلوت
second dovvomin دومین
second dovvom دوم
second (unit of time) sāniye ثانیه
secretary dabir دبیر
secretary monshi منشی
secret rāz راز
section bakhsh بخش
selection entekhāb انتخاب
self khod خود
sending ersāl ارسال
separation jodāyi جدایی
serious jeddi جدی
servant / maid khedmatkār خدمتکار
servant nokar نوکر
services khadamāt خدمات
seven (7) haft (7) هفت
seven hundred (700) haftsad (700) هفتصد
seven hundred and seventy seven (777) haftsad o haftād o haft (777) هفتصد و هفتاد و هفت
seventeen (17) hefdah (17) هفده
seventh month in the iranian calendar mehr مهر
seventy (70) haftād (70) هفتاد
severity sheddat شدت
shark kuse کوسه
sharp tiz تیز
(s)he borrowed qarz kard قرض کرد
sheep gusfand گوسفند
sheep mish میش
(s)he established / created ijād kard ایجاد کرد
(s)he founded ta'sis kad تاسیس کرد
she gave birth be donyā āvard به دنیا آورد
(s)he improved (something) behbud bakhshid بهبود بخشید
(s)he/it proves sābet mikonad ثابت می کند
(s)he (may) prepare farāham konad فراهم کند
shepherd chupān چوپان
(s)he published montasher kard منتشر کرد
s/he sends regards salām miresānad سلام می رساند
s/he works kār mikonad کار می کند
shine (noun) derakhshesh درخشش
ship kashti کشتی
shiraz shirāz شیراز
shoe kafsh کفش
shop dokkān دکان
shopping centre markaz-e kharid مرکز خرید
shopping kharid خرید
shopping / purchase kharid خرید
shop/store forushgāh فروشگاه
shortage kambud کمبود
should / must bāyad باید
shovel bil بیل
shrimp meygu میگو
siesta / afternoon nap khāb-e nim ruz خواب نیم روز
sight bināyi بینایی
similar moshābeh مشابه
similar shabih شبیه
similes tashbihāt تشبيهات
simplicity sādegi سادگى
singer khānande خواننده
sin ma'siyat معصیت
sir qorbun قربون
sister khāhar خواهر
sitting volleyball vālibāl neshaste والیبال نشسته
situations ozā’ اوضاع
situation / status vaz' وضع
situation vaze'iyyat وضعیت
six (6) shesh (6) شش
six hundred (600) sheshsad (600) ششصد
six hundred and sixty six (666) sheshsad o shast o shesh (666) ششصد و شصت و شش
sixteen (16) shānzdah (16) شانزده
sixty (60) shast (60) شصت
size andāze اندازه
skilled māher ماهر
skills / techniques fonun فنون
skirt / tails of a garment dāman دامن
sky āsemān آسمان
slow āheste آهسته
smiling khande ru خنده رو
snore khor khor خور خور
(social) classes tabaqāt طبقات
social ejtemā’i اجـتماعی
societies javāme’ جوامع
sofa / bench nimkat نیمكت
soldier sarbāz سرباز
solution chāre چاره
solution rāh-e hal راه حل
(someone) from the port bandari بندری
someone's name was drawn qor’e be nām-e kasi oftād قرعه به نام کسی افتاد
(someone's) will vasiyyat وصیت
sometimes gāhi گاهی
son/boy pesar پسر
song āhang آهنگ
song composition āhang sāzi آهنگ سازی
song navā نوا
song tarāne ترانه
song writer tarānesarā ترانه سرا
sonnet ghazal غزل
sorrow qosse غصه
soup sup سوپ
south jonub جنوب
space fazā فضا
spaceship fazāpeymā فضاپیما
spaceship safine سفینه
spain espāniyā اسپانیا
spanish espāniyāyi اسپانیایی
special khās خاص
special makhsus مخصوص
specifications moshakhkhasāt مشخصات
specific mokhtas مختص
spectacles 'eynak عینک
speech sokhanrāni سخنرانی
speed sor'at سرعت
spend (time)! begozarān بگذران
spiritual ma'navi معنوی
sports club bāshgāh-e varzeshi باشگاه ورزشی
sportsperson varzeshkār ورزشکار
sport varzesh ورزش
spouse hamsar همسر
sprnig bahār بهار
spy jāsus جاسوس
square morabba’ مربع
square / roundabout meydān میدان
stage (in a theatre) sahne صحنه
stairs pelle پله
stairway rāh pelle راه پله
standard me’yār معیار
star setāre ستاره
state hāl حال
statement bayāniyye بیانیه
statement manshur منشور
state / mood hāl حال
statistics amār آمار
steel fulād فولاد
stinginess khesāsat خساست
stomach del دل
story dāstān داستان
storytelling naqqāli نقالی
strait tange تنگه
street khiyābān خیابان
strong moqtader مقتدر
strong qavi قوی
strong tanumand تنومند
structure / form sākhtār ساختار
student / apprentice shāgerd شاگرد
student / pupil shāgerd شاگرد
student (school) dāneshāmuz دانش آموز
student (university) dāneshju دانشجو
stupid nādān نادان
sturdy / strong mohkam محکم
stuttering gereftan-e zabān گرفتن زبان
stuttering loknat لکنت
style sabk سبک
subject, course reshte رشته
subjects mabāhes مباحث
success / achievement movaffaqiyyat موفقیت
successful movaffaq موفق
successive pey dar pey پی در پی
such wise / thus chenin چنین
suddenly nāgahāni ناگهانی
suffering ranj رنج
sufism tasavvof تصوف
sufi sufi صوفی
sugar bowl qandān قندان
sugar lump qand قند
suicide khod koshi خودکشی
suitable shāyeste شایسته
suitor khāstgār خواستگار
summary kholāse خلاصه
summer tābestān تابستان
sunday yekshanbe یک شنبه
sunrise tolu' طلوع
sunshine āftāb آفتاب
superb / splendid shokuhmand شکوهمند
super power abarqodrat ابرقدرت
supervision nezārat نظارت
supported by taht-e hemāyat تحت حمایت
supporter havādār هوادار
support hemāyat حمایت
sure hatman حتماً
surface sath سطح
surgeon jarrāh جراح
surprise ta’ajjob تعجب
surroundings / around atrāf اطراف
surroundings atrāf اطراف
sweet pastry shirini شیرینی
swimming pool estakhr استخر
swimming shenā شنا
switzerland suis سویس
sword shamshir شمشیر
symbol namād / nemād نماد
table miz میز
tablet / pill qors قرص
taekwondo tekvāndo تکواندو
tailor khayyāt خیاط
tale hekāyat حکایت
talk sokhan سخن
tame / domestic ahli اهلی
tax māliyāt مالیات
tea boy qahvechi قهوه چی
teacher mo'allem معلم
teacher mo’allem معلم
tea house qahvekhāne قهوه خانه
tear (drop) ashk اشک
technology fanāvari فناوری
temple ma'bad معبد
temple niyāyeshgāh نیایشگاه
ten (10) dah (10) ده
tendency tamāyol تمایل
test āzmāyesh آزمایش
texts motun متون
text / written neveshte نوشته
thanking shokr شکر
thanks mamnun ممنون
thanks mersi مرسی
thank you mamnun ممنون
thank you mersi مرسی
thank you motshakkeram متشکرم
thank you very much kheyli mamnun خیلی ممنون
that ān آن
that he/she/it might break (something) beshkenad بشکند
that he/she/it might take bebarad ببرد
(that) i (may) treat (something to try to cure it) darmān konam درمان کنم
that is right dorost ast درست است
that it may be sold فروخته شود
that (spoken form) un اون
(that) they (might) achieve (something) be dast āvarand به دست آورند
that way (mode) ān tor آن طور
that we might practise tamrin konim تمرین کنیم
that we might understand befahmim بفهمیم
the cold sarmā سرما
the day after tomorrow pasfardā پس فردا
the elders bozorgān بزرگان
the highest bartarin برترین
the last ākharin آخرین
themselves khodeshān خودشان
then / so pas پس
the rest bāqi باقی
the rest / remainder baqiyye بقیه
there you are befarmāyid بفرمایید
the same way hamāntor همان طور
the same yeksān یکسان
thesis pāyān nāme پایان نامه
the sun khorshid خورشید
they ānhā آنها
they are applied be kār gerefte shode and به کار گرفته شده اند
they are built sākhte mishavand ساخته می شوند
they are hastand هستند
they are not nistand نیستند
they are positioned qarār dārand قرار دارند
they are sent ferestāde mishavand فرستاده می شوند
they are sold forukhte mishavand فروخته می شوند
they boast rajaz mikhānand رجز می خوانند
they buy mikharand می خرند
they came āmadand آمدند
they came face to face ru be ru shodand روبه رو شدند
they consider / know midānand می دانند
they could mitavānestand می توانستند
they decorated taziyyn kardand تزیین کردند
they don't accept nemipazirand نمی پذیرند
they do (something) anjām midahand انجام می دهند
they find peydā mikonnand پیدا می کنند
they gathered in protest tahasson kardand تحصن کردند
they go miravand می روند
they had formed tashkil dāde budand تشکیل داده بودند
they have been specified ta’yyin shode and تعیین شده اند
they have composed (poetry) sorudeand سروده اند
they have dārand دارند
they have deceived farib dādeand فریب داده اند
they have invested sarmāye gozāri kardeand سرمایه گذاری کرده اند
they have named nām nahādeand نام نهاده اند
they killed be qatl resāndand به قتل رساندند
they left / abandoned rahā kardand رها کردند
they looked at / they saw negaristand نگریستند
they (may) be loyal vafā konand وفا کنند
they may do a (business) deal mo’āmele konand معامله کنند
they may go to sleep khābeshān bebarad خوابشان ببرد
they (may) progress pishraft konand پیشرفت کنند
they (may) solve hal konand حل کنند
they (may) throw biyandāzand بیاندازند
they (may) worship beparastand بپرستند
they moved harekat kardand حرکت کردند
they operated 'amal kardand عمل کردند
they participate sherkat mikonand شرکت می کنند
they passed (through) tey kardand طی کردند
they perform / operate 'amal mikonand عمل می کنند
they put migozārand می گذارند
they realised / understood motevajjeh shodand متوجه شدند
they recovered (something) bāz yāftand باز یافتند
they're not (spoken form) nistan نیستن
they respect gerāmi midārand گرامی می دارند
(they) said goftand گفتند
they say miguyand می گویند
they separated from one another az ham jodā shodand از هم جدا شدند
they showed respect adā-ye ehterām mikardand ادای احترام می کردند
they signed an agreement / made a pact peymān bastand پیمان بستند
they spend (time) migozarānand می گذرانند
they stand mi istand می ایستند
they tell a story qesse miguyand قصه می گویند
they tell fortunes fāl migirand فال می گیرند
they traversed peymudand پیمودند
they turned ruy āvardand روی آوردند
they understood fahmidand فهمیدند
they wait montazer mimānand منتظر می مانند
they wanted mikhāstand می خواستند
they want mikhāhand می خواهند
they were budand بودند
they were dancing miraqsidand می رقصیدند
they were freed khalas shodand خلاص شدند
they were gathering jam' mishodand جمع می‌شدند
(they were) harvesting bardāsht (mikardand) برداشت
they were mocking maskhare mikardand مسخره می کردند
they were muttering / whispering pech pech mikardand پچ پچ می کردند
they were operating fa’āliyyat mikardand فعالیت می کردند
they were passing ‘obur mikardand عبور می‌کردند
they were paying pardākht mikardand پرداخت می کردند
they were presenting / giving taqdim mikardand تقدیم می‌کردند
they were shining barq mizadand برق می زدند
they were spreading pahn mikardand پهن می کردند
they were talking behind his/her back posht-e sar-e kesi harf mizadand پشت سرش حرف می زدند
they will be introduced mo’arrefi khāhand shod معرفی خواهند شد
they will go khāhand raft خواهند رفت
thief dozd دزد
thing chiz چیز
things ashiyā’ اشیاء
thing shey' شئ
thin nāzok نازک
third sevvomin سومین
third sevvom سوم
thirsty teshne تشنه
thirteen (13) sizdah (13) سیزده
thirty (30) si (30) سی
this in این
this is neda in nedā ast این ندا است
this is neda (spoken form) in nedāst این نداست
this is robert in rābert ast این رابرت است
this is robert (spoken form) in rāberte این رابرته
this way injur اینجور
thought andishe اندیشه‌
thought fekr فکر
thought tafakkor تفکر
threatening tahdidāmiz تهدیدآمیز
three (3) se (3) سه
three hundred (300) sisad (300) سیصد
three hundred and thirty three (333) sisad o si o se (333) سیصد و سی و سه
three se سه
three thousand (3,000) se hezār (3,000) سه هزار
throne takht-e shāhi تخت شاهی
throne takht تخت
thursday panjshanbe پنج شنبه
tidy morattab مرتب
tidy (something) up! morattab kon مرتب کن
tiger babr ببر
time (e.g. the 4th time) daf'e دفعه
time (e.g. the fifth time) martabe مرتبه
time (e.g. the third time) bār بار
time (incidence) bār بار
times advār ادوار
time vaqt وقت
tired khaste خسته
title laqab لقب
title ‘onvān عنوان
to accept paziroftan پذیرفتن
to an extent tā andāze’i تا اندازه ای
to an extent tā hodudi تا حدودی
to ask porsidan پرسیدن
to avoid duri kardan دوری کردن
to be able to tavānestan توانستن
to be budan بودن
to be changed mahdud kardan تبدیل شود
to become cold sard shodan سرد شدن
to become hidden penhān shodan پنهان شدن
to be companions hamrāh budan همراه بودن
to be considered be hesāb āmadan به حساب آمدن
to be disturbed be ham bekhorad به هم بخورد
to be implemented / executed ejrāyi shodan اجرایی شدن
to be included shāmel budan شامل بودن
to belong ta’alloq dāshtan تعلق داشتن
to be under way / afoot bar pā bud برپا بودن
to burn suzāndan سوزاندن
to celebrate jashn gereftan جشن گرفتن
to close bastan بستن
to come āmadan آمدن
to compose music or poetry sorudan سرودن
today emruz امروز
to devote / to allocate ekhtesās dādan اختصاص دادن
to draw keshidan کشیدن
to drive rānandegi kardan رانندگی کردن
to drown gharq shodan غرق شدن
to eat khordan خوردن
to escape farār kardan فرار کردن
to get in a vehicle / become a passenger savār shodan سوار شدن
to get married ezdevāj kardan ازدواج کردن
to give dādan دادن
to go raftan رفتن
to graze charidan چریدن
to have dāshtan داشتن
to hypothecate / pledge gero gozāshtan گرو گذاشتن
to keep (something) alive zende negah dāshtan زنده نگه داشتن
to like dust dāshtan دوست داشتن
to limit mahdud kardan محدود کردن
to live zendegi kardan زندگی کردن
to lose az dast dādan از دست دادن
to make (someone) laugh khandāndan خنداندن
toman tomān تومان
tomb / resting place ārāmgāh آرامگاه
tomorrow fardā فردا
to name esm gozāshtan اسم گذاشتن
to name nāmidan نامیدن
to / near nazd نزد
tonight emshab امشب
tonight emshab امشب
too / also ham هم
tools abzār ابزار
tooth dandān دندان
to paint rang kardan رنگ کردن
to pass / spend gozarāndan گذراندن
to perform ejrā kardan اجرا کردن
to play a musical instrument (sāz) zadan (ساز) زدن
to play (an instrument) navākhtan نواختن
to play bāzi kardan بازی کردن
to play guitar gitār zadan گیتار زدن
to play (music) navākhtan نواختن
to pray do'ā kardan دعا کردن
top / up bālā بالا
to put gozāshtan گذاشتن
to read khāndan خواندن
to remove bar taraf kardan برطرف کردن
to say goftan گفتن
to say goodbye khodāhāfezi kardan خدا حافظی کردن
to send to sleep bekhābānad بخواباند
to separate jodā shodan جدا شدن
to shiver/shake larzidan لرزیدن
to show neshān dādan نشان دادن
to sit neshastan نشستن
to stand istādan ایستادن
to take a step qadam gozāshtan قدم گذاشتن
to talk / to speak harf zadan حرف زدن
to throw away dur andākhtan دور انداختن
tourism gardeshgari گردشگری
tourist gardeshgar گردشگر
to visit didan kardan دیدن کردن
to wait sabr kardan صبر کردن
to wake with a jolt az khāb paridan از خواب پریدن
to want khāstan خواستن
to wear pushidan پوشیدن
to work kār kardan کار کردن
track and field / athletics do va meydāni دو و میدانی
trader / businessman tājer تاجر
trade tejārat تجارت
traditional sonnati سنتی
tragic ghamangiz غم انگیز
training / education ta’limāt تعلیمات
transfer enteqāl انتقال
transformed degargun دگرگون
translation tarjome ترجمه
travelogue safarnāme سفرنامه
treasury khazāne خزانه
treatment darmān درمان
trick makr مکر
trip / journey mosāferat مسافرت
trousers shalvār شلوار
tuesday seshanbe سه شنبه
turtle lāk posht لاک پشت
twelve (12) davāzdah (12) دوازده
twenty (20) bist (20) بیست
twenty eight (28) bist o hasht (28) بیست و هشت
twenty five (25) bist o panj (25) بیست و پنج
twenty four (24) bist o chahār (24) بیست و چهار
twenty nine (29) bist o noh (29) بیست و نه
twenty one (21) bist o yek (21) بیست و یک
twenty seven (27) bist o haft (27) بیست و هفت
twenty six (26) bist o shesh (26) بیست و شش
twenty three (23) bist o se (23) بیست و سه
twenty two (22) bist o do (22) بیست و دو
two (2) do (2) دو
two do دو
two hundred (200) devist (200) دویست
two hundred and twenty two (222) devist o bist o do (222) دویست و بیست و دو
two thousand (2,000) do hezār (2,000) دو هزار
type jur جور
type (noun) gune گونه
types anvā’ انواع
type / version gune گونه
ugly faced bad simā بد سیما
ugly zesht زشت
unclear nāmafhum نامفهوم
underground (adjective) zirzamini زیرزمینی
underground (train) metro مترو
unfair biensāf بی انصاف
unfortunately mote’assefāne متاسفانه
unhappy nārāhat ناراحت
unity ettehād اتحاد
university dāneshgāh دانشگاه
unkind nāmehrabān نامهربان
unnecessary gheyr-e zaruri غیر ضروری
unrest nāārāmi ناآرامى
unsuitable nāmonāseb نامناسب
until تا
unusual gheyr-e ma’mul غیر معمول
unworthy nāqābel ناقابل
updated be ruz به روز
upset / angry ‘asabāni عصبانی
use estefāde استفاده
usual ma'mul معمول
valid mo'tabar معتبر
value arzesh ارزش
value qadr قدر
various gunāgun گوناگون
vegetables sabzi سبزی
vegetarian giyāhkhār گیاه خوار
vehicle vasiley-e naqliyye وسیلۀ نقلیه
verse (or discipline / order) nazm نظم
version noskhe نسخه
very / a lot kheyli خیلی
very kheyli خیلی
vet dām pezeshk دام پزشک
veterinarian bitār بیطار
vice chancellor qa’m maqām قائم مقام
victory piruzi پیروزی
village elder kadkhodā کدخدا
village rustā روستا
violence khoshunat خشونت
visual tajassomi تجسمی
voice sedā صدا
wage dastmozd دستمزد
wage mozd مزد
wait sabr kon صبر کن
walking around at night shabgardi شبگردی
wall divār دیوار
warmer garmtar گرم تر
warm garm گرم
wash (something)! beshur بشور
waste of time etlāf-e vaqt اتلاف وقت
watching tamāshā تماشا
watermelon hendevāne هندوانه
way (route) rāh راه
way tariq طریق
wealth servat ثروت
wear! bepush بپوش
we are hastim هستیم
we are not finding nemiyābim نمی یابیم
wearing black siyāh push سیاه پوش
we arrived residim رسیدیم
weblog veblāg وبلاگ
we can mitavānim می توانیم
we can see mitavānim bebinim می توانیم ببینیم
we chat gap mizanim گپ می زنیم
we decided tasmim gereftim تصمیم گرفتیم
wednesday chāhārshanbe چهارشنبه
we don't have nadārim نداریم
we dug mikandim می کندیم
weekend ākhar-e hafte آخر هفته
week hafte هفته
we go miravim می رویم
we go (spoken form) mirim می ریم
we got off (the vehicle) piyādeh shodim پیاده شدیم
we have dārim داریم
we have guests (spoken form) mehmun dārim مهمون داریم
we ignore nādide migirim نادیده می گیریم
we kissed busidim بوسیدیم
welcome esteqbāl استقبال
well done āfarin آفرین
we looked negāh kardim نگاه کردیم
we (may) inform / give news khabar bedahim خبر بدهیم
we play bāzi mikonim بازی می کنیم
we recorded zabt kardim ضبط کردیم
we rented ejāre kardim اجاره کردیم
we returned bargashtim برگشتیم
we sat neshastim نشستیم
we showed neshan dadim نشان دادیم
we stayed māndim ماندیم
west gharb غرب
we talk harf mizanim حرف می زنیم
we took (picked up and took) bardashtim برداشتیم
we wanted mikhāstim می خواستیم
we want mikhāhim می خواهیم
we were budim بودیم
we were living zendegi mikardim زندگی می کردیم
we wore pushidim پوشیدیم
whale nahang نهنگ
what che چه
what day che ruzi چه روزی
what day is your birthday tavallodat che ruzi ast تولدت چه روزی است
what does it mean (spoken form) ya'ni chi یعنی چی
what does it mean ya'ni che یعنی چه
what is chist چیست
what is your name (polite / formal) jenābe’āli جنابعالی
what (spoken form) chi چی
what’s (spoken form) chiye چیه
what's the occasion che khabar-e چه خبره
what's up / what happened (spoken form) chi shode چی شده
what time che sā’ati چه ساعتی
what time is it che sā’ati ast چه ساعتی است
what time is it sā’at chand ast ساعت چند است
what time is it (spoken form) che sā’atiye چه ساعتیه
what time is it (spoken form) sā’at chande ساعت چنده
where are you from (plural/formal) ahle kojā hastid اهل کجا هستید
where are you from (spoken form) (plural/formal) ahle kojāyin اهل کجایین
where are you (singular, full form) kojā hasti کجا هستی
where kojā کجا
which kodām کدام
which kodām کدام
which (spoken form) kodum کدوم
white sefid سفید
white sepid سپید
who are you kisti کیستی
why cherā چرا
why, yes cherā چرا
wide 'ariz عریض
widespread gostarde گسترده
wife / woman zan زن
wild vahshi وحشی
willing khāstār خواستار
wine sharāb شراب
winner barande برنده
winter zemestān زمستان
wish ārezu آرزو
with با
with ease be rāhati به راحتی
with no return bi bāzgasht بی بازگشت
without reason bi khodi بی خودی
witness shāhed شاهد
wizard / magician jādugar جادوگر
woman / lady khānom خانم
woman / lady (spoken form) khānum خانوم
women bānovān / bānevān بانوان
wooden chubi چوبی
worker (white collar) kārmand کارمند
work kār کار
works āsār آثار
world ālam عالم
worried negarān نگران
worth seeing didani دیدنی
wound zakhm زخم
wrench / spanner āchār آچار
wrestling koshti کشتی
wrinkle chin چین
wrinkle choruk چروک
wrist moch مچ
writing simply sāde nevisi ساده نویسی
yalda (persian midwinter festival) yaldā یلدا
yawn dahan darre دهن دره
yeah āre آره
year sāl سال
yellow zard زرد
yes bale بله
yesterday diruz دیروز
you carry haml mikoni حمل می کنی
you didn't wake (someone) up bidār nakardi بیدار نکردی
you do not obey etā’at nemikoni اطاعت نمی کنی
you explain / talk ta’rif konid تعریف کنید
you (formal / plural) shomā شما
you have done me a favour lotf karde’i لطف کرده اى
you (may) die halāk shavi هلاک شوی
you (may) hit bezani بزنی
you (may) rely on tavakkol koni توکل کنی
you (must) keep your word be qowl-e khod ‘amal konid به قول خود عمل کنید
young javān جوان
you (plural / formal) are hastid هستید
you (plural/formal) have dārid دارید
you (plural / formal) shomā شما
you (plural / formal) were budid بودید
you (plural) go miravid می روید
you (plural) spend bogzarānid بگذرانید
you (plural) want mikhāhid میخواهید
you're welcome khāhesh mikonam خواهش می کنم
your present state (informal) hāl-e to حال تو
your present state (informal, spoken) hālet حالت
you (singular) are hasti هستی
you (singular) go miravi می روی
you (singular) have dāri داری
you (singular / informal) to تو
you (singular) want mikhāhi میخواهی
you (singular) were budi بودی
you want mikhāhi می خواهی
you work kār mikoni کار می کنی
zebra gurekhar گورخر
zero (0) sefr (0) صفر
zoo bāgh-e vahsh باغ وحش
zoo pārk-e vahsh پارک وحش
zoroastrians zartoshtiyān زرتشتیان